1.4 Особенности официально-делового стиля

 

К особенностям официально-делового стиля английского языка можно отнести:

традиционность выражения;

отсутствие эмоциональности;

закодированный характер языковой системы (включая сокращения);

общий синтаксический способ объединения нескольких фраз в одно предложение [Арнольд, 1991].

Одна из самых поразительных особенностей этого стиля- использование слов в их истинном словарном значении. Не существует возможности для контекстных значений или для одновременной реализации двух значений. Слова с эмоциональными значениями не должны быть найденными в документе. Каждый тип деловых документов имеет собственный набор фраз и клише, которые могут казаться странными в разговорном английском языке, например e.g. invoice, book value, currency clause, promissory note, assets (выставлять счет, стоимость основного капитала, пункт валюты, обязательства по векселю, активы, и т.д.)

В словаре официально-делового стиля много слов французского, латинского и греческого происхождения. Они часто переводятся на неофициальный язык с помощью замены слов или фраз англосаксонского происхождения.

Например,

Официальный стиль Неофициальный стиль
Formal style Informal style
commence (начинать) begin, start (начать, начало)
conclude (закончить подытожить) end, finish, stop (конец, останавливаться)

Разговорный английский язык богат разговорными и даже вульгарными словами. Также здесь можно наблюдать множество вводных слов: хорошо, Вы видите, своего рода, которые не могут использоваться в письменном деловом английском языке, и логически и стилистически. Они исключены, потому что не несут смысловой нагрузки. Деловые документы, напротив, должны использовать слова, которые передают много информации.


Глава 2. Контракт - как особый вид офисной документации

 

2.1 Структура контрактов и их существенные особенности

Контракт – это деловой документ, представляющий собой соглашение для поставки товаров, услуг, и т.д., одобренный и подписанный покупателем (экспортер) и продавцом (импортер). В соответствии с законом контракты записаны в письменной форме. Широко используются стандартные контракты. Некоторые пункты в них могут быть изменены и добавлены [Гальперин, 1981].

Большое значение в любом контракте имеют следующие пункты:

– номер контракта;

– место и время подписания;

– названия сторон, которые подписали контракт;

– предмет контракта;

– качество товаров;

– цена (в единицу и полную цену);

– предназначение;

– срок поставки;

– требования упаковки отметки товара;

– сроки оплаты;

– условия выдачи и принятия товаров;

– транспортные условия; гарантийные условия и санкции;

– арбитражные условия;

– форс – мажор обстоятельства;

– юридические адреса сторон;

– подписи продавца и покупателя.

Все пункты формируют неотъемлемую часть контракта. Контракт составляется в соответствии с установленной формой, часто уже на специальных отпечатных листах, где необходимо заполнить нужную информацию. Иногда, когда сделка незначительна по объему, контракт может быть заключен с помощью факса.

2.2 Типы контрактов. Аббревиатуры

Чтобы ускорять подготовку документов контракта и минимизировать возможность ошибок в них, существует общая стандартизированная форма контракта. Она устанавливает принципы и инструкции для разработки стандартизированных форм документов, используемых во внешней торговле, таких как приложение к контракту, заказ и подтверждение заказа.

Приложение к контракту – деловой документ, который является неотъемлемой частью контракта, содержит поправки или дополнения к предварительно согласованным условиям контракта.

Заказ – деловой документ, представляющий предложение сделки.

Подтверждение заказа – деловой документ, представляющий факт приема товаров

Существуют два основных типа контрактов: контракт по экспорту (export contracts) и импорту (import contracts) продуктов.

Язык контрактов согласован обеими сторонами. Само собой разумеется, что информация и стиль сохранены вне зависимости от языка контракта.

Как текстовые варианты, контракты разделены на административный–организаторский, финансовый–экономичный, рекламирование, научно-технический, и артистический–публикационный контракт. Функциональные сферы их обращения могут легко совпадать с названиями типов контракта в этой классификации, и – предметом экономических, а не лингвистических, исследований.

Использование сокращений и аббревиатур типично для всех видов документов. Сокращения в контрактах используются в изобилии, существуют специальные словари, чтобы расшифровать их [Котий, 1998].

В целом, существуют 14 официальных международных коммерческих условий. Например, Ex Works- означает, что главная обязанность продавца состоит в том, отгрузить товар в помещении. Ex- Ship означает, что продавец должен предоставить товар на борт судна.

C и F означает стоимость и риски. Продавец должен заплатить затраты и риски, и т.д.

Таким образом, в первой главе мы рассмотрели особенности официально-делового стиля. Также определили, что контракт является типичной реализацией официально – делового стиля английского языка, который обладает теми же самыми стилистическими особенностями и преследует те же цели как другие виды деловой документации.

Содержание контракта также имеет определенные особенности, и они гарантируют разделение контрактов на определенные разновидности в соответствии со сферой деятельности и т.д. Очень часто контракты закодированы с помощью специальных сокращений.


Информация о работе «Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 57658
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
63501
1
0

... , и очень сложные финансовые операции. Некоторые эксперты даже считают такой девелопмент искусством, основывающимся на исключительных личных качествах, опыте и удачливости девелопера. 1.2 Проекты развития недвижимости Понятие «проект» объединяет разнообразные виды деятельности, характеризуемые рядом признаков, наиболее общими из которых являются следующие: ·          направленность на ...

Скачать
139299
19
21

... предприятием аналоговых мини-АТС. ЗАКЛЮЧЕНИЕ В представленной дипломной работе рассмотрена возможность использования мирового опыта по проектированию и строительству офисных телекоммуникационных сетей на базе систем микросотовой связи стандарта DECT фирмой ООО «Сибирь-связь» (г. Красноярск) при оказании услуг по телефонизации офисов. Проведено изучение действующих стандартов используемых при ...

Скачать
34666
7
4

... рабочих кадров, руководителей и специалистов; участием в формировании стабильного коллектива; созданием кадрового резерва и работа с ним и организацией учета кадров. Структура предприятия ООО «Торговая компания «Диал-С» имеет линейно-функциональную структуру управления. При данной структуре управления сохраняется преимущество линейной структуры в виде принципа единоначалия, и преимущество ...

Скачать
122751
1
8

... , в том числе и относительно соблюдения прав пассажира. В связи с этим большее распространение получили зарубежные системы бронирования, технический уровень и соответствие стандартам которых значительно выше. 3. Информационные технологии в системах управления гостиницы Орзу 3.1 Общая характеристика гостиницы Орзу Сеть гостиниц Орзу состоит из двух гостиниц, расположенных в жилом квартале ...

0 комментариев


Наверх