1.4 Особенности официально-делового стиля
К особенностям официально-делового стиля английского языка можно отнести:
традиционность выражения;
отсутствие эмоциональности;
закодированный характер языковой системы (включая сокращения);
общий синтаксический способ объединения нескольких фраз в одно предложение [Арнольд, 1991].
Одна из самых поразительных особенностей этого стиля- использование слов в их истинном словарном значении. Не существует возможности для контекстных значений или для одновременной реализации двух значений. Слова с эмоциональными значениями не должны быть найденными в документе. Каждый тип деловых документов имеет собственный набор фраз и клише, которые могут казаться странными в разговорном английском языке, например e.g. invoice, book value, currency clause, promissory note, assets (выставлять счет, стоимость основного капитала, пункт валюты, обязательства по векселю, активы, и т.д.)
В словаре официально-делового стиля много слов французского, латинского и греческого происхождения. Они часто переводятся на неофициальный язык с помощью замены слов или фраз англосаксонского происхождения.
Например,
Официальный стиль | Неофициальный стиль |
Formal style | Informal style |
commence (начинать) | begin, start (начать, начало) |
conclude (закончить подытожить) | end, finish, stop (конец, останавливаться) |
Разговорный английский язык богат разговорными и даже вульгарными словами. Также здесь можно наблюдать множество вводных слов: хорошо, Вы видите, своего рода, которые не могут использоваться в письменном деловом английском языке, и логически и стилистически. Они исключены, потому что не несут смысловой нагрузки. Деловые документы, напротив, должны использовать слова, которые передают много информации.
Глава 2. Контракт - как особый вид офисной документации
2.1 Структура контрактов и их существенные особенности
Контракт – это деловой документ, представляющий собой соглашение для поставки товаров, услуг, и т.д., одобренный и подписанный покупателем (экспортер) и продавцом (импортер). В соответствии с законом контракты записаны в письменной форме. Широко используются стандартные контракты. Некоторые пункты в них могут быть изменены и добавлены [Гальперин, 1981].
Большое значение в любом контракте имеют следующие пункты:
– номер контракта;
– место и время подписания;
– названия сторон, которые подписали контракт;
– предмет контракта;
– качество товаров;
– цена (в единицу и полную цену);
– предназначение;
– срок поставки;
– требования упаковки отметки товара;
– сроки оплаты;
– условия выдачи и принятия товаров;
– транспортные условия; гарантийные условия и санкции;
– арбитражные условия;
– форс – мажор обстоятельства;
– юридические адреса сторон;
– подписи продавца и покупателя.
Все пункты формируют неотъемлемую часть контракта. Контракт составляется в соответствии с установленной формой, часто уже на специальных отпечатных листах, где необходимо заполнить нужную информацию. Иногда, когда сделка незначительна по объему, контракт может быть заключен с помощью факса.
2.2 Типы контрактов. Аббревиатуры
Чтобы ускорять подготовку документов контракта и минимизировать возможность ошибок в них, существует общая стандартизированная форма контракта. Она устанавливает принципы и инструкции для разработки стандартизированных форм документов, используемых во внешней торговле, таких как приложение к контракту, заказ и подтверждение заказа.
Приложение к контракту – деловой документ, который является неотъемлемой частью контракта, содержит поправки или дополнения к предварительно согласованным условиям контракта.
Заказ – деловой документ, представляющий предложение сделки.
Подтверждение заказа – деловой документ, представляющий факт приема товаров
Существуют два основных типа контрактов: контракт по экспорту (export contracts) и импорту (import contracts) продуктов.
Язык контрактов согласован обеими сторонами. Само собой разумеется, что информация и стиль сохранены вне зависимости от языка контракта.
Как текстовые варианты, контракты разделены на административный–организаторский, финансовый–экономичный, рекламирование, научно-технический, и артистический–публикационный контракт. Функциональные сферы их обращения могут легко совпадать с названиями типов контракта в этой классификации, и – предметом экономических, а не лингвистических, исследований.
Использование сокращений и аббревиатур типично для всех видов документов. Сокращения в контрактах используются в изобилии, существуют специальные словари, чтобы расшифровать их [Котий, 1998].
В целом, существуют 14 официальных международных коммерческих условий. Например, Ex Works- означает, что главная обязанность продавца состоит в том, отгрузить товар в помещении. Ex- Ship означает, что продавец должен предоставить товар на борт судна.
C и F означает стоимость и риски. Продавец должен заплатить затраты и риски, и т.д.
Таким образом, в первой главе мы рассмотрели особенности официально-делового стиля. Также определили, что контракт является типичной реализацией официально – делового стиля английского языка, который обладает теми же самыми стилистическими особенностями и преследует те же цели как другие виды деловой документации.
Содержание контракта также имеет определенные особенности, и они гарантируют разделение контрактов на определенные разновидности в соответствии со сферой деятельности и т.д. Очень часто контракты закодированы с помощью специальных сокращений.
... , и очень сложные финансовые операции. Некоторые эксперты даже считают такой девелопмент искусством, основывающимся на исключительных личных качествах, опыте и удачливости девелопера. 1.2 Проекты развития недвижимости Понятие «проект» объединяет разнообразные виды деятельности, характеризуемые рядом признаков, наиболее общими из которых являются следующие: · направленность на ...
... предприятием аналоговых мини-АТС. ЗАКЛЮЧЕНИЕ В представленной дипломной работе рассмотрена возможность использования мирового опыта по проектированию и строительству офисных телекоммуникационных сетей на базе систем микросотовой связи стандарта DECT фирмой ООО «Сибирь-связь» (г. Красноярск) при оказании услуг по телефонизации офисов. Проведено изучение действующих стандартов используемых при ...
... рабочих кадров, руководителей и специалистов; участием в формировании стабильного коллектива; созданием кадрового резерва и работа с ним и организацией учета кадров. Структура предприятия ООО «Торговая компания «Диал-С» имеет линейно-функциональную структуру управления. При данной структуре управления сохраняется преимущество линейной структуры в виде принципа единоначалия, и преимущество ...
... , в том числе и относительно соблюдения прав пассажира. В связи с этим большее распространение получили зарубежные системы бронирования, технический уровень и соответствие стандартам которых значительно выше. 3. Информационные технологии в системах управления гостиницы Орзу 3.1 Общая характеристика гостиницы Орзу Сеть гостиниц Орзу состоит из двух гостиниц, расположенных в жилом квартале ...
0 комментариев