7. Back Formation

Back formation or back derivation is a term of diachronistic linguistics. It implies the inferring of a short word from a long one. If we take, for example, the word speaker we reasonably connect it with the verb to speak. The existence of a derivative speaker suggests that the basic word speak also exists. Now, if speaker is correlated to speak, then editor must have the basis, edit too. But historically speaking, things are different.

There are words in English which owe their origin to one part of a word being mistaken for some derivative suffix or more rarely a prefix. A word of this kind has often been supposed to imply the existence of a primary word from which it has been derived. Similarly, the new verb to burgle has been created from burglar, evidently through reinterpretation on the analogy to the lie from liar. Further examples of back formation are: to hush from husht, to pettifog from pettifogger, to audit from auditor, to peeve from peevish. These examples show that simple, derived words were formed from other root lexical units by means of splitting the root.

Back formation may be also based on the analogy of inflectional forms as testified by the singular nouns pea and cherry. Pea (Plural peas) is from ME pese < OE pise< Lat. pisa, Plural pesum. The ending s being the most frequent mark of the plural in English, English speakers thought that sweet peas(e) was a plural and turned peas(e)(soup into pea soup. Cherry is from OFr. cherise and the se was dropped for exactly the same reason.

At the present time back formation is applied intentionally. At the beginning of the 19th century to diddle appeared by means of back formation from the surname Jeremy Diddler (the character in J.Kenney’s work “Raising the Wind”. At the beginning of the 20th century the verb to maffick appeared under the influence of the spirit which was in London during Anglo-boerish war after the town Mafeking yielded.

Back formation is held due to the rules of the development of the English language. It is not by chance that such words as to beg, to peeve, to resurrect were formed on the analogy of the existing word-building pattern.

8. Blending

 

The term blending is used to designate the method of merging parts of words (not morphemes) into one new word. The result of it is a blend, also known as a portmanteau word. It was Lewis Carroll , the author of the well-known book “Alice in Wonderland”, who called such creations portmanteau words and described them as words into which two meanings are packed like in a portmanteau.

We always look for a way of saving time. This explains the growing popularity of blends. Why use two words if one will do? If, for example, you get up too late for breakfast and too early for lunch you can have brunch. If a state decides to execute a criminal with the aid of electricity it electrocutes him. A telegram sent by cable is a cablegram. The astronaut has a tool, a space hammer, which is known as spammer. News that is broadcast is a newscast. If фрукт is added to йогурт you will get фругурт.

Many blends are short-lived. A fair proportion has become established in the vocabulary. In most cases blends belong to the colloquial layer of the vocabulary sometimes bordering on slang: slanguage = slang + language, pollutician = pollute + politician.

The process when the final part of one word and the initial part of another coincide is called telescoping because the words seem to slide into one another like sections of a telescope: infanticipate = infant + anticipate.

9. Sound Interchange

Another term for sound interchange is gradation. It is the feature that is characteristic of all Indo-European languages. In English sound interchange used to play a certain role in word-building: sit – sat, fall – fell. Vowel interchange is the most widespread case: food – feed, tooth – teeth, стіл – стола. Consonant interchange is a more rare case: advice – advise, сів - сіла. In other cases both vowel and consonant interchange takes place: bath – to bathe, grass – to graze, сидіти - село. Sometimes sound interchange is accompanied by affixation: deep – depth, long – length.

10. Stress Interchange

Many English verbs of Latin-French origin are distinguished from the corresponding nouns by the position of the stress: 'conduct – to con'duct, 'present – to pre'sent, 'export – to ex'port, 'import – to im'port. Stress interchange is not restricted to pairs of words consisting of a noun and a verb. Adjectives and adverbs can undergo this process: 'frequent - to fre'quent, 'absent – to ab'sent. Stress distinction is, however, neither productive nor regular. There are many denominal verbs that are forestressed and thus homonymous with the corresponding nouns: 'figure – to 'figure, 'programme – to 'programme. There is a large group of disyllabic loan words that retain the stress on the second syllable both in nouns and verbs: ac'count – to ac'count, de'feat – to de'feat.

In the Ukrainian language homonyms can also be formed by means of stress interchange: до'рога – доро'га, дере'вина – дереви'на.

It is worth noting that stress alone, unaccompanied by any other differentiating factor, does not seem to provide a very effective means of distinguishing words and that is, probably, the reason why oppositions of this kind are neither regular nor productive.


Информация о работе «Lectures in Contrastive Lexicology of the English and Ukrainian Languages»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 149185
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх