Письм-ть КЯЯ и её виды употребления. Происхождение фонетической азбуки

17754
знака
0
таблиц
0
изображений

6.1. Письм-ть КЯЯ и её виды употребления. Происхождение фонетической азбуки.

В период КЯЯ придумали азбуку. Начали с чисто кит-х знаков. Во-первых, иер-фы писались как иер-фы. Читаться они могли (по своему знач-ю) кит-ми или яп-ми словами. Во-вторых, иер-фы использ-сь и в кач-ве букв (они могли передавать знач-е кит-й либо яп-й морфемы). Сист. Манъёгана: кит. иер. – оннана, яп. иер. – куннана. Но не было строгих правил, какой кит. иер. подходит для какого слога. Поэтому в каждом письм-м памят-ке были свои иер-фы для замещения яп. звуков. Манъёгана требовала скорого написания à появилась скоропись. В эпоху Хэйан скоропись назыв-сь канна, потом 1 Н выпал. В 17м в. её стали наз-ть фуригана. Также широко применяли сокращения. Уставное написание (катани = «полный») наз-сь катакана. Кит-е тексты назыв-сь Ханбун, а то, что записыв-сь иер-ми, но в знач-и яп. букв, получило назв-е Вабун. Сист. Вокототэн превратилась в Кунтэн (обозн-е грам-ки в иер-фе). Широко применялась Манъёгана. При этом стало часто встречаться, что слова писались иер-ми, а грам. изменения манъёганой. Иер-е яп. словари. Словарь «Новые зарцала яп-х иер-в» ок 900г. Манъёгана исп-сь: а) в поэт. лит-ре, б) в словарях, в) переводная лит-ра, г) император-е указы. Неск-ко видов написания: а) Кайсё – уствное нап-е, б) госё – полуустав., в) со:сё – скоропись. Устав исп-ся в осн-м в религ. лит-ре – для записи кит. сутр, а также кит. классики. Скорописная запись исп-сь в письмах, дневниковых записях, в сборниках стихов. Появл-ся тексты на санскрите. В нач. эпохи Хэйан многие яп. монахи ездили за рубеж учиться à в Китай. Буддизм в Китай пришёл из Индии, поэтому вся лит-ра буд. в Китае была на санскрите. Поэтому сохранилось много лит-ры, кот-я учила читать тексты на санскрите, причём с как можно большей фонетической точностью. Санскрит показал японцам, что можно писать не только иер-ми. Хирагана есть изуродованная манъёгана. Существовало неск. 10в вариантов написания. Катакана – это уставные иер-фы, но сокращённые. А хирагана – не сокр-е, но ускоренные. Скорее всего кат. и хир. происходили от разных иер-в. Поэтому теперь так различны.

7.1. Части речи КЯЯ. Грам-ка КЯЯ.

Местоим-я. 1) Личные. 1е л. – осн-е Варэ и Ва, постепенно вымирали А и Арэ (только в слож. сл), и Арэ ещё встреч-ся как оч. вежл. о себе. Ва употр. преимущ-но в притяж. пад., т.е. Вага, а также в слож. сл. (ваифэ). Скром-е мест. – Онорэ (я сам). Мест. Маро, Марора, Нанигаси и Мидукара исп-сь только в поэзии и лит-ре Вабун. Множ. ч. – Варэра – исп-ся в комментаторской лит-ре. Син – раб, вассал (я). 2е л. – На и Нарэ устар-ют и исп-ся только в поэзии. Намуди и Кимуди встреч-ся в коммент. лит-ре. Нуси – вежл. к главн. или старш. Вануси – дружелюб. обращ-е простолюдинов к слугам из деревни. Ва(б)отоко – ты – обращ-е господина к креп. слуге. Ваотомо – ты – крест-ка к крест-ке. Вавин=васо=вабобо – вежл. к духовн. лицам. В эпоху Хэйан местоим-й оч. высокой степени вежл-ти нет. И отсюда пошла традиция не исп-ть лич. мест-я к собеседнику. В эпоху Хэйан исполь-сь мест-я: соко и сокомото; маси – оч. редко. 3е л. – мест. были оч. неразвиты. Он, она – карэ, канофито. Вопросит. м.: кто – та/тарэ, что – нани, где – идуко, куда – идуку, новы для эпохи: когда – иту, куда – дути. В вабуне в случае вопросит. мест-й можно было обходиться без вопр. частиц. Идуку и идуко могли тоже исп-ся в качестве вопроса о причине. Вопр-я частица Дзо постеп. заменяется на Ка, а Нани постеп. редуцируется в Нан. Сущест. Видоизменение имён в потоке речи ЯЯ – с помощью суф. или падеж-х показателей. Сист. падежей в КЯЯ по срав-ю с ДЯЯ значит. изменилась: 1) кол-во оформленных падежами сущ-х увелич-ся, 2) падеж-е показатели не отдел-ся паузой от слова и не могут начинать синтагму, 3) исходно-сравнит-й падеж остался один – Ёри, 4) притяж. суф. Га стал раздваиваться в своих ф-циях, стал указывать на подлежащее. Притяж. падеж – суф. Га обозначал притяж-ть как и Но, но встречался гораздо реже (после личных местоимений только Га). Выделительный падеж. Суф Фа – выд. подлеж. глав. предл-я., иногда обозначает время или место действия. Винит. пад. – суф. Во – прямое дополн-е. Вомоттэ – орудие/ время дейст-я, мог обозн-ть чел-ка, ч/з кот-го передаётся сообщ-е. Дат. пад. Ни оч. употребим. Направит-й пад. Фэ только зародился, поэтому Ни означает и направление (а также время). Появл-ся творит. падеж

7.2. Временные рамки и историческая эпоха существования НЯЯ. Факторы, оказавшие влияние на формирование НЯЯ. Битва при Сэкигахара (1603) – револ-я Мэйдзи (1868) (время правления дома Токугава). КЯЯ - подразумевается только устный яз., т.к. письм-й лит. яз. заморозился с 12 до 19в. Классич-я лит-ра на БУНГО была оч. консервативна, но иногда в лит-ру всё же попадали эл-ты нового яз-ка. В к. 15в появл-ся малое кол-во новых лит-х сочинений, где можно проследить возникновение новых литер-х форм. Европейское влияние (Португ, Голланд и др) привело к появл-ю книгопечат-я и яп-цы определ-е кол-во письм-х памятников издали латиницей. В отличие от япон-х текстов, тексты латиницей дают нам информ-ю об изменениях яп-го языка. Латиницей записывалось звучание. Словари и учеб-ки по ЯЯ, издаваемые европейцами, тоже дают такую инфор-ю (неск-ко словарей и учеб-в грам-ки). В 16в – объединение Японии. Этому предшествовали кровавые яп-е войны => значительные миграции насел-я, что способствовало появлению общенацион-го языка. Поскольку появлялись новые классы людей (торговцы, беднота), т.к. они были далеки от КЯЯ (письм) => писали лит-ру на живом разговор-м языке. Напр. КОГЭНы – пьесы для театра. Документы, указы и тд. писались по-китайски (КАНБУНом). Европейские авторы тоже переводились на КАНБУН. Периоды: 1) К.16 – н.17в – пер. Токугава. Столица переезжает в Эдо (Токё:). Различные диалекты. Модны западные диалекты. 2) 2я пол. 17в. – смешение лит-го и разгов-го яз-в. Лит-ра писалась на БУНГО, а новая языковая форма сущест-ла только как разговорная. В БУНГО стали вкраплять эл-ты разгов-го языка. В том числе: - Ихара Сайкаку (писатель) , - Чикамацу Мондзаэмон (драматург), - поэзия (многое чисто на НЯЯ). В это время Эдо развив-ся => появляются литераторы, кот. писали на восточных диалектах. 3) С сер. 18в. до 1ых 10летий 19в. Лит-ра с востока появилась на западе и стала с ним конкурировать. 4) С 1ых 10летий 19в.

8.1. Письм-е памятники НЯЯ. Использование латинского алфавита в печати. 1) Ихара Сайкаку – обилие живой разгов-й речи. В диалоги персонажей Сайкаку проникли, в первую очередь такие эл-ты живой речи: конечная форма прил-х и глаг-в, а также система местоимений. 2) Мацуо Басё – поэт. Был консерватив. Разгов-х слов нет, но есть новая фонетика. А также реплики разгов. яз. Из грам. новшеств только деепр. 3) Чикамацу Мондзаэмон – драматург. Пишет в основном на зап. диалекте. Т.к. пьесы поют, с целью отличать речь автора и героев – употр. БУНГО и разгов. яз. 4) Мотоори Норинага «Далёкое зерцало» – антологии старых и новых песен. Философ школы Вагаку (японофилы) он перевёл «Кокинвакасю: то: кагами» прозаическим НЯ текстом. 5) Книжки в жёлтых обложках «Кибё:си» – жанр возник в 70х гг 18в. – это был прародитель комиксов. Странички с иллюстрациями и текстом в углу (на вост. диалекте). Авторская речь на БУНГО.

8.2. Лексика и словообразование КЯЯ. Появл-ся разграничение книж. и разгов. яз-в. Классич-я лит-ра: - изобилует китаизмами (в отличие от поэзии, где чистый ЯЯ). Разгов. и лит. язык различались кол-вом упторебл-х разл-х частей речи: в разгов. > сущ-х, в лит. > глаг и прил-х. Т. к. использ-сь одноврем-но и яп, и кит. слова, их было оч. много.

9.1. Части речи ДЯЯ. Числит-е. Сист. счёта в ДЯЯ двоичная, но считать научились они только до 10. 10=со. Встречается в топонимике (согава). 100 =момо, использ-ся от 100 до 199. М/у 10ками и 100нями разделяющий суф. ЧИ. Счётных суф-в было оч. мало. Люди – РИ. Часто вообще не использовали счётн. суф, либо при помощи НО. 1000=ЧИ (большое множ-во). 10000=ёродо. Сущест-е – раздел-ся по способу своего образ-я: 1) из протояп-го, 2) отглаг (морфолог-ки совпадают с соединит-й формой гл-в), 3) имена субстантивные (от сущ-х). Префиксы: уменьш. КО, О, увеличит. ОПО, почитит. МИ, слож. ОПОМИ. Аффиксы: ВО – самец, МЭ – самка, СА, ТА - /?/. 4) имена адъективные (от прил-х). Префиксы: СА (добавл-ся и к гл-м); множ-сть – РА, ДОМО, ТАТИ. Прил-е. В ЯЯ нет относит-х прил-х à част. НО, либо субстантив-й корень в словах. Притяж.: част. НО, ГА (вагакуни). Качеств. (оосима – большой остров). Степеней сравн-я не было и нет. Прил. в ДЯЯ оч. сложно спрягались (и только кач.). Формы: определит-я (сиро/ки), заключит-я (сиро/си), срединная (сиро/ку), причинное деепр-е (сиро/ми – т.к. белый), уступит-е деепр. (сиро/кэ(рэ)до – хотя и белый), условно-временно-причинное деепр-е (сиро/кэ(рэ)ба – если белый), вероятное накл. (сиро/кэму – м.б. будет белым). Некот-е формы спряж-я получались слиянием с гл. АРИ. Местоим-я. Личные – мало и только к одуш. предметам. 1е л. – А (+ГА притяж, + РЭ), ВАКЭ – уничижит. 2е л.: НА (или НАРЭ) – фамиль-но, НАМУКИ, намути, опонамути – оч. вежл, намутитати (мн), ИМАСИ, мимаси, маси – ты (вежл), КИМИ – самое вежл (государь), ОРЭ – ты (самое грубое), набидо (устар), И – бранное (оч. редко употр). 3е л: специаль-х слов не было, только возвратные. ОНОРЭ – сам, свой, собств-й (оно же прим-сь как бранное слово во 2м лице), ОНОДУКАРА – само собой, мидукара – сам. Мест-я: указат-е: Корэ/ коно - это, Сорэ / соно - то, Карэ – то (малоупотр); места: Коко, Соко; направл-я: Кочи, Коната – сюда, Сочи, Соната – туда; вопросит-е: Тарэ – кто, Нани – что, Идуку – где, Идути, идупэ – куда, Иту – когда, Идурэ – какой, Ика – как. Глаголы – раньше, как и сейчас, не изменяются по лицам, числам, не имеют грам-х родов. Имеют флективное строение (флексия – измен-ся часть слова). Корень глагола 1 спр самост-го оконч-я(?) не имеет. Аруку – флексия У, аруки – И. Гл-лы 2 спр. имеют однослож-й корень, заканч-ся на И.


Информация о работе «История японского языка»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 17754
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
103516
2
0

... обучения японскому языку, а так же учитывать общедидактические принципы обучения иностранным языкам, которые способствуют формированию психолого-педагогической и методологической компетенции учителя. 2.2. НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ МОМЕНТОВ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ НА УРОКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА. Несмотря на долгую историю преподавания японского языка иностранцам, заметные успехи на этом поприще ...

Скачать
54051
0
0

... Московским Патриархатом, и осуществил отторжение от него Японской Православной Церкви. 5 апреля 1946 года, после пятилетнего перерыва, в Токио, в Воскресенском кафедральном соборе, открылся чрезвычайный Собор Японской Православной Церкви. Главным на Соборе был вопрос об отношениях с Матерью-Церковью (Московской Патриархией). В постановлении Собора указывалось: "Японская Православная Церковь, в ...

Скачать
39402
2
0

... , используемых в газетах и журналах, никогда не было меньше 3200. Глава 2. Второй этап языковой политики в области иероглифики. Список «Дзёё Кандзи» и предпосылки к его составлению. Вплоть до семидесятых годов двадцатого века статус-кво системы письменности японского языка был предопределен преобразованиями прошлых лет, приведших к составлению списка Тоё Кандзи и дополнительных документов. ...

Скачать
40766
0
0

... будет американская фонетика, тогда как британская и австралийская потребует gel, а южноафриканская gill… (133)9 – 16 главы книги «Mother Tongue» В девятой главе, «Хороший и плохой английский» (134–146), Брисон рассматривает вопрос о литературной норме английского языка. Проблема правильного словоупотребления и правильного грамматического употребления – одна из самых дискуссионных в современной ...

0 комментариев


Наверх