5.   Слова на -or, кото­рые характерны для научного стиля речи, образования на -еr более употребительны в разговор­ной речи;

6.   У многих существительных на -or с агентивным значением свободно можно выделить глагольные основы и объединить последние в семантические классы (чаще всего это юридические и политические термины). Но ни одно из этих существительных не было образовано на английской почве. Все они заимствованы из романских языков.

Следующий суффикс в отличие от -er и -or, которые выражают значение активного деятеля, имеет значение объекта того действия, на которое указывает глагольная основа. Впервые суф. -ее проник в английский язык в со­ставе французских юридических и административных терминов, называющих лиц, которые являются объек­том юридического или административного мероприятия, например: donnee (получающий подарок); appellee (обвиняемый, ответчик); assignee (уполномоченный (букв, назначенный)); presentee (кандидат (на долж­ность); получатель по­дарка).

В дальнейшем по аналогии с такими словами был образован целый ряд новых слов на английской почве. Суф. -ее стал присоединяться не только к глагольным основам романского, но и германского происхождения. Например: drawee (фин.) (трассат) от гл. to draw.

Суф. -ее не получил широкого применения в качест­ве словообразующего элемента на английской почве. Его небольшая продуктивность, главным образом, объясняется, тем, что семантический класс глагольных ос­нов, способных сочетаться с этим суффиксом, весьма малочислен: это, прежде всего глаголы со значением 'передавать, вру­чать или вверять что-л. кому-л.' (преимущественно юри­дические и административные термины). Например: to devise (завещать (недвижимость)) - devisee (наслед­ник (недвижимого имущества)); to transfer (передавать (имущество и т. п.)) - transferee (лицо, которому передается что-л. или право на что-л.); to trust (дове­рять, вверять, поручать попечению) - trustee (лицо, которому доверено, поручено управление; попечитель, опекун); to legate (завещать) - legatee (наследник); to promise (обещать) - promisee (лицо, которому дают обещание) (19, 46).

Таким образом, французский суффикс причастия второго адаптирован английским языком как суффикс существительного со значением лица как объекта дей­ствия.

В данное время суф. -ее малопродуктивен, но, время от времени, он дает новообразования. Например: telephonee (тот, кому звонят по телефону); quizzee (участвующий в оп­росе); selectee (призывник); amputee (человек с ампути­рованной ногой).

Будучи принят английским языком в качестве сло­вообразующего элемента, суф. -ist (F. -iste, L. -ista, Gr. -istes) в современном языке встречается не только в словах, заимствованных из романских языков, но и в новообразованиях.

В романских языках -ist производил существитель­ные от именных основ. Эту же особенность суффикс сохранил и в английском языке. В настоящее время он может при­соединяться к основам существительных и прилагатель­ных, хотя с последними встречается редко.

Образуя новые слова, суф. -ist выражает значение активно действующего лица. Но в зависимости от зна­чения производящих основ суф. -ist выражает различ­ные оттенки основного значения. Сочетаться он может со следующими семантическими классами основ:

1.   Существительные, обозначающие орудия труда (названия машин, музыкальных инструментов и т. п.). В этих случаях суф. -ist обозначает лицо, деятельность которого связана с предметом, обозначенным основой. Например: motor (мотор) - motorist (моторист), ma­chine (машина) - machinist (машинист), automobile (автомобиль) - automobilist (автомобилист); harp (арфа) - harpist (арфист).

2.   Существительные, обозначающие названия раз­личных отраслей трудовой деятельности людей (науки, культуры, литературы, искусства и т. п.). В сочетании с такими основами суф. -ist выражает значение лица, занятого в той области деятельности, на которую ука­зывает производящая основа. Например: technology (технология) - technologist (технолог), geology (гео­логия) - geologist (геолог), biology (биология) - biologist (биолог).

3.   Существительные, обозначающие известные в ис­тории имена лиц, авторов различных учений, теорий, направлений в науке, определенных взглядов и т. п. В сочетании с ними суф. -ist обозначает последовате­лей этих учений, теорий, идейных течений, направлений в науке, взглядов и т. п. Например: Darwin (Дарвин) - Darwinist (дарвинист), Pushkin (Пушкин) - Pushkinist (пушкинист).

4.   Существительные, обозначающие политические и научные течения. Сочетаясь с основами данного семан­тического класса, суф. -ist обозначает сторонника, после­дователя этих течений, направлений. Например: com­munism (коммунизм) - communist (коммунист), social­ism (социализм) - socialist (социалист), defeatism (пораженчество) - defeatist (пораженец).

Как уже отмечалось выше, суф. -ist может сочетать­ся и с прилагательными. Производящими основами та­ких образований являются прилагательные на -аl. Они обычно выражают принадлежность к научному или по­литическому течению, указанному в основе. Например: natural (естественный, природный) - naturalist (на­туралист), controversial (спорный, дискуссионный) - controversialist (спорщик, полемист), transcendental (трансцендентальный) - transcendentalist (сторонник трансцендентальной философии).

«Суф. -ist — живой и продуктивный суффикс совре­менного английского языка. Об этом свидетельствуют такие новообразования, как manicurist (маникюрша), behaviorist (бихевиорист), columnist (обозреватель; фелье­тонист) и др.» (19, 49).

В английском языке, как в романских, суф. –ite (греческого происхождения) выражает два основ­ных значения:

·     жителя определенного места (страны, острова, города и т. д.);

·     последователя, сторонника, приверженца какого-л. учения, научного или политического течения, тео­рии и т. д.

С первым значением суф. -ite присоединяется к ос­новам собственных имен. Например: Muscovite (моск­вич, русский) (от сущ. Muscovy (Московское государ­ство)); Sydneyite (житель Сиднея) (от сущ. Sydney (Сид­ней)); Main Streetite (житель Главной улицы) (от Main Street (Главная улица)).

В ходе своего развития суф. -itе с данным значением стал присоединяться и к таким названиям мест, кото­рые не являются собственными именами. В этих слу­чаях -ite обозначает лицо, проживающее в том месте или часто посещающее то место, на которое указывает основа. Например: suburbanite (житель пригорода); cityite (горожанин).

Со вторым значением суф. -ite присоединяется к ос­новам имен писателей, авторов или основоположников различных теорий, учений, политических и научных те­чений. Например: Leninite (ленинец). Со значе­нием лица греческий суф. -ite и латинский суф. -ist синонимичны, но в их употреблении сущест­вует заметная разница. Во-первых, суф. -ist сочетается с основами существительных, обозначающих:

·      ору­дия труда;

·      названия различных отраслей трудовой деятельности людей (науки, литературы, искусства и т. п.);

·      политические и научные термины;

·    собствен­ные имена известных в истории лиц, авторов различ­ных учений, теорий, направлений в науке и т. п.

Суф­фикс же -ite присоединяется к основам существитель­ных, обозначающих названия мест (городов, островов, стран и т. п.), а также имена писателей, авторов или основоположников различных теорий, учений, полити­ческих и научных течений. Во-вторых, суф. -ist выра­жает три значения, из которых только одно (лицо, обо­значающее последователя определенного учения, теории, течения в науке и т. п.), совпадает со вторым значением суф. -ite.

В современном английском языке существует еще один суф. -ite, который является омонимом выше рассмотренного суффикса. Для удобства обозна­чим его –ite2. Он употребляется в научном языке для образования существительных, обозначающих различ­ные виды минералов, ископаемых, названия солей раз­личных кислот, взрывчатые вещества, органические соединения, химические продукты и т. п. Например: barite (барит, тяжелый шпат), anthracite (антрацит), am­monite (аммонит), dendrite (дендрит), lignite (лигнит, бурый уголь), sternite (стернит (чихательное отравляю­щее вещество)).

Особенно часто суф. -ite2 встречается с названиями минералов. Образуя такие существительные, он присо­единяется к основам двух семантических классов слов:

1.   К основам собственных имен, обозначающих лиц, впервые открывших данный минерал, химическое или взрывчатое вещество и т. п., или место, где они впер­вые были найдены или открыты. Например ': hauerite (в честь австрийского геолога Ф. Вон Гауера) (гауерит, сер­нистый марганец); martensite (в честь немецкого натуралиста профессора А. Мартенса) (мартенсит).

2.   К основам существительных, выражающих ха­рактерный признак или свойство того минерала, хими­ческого или взрывчатого вещества, которому дается название с помощью суф. -ite2. Например: roburite (ро­бурит) (взрывчатое вещество) (лат. robur = strength); sepiolite (сепиолит -лат. sepia 'сепия (краска)); specularite (спекулярит, железный блеск); (кристаллический гематит) (specular (зеркальный), speculum (рефлектор).

Для образования солей суф. -ite2 присоединяется, как правило, к основам существительных, выражающих названия тех кислот, которые оканчиваются на -ous. Например: nitrite (соль азотистой кислоты) (от nitrous acid - азотистая кислота); sulphite (соль сернистой кис­лоты) (от sulphurous acid - сернистая кислота).

«Таким образом, в современном английском языке существует два суффикса-омонима: -ite1 и -ite2. Оба они живые и каждый имеет свою сферу употребления » (19, 52).

В современном английском языке содержится мно­го слов, образованных с помощью элемента -man. На­пример: hammerman (молотобоец), horseman (всадник), iceman (альпинист, мороженщик), Chinaman (китаец), milkman (дояр, доильщик) и т. п.

Трудно, однако, согласиться с тем, что -man в таких образованиях, как headman (вождь, десятник, мас­тер); infantryman (пехотинец); ploughman (пахарь) и т. п. является вторым компонентом сложных слов, В рассматриваемых образованиях -man обладает все­ми признаками, присущими живым аффиксам, и почти ничем не отличается от суффикса - еr, ко­торый можно рассматривать как синоним суффикса -man. Сравним, например, значения следующих слов: hammerman и hammerer (молотобоец), workman и worker (рабочий), huntsman и hunter (охотник), sig­naller и signalman (связист, сигнальщик) и др.

Анализ образований на -man показывает, что этот элемент обладает целым рядом особенностей. Он может присоединяться к различным частям речи:

·     к существительным: schoolman (схоластик), sea­man (моряк), sheepman (овцевод);

·     к прилагательным: Englishman (англичанин), Frenchman (француз), Irishman (ирландец), Manxman (уроженец острова Мэн);

·     к глаголам: hangman (палач), passman (получа­ющий диплом или степень без отличия), pitchman (по­дающий мяч, уличный торговец (амер.)).

Подавляющее большинство образований с -man но­сит отыменный характер, т. е. представляет собой про­изводные от основ имен существительных и, значитель­но реже, от прилагательных. Что же касается глаголь­ных основ, то с ними -man сочетается сравнительно редко. Сочетаясь с основами существительных, -man обозначает лицо или действующее лицо, связанное с предметом, орудием и т. п., обозначенным основой. На­пример: iceman (альпинист; мороженщик); logman (ле­соруб); penman (писец, писатель, каллиграф); plough­man (пахарь, postman, почтальон); rifleman (стрелок).

В сочетании с основами прилагательных элемент -man обозначает лицо, проживающее в определенной местности (стране, острове и т. п.), на которую указы­вает основа. Например: Englishman (англичанин) - English (английский).

В тех случаях, когда элемент -man сочетается с гла­гольными основами, он выражает значение лица, вы­полняющего то действие, на которое указывает основа. Например: hangman (палач) - to hang (вешать, каз­нить); watchman (караульный, ночной сторож) - to watch (караулить, сторожить, охранять). Бесспорно, что –еr1 и -man синонимы, но каждый из них имеет свою сферу дейст­вия. Основное их различие заключается в том, что -man, как правило, сочетается с основами существительных, а –еr1 — с глагольными основами. Иногда слова на –еr1 и на -man образованы от одних и тех же именных ос­нов, но тогда значения их, как правило, неодинаковы. Сравните, например: roper (канатный мастер) и ropeman (канатоходец); potter (гончар) и potman (подручный в кабаке) (19, 53).

Суф. -ness, который был продуктивным еще в древ­неанглийском языке, единственный из всех исконных суффиксов отвлеченных имен существительных, до сих пор сохранил свою природу грамматической абстракции и способность к словопроизводству. В ходе своего раз­вития -ness приобрел такую широкую употребитель­ность, что сейчас с его помощью образуются абстракт­ные существительные не только от прилагательных, но и от других частей речи и даже от целых словосочета­ний, употребляющихся атрибутивно.

Как правило, суф. -ness присоединяется к корневым прилагательным. Например: wildness (дикость), white­ness (белизна, бледность), sadness (печаль, уныние), ten­derness (нежность), soreness (чувствительность), redness (краснота), richness (яркость, живость, богатство).

Что же касается производных слов, то суф. -ness может присоединяться в основном к тем из них, кото­рые имеют в своем составе суффиксы -у, -ful, -ous, -ive, -ed, -ish, -ward, -less, -ary(-ory), -ant, -worthy.

В современном английском языке суф. -ness образует абстрактные су­ществительные главным образом от основ корневых прилагательных, от производных на -у, -ly, -ful, -ousin от адъективированных причастий вторых.

По своему значению все основы прилагательных и адъективированных слов, сочетающиеся с суф. -ness, объединяются в один семантический класс. Это слова, характеризующие предмет с точки зрения его качества, признака, свойства, состояния и т. д. Поскольку пред­меты бывают одушевленными и неодушевленными, то семантический класс основ, сочетающихся с суф. -ness, можно подразделить на два подкласса:

·     Основы прилагательных, обозначающих признак, качество, свойство, состояние и т. п., присущие одушев­ленным предметам. Например: adroit (ловкий, провор­ный, искусный) - adroitness (ловкость, проворство, ис­кусность, находчивость); mad (безумный, бешенный, сумасшедший – madness (сумасшествие, безумие, бешенство); weak (вялый, бессильный, слабый) – weakness (слабость, вялость).

·     Основы прилагательных, обозначающих признак, качество, свойство, состояние и т. п., присущие неоду­шевленным предметам. Например: dark (темный) - darkness (темнота); calm (тихий, спокойный) - calm­ness (тишина, спокойствие); sacred (священный, святой, религиозный) - sacredness (святость, священность).

Суф. -ness можно отнести к числу абсолютно про­дуктивных аффиксов современного английского языка. Об этом свидетельствует его способность образовывать потенциальные слова типа Spanishness (the state, con­dition, or quality of being Spanish); half-awakedness (полусонное состояние, полузабытье) (the state of being half-awaked); worthwhileness (the state of being worth­while); reasonableness – (корректность, разумность) (the state of being reasonable).

Cуффикс –ness, как правило, не сочета­ется с основами тех производных прилагательных, ко­торые имеют в своем составе суф. -ate, -ant, -ent, так как от подобных прилагательных в языке уже образо­ваны абстрактные существительные с помощью суф. -аnсу, -еnсу, -асу. Например: delicate (деликатный, ще­петильный) - delicacy (деликатность, щепетильность), sufficient (достаточный) - sufficiency (достаточность), insistent (настойчивый) - insistency (настойчивость) и др.

Кроме того суф. -ness не сочетается с основами тех производных прилагательных, которые имеют в своем составе суф. -al, -ail, -an, -ian, -ar, -able, так как от та­ких прилагательных абстрактные существительные об­разуются с помощью суф. -itу. Например: normal (нор­мальный) - normality (нормальность), convivial (праздничный, веселый) - conviviality (веселость), similar (подобный) - similarity (подобие, сходство), readable (хорошо написанный, четкий) - readability (удобочитаемость) и мн. др.

Любопытно отметить, что многие производные при­лагательные, с которыми сочетается суф. -ness, в прош­лом были образованы от основ отвлеченных имен су­ществительных. Это в основном прилагательные на -ful и -у. Например: truthful (правдивый), faithful (верный, преданный), mighty (мощный, могущественный), greedy (жадный) и т. п.

По своему значению суф. -ity синонимичен суф. -ness. Поэтому в современном английском языке встречаются парные существительные, образованные с помощью этих суффиксов от одних и тех же основ (19).

Присоединяясь к основам прилагательных на -able, -ible, суф. -ity влияет на произношение и написание про­изводных слов. Сравните: answerable [ ] (такой (вопрос), на который можно ответить; ответственный; соответственный) — answerability [ ] (ответст­венность, соответствие) (а state of being answerable); readable [ ] (то, что можно читать; удобочитае­мый) — readability [ ] (удобочитаемость).

При сочетании суф. -ity с основами прилагательных часто меняется место ударения. Например: 'acid — a'cidity, 'acrid — a'cridity.

Встречаются случаи, когда присоединение -ity влечет за собой некоторые изменения в корне. Например: clear [ ] (ясный, светлый, прозрачный, чистый)— clarity [ ] (чистота, прозрачность); chaste [ ] (цело­мудренный; строгий, чистый (о стиле), простой) — chas­tity

 [ ] (воздержанность, девственность, стро­гость, чистота (о стиле)).

При образовании существительных с помощью -itу от основ прилагательных, имеющих в своем составе суффиксы -ic, -ar, -ary, -or, -ive, также наблюдаются не­которые фонетические изменения. Главное ударение пе­ремещается на суффикс прилагательного и часто возни­кает второстепенное ударение.

atomic [ ] atomicity [ ]
circular [ ] circularity [  ]
anterior [ ] anteriority [ ]

Основы с суф. -ary, сочетаясь с -ity, имеют ту осо­бенность, что суф. -ary отбрасывается и -ity присоединяется только к основе. Сравните: necessary — necessity, hereditary — heredity. Главное ударение также смеща­ется.

 По своему значению существительные на -itу и -ness с одной и той же производящей основой являются, как правило, синонимами. Существенного различия в их значениях не наблюдается. Сравните, например, значе­ния следующих производных: objectivity (бъективность) (the quality or character of being objective) — objectiveness (объективность) (the quality or character of being objective).

В XVIII—XIX вв. в связи с разви­тием науки и техники особенно большую продуктивность приобретает суффикс -ism. В английский язык данный суффикс проник с французскими заимствованиями на -isme. В современном английском языке -ism приобрел широкое распространение в каче­стве словообразующего суффикса абстрактных имен су­ществительных, обозначающих различные учения, тео­рии, общественно-политические и научные взгляды и на­правления. Например: Leninism, idealism, co­lonialism, sensationalism.

Производство абстрактных существительных с по­мощью суф. -ism возможно как от основ существитель­ных, так и от основ прилагательных. При этом -ism мо­жет сочетаться с различными семантическими клас­сами:

1.   Именами собственными, обозначающими авто­ров определенных учений, общественно-политических и философских взглядов и направлений. Например: Aristotelism, Platonism.

2.   Прилагательными, обозначающими принадлеж­ность, приверженность, отношение определенных лиц к различным философским, научным, общественно-поли­тическим учениям и направлениям. Например: Confucianism (учение Конфуция) (Confucius+-an); Epicureanism (уче­ние Эпикура) (Epicurus+-ean).

3.   Прилагательные со значением 'принадлежащий, относящийся к чему-л., имеющий свойство, особенность чего-л., сходство с чём-л., присущий чему-л., состоящий из чего-л., связанный или имеющий дело с чём-л.'

4.   Прилагательными, обозначающими язык какой-нибудь нации, народа, страны, определенной местности и т. п. В этом случае суф. -ism выражает значение диа­лектизма или особенности речи. Например: America­nism, vulgarism, provincialism, foreignism, modernism, newspaperism.

Подобные существительные образуются и для обоз­начения стиля писателя. В этом случае суф. -ism при­соединяется к собственному имени данного автора. На­пример: Byronism, Pushkinism, Carlylism.

Слова на -ism, употребляющиеся в медицине, часто выражают значение ненормального состояния. Напри­мер: alcoholism (алкоголизм), deafmutism (глухонемота), anomalism (аномальность, ненормальность).

Во многих случаях существительные на -ism соотно­сятся с глаголами на -ize и с существительными на -ist. Например: realize—realism—realist, secularize—secular­ism—secularist, idealize—idealism—idealist. Такое соот­ношение объясняется тем фактом, что суф. -ize, -ism, -ist образуют новые слова от одинаковых семантических классов.

Исконный суф. -ship возник и развился в процессе словосложения из сущ. scipe (душевное состояние, нрав, расположение духа; склонность, положение, звание, должность), выступающего вторым компонентом слож­ных существительных. К концу древнеанглийского пе­риода процесс перехода компонента -scipe в суффикс был закончен, т. к. к тому времени слово scipe как са­мостоятельная лексическая единица исчезло из языка (13, 106). Первоначально суф. -ship производил абстрактные су­ществительные только от исконных основ, но, начиная с XII в. он стал присоединяться и к романским основам.

В древнеанглийском языке суф. -ship мог одинаково сочетаться как с основами существительных, так и при­лагательных. В XII в. он сочетался главным образом с основами прилагательных. В современном английском языке суф. -ship способен производить абстрактные су­ществительные только от основ существительных. Те производные на -ship, у которых основами являются прилагательные, были образованы еще в древне- и среднеанглийский периоды. Например: falseship (лож­ность, вероломство), hardship (лишение, нужда), madship (безумие), swiftship (быстрота), wildship (дикость). Од­нако почти все подобные слова уступили место образо­ваниям на -ness с теми же значениями и сейчас в языке не употребляются. Таким образом, в современном английском языке суф. -ship употребляется для образования абстрактных имен существительных от субстантивных основ, в соче­тании с которыми он выражает следующие значения:

1.   Значение состояния или качества (с со­бирательным оттенком). В этом случае -ship присоеди­няется к основам существительных, обозначающих лиц, и придает им значение 'state, condition, or quality of being what the stem denotes'. Например: authorship 'ав­торство' (state or quality of being an author), director­ship 'директорство' (state of being a director), friendship 'дружба' (state of being friends), membership 'членство' (state of being a member), companionship 'общение, товарищеские отношения' (quality or state of being a companion), comradeship 'товарищеские от­ношения' (state of being comrades) и др.

2.   Значение должности, профессии, зва­ния, чина. Выражая данное значение, суф. -ship при­соединяется также к основам существительных, обозначающих лиц, занимающихся определенным видом дея­тельности. Например: championship (звание чемпиона), clerkship (должность секретаря, клерка), generalship (звание генерала, генеральский чин), ladyship (титул, звание леди), mastership (звание учителя), pageship (должность пажа), readership (должность лектора, (собир.) читатели), chancellorship (звание канцлера, (собир.) канцелярия), chairmanship (обязанности предсе­дателя).

3.   Присоединяясь к основам существительных на -man (-woman), суф. -ship выражает значение мас­терства, ловкости, умения, искусства. На­пример: horsemanship (искусство верховой езды), draft-manship (искусство черчения), oarmanship (искусство, умение грести), penmanship (искусство письма, чистопи­сание), ropemanship (искусство хождения по канату, ис­кусство альпинистов), salesmanship (искусство нахо­дить покупателей, искусство подать товар лицом), sea­manship (искусство мореплавателя), statesmanship (ис­кусство управлять государством) и мн. др.

4.   Встречается ряд производных, у которых -ship выражает собирательное значение (значение общно­сти). Для образования таких абстрактных существи­тельных данный суффикс сочетается с именными осно­вами, обозначающими лиц или же (значительно реже) населенные пункты. Например: fellowship (товарищест­во, братство, корпорация), partnership (товарищество, компания), trusteeship (опека, опекунство; попечитель­ство), township (the inhabitants of a town, a com­munity).

В современном английском языке суф. -ship мало­продуктивен. Он образует абстрактные имена существи­тельные только со значением 'мастерство, ловкость, уме­ние, искусство'.

В древнеанглийском языке было образовано много сложных слов, вторым компонентом которых выступал -dom. К началу среднеанглийского периода этот компонент развился в продуктивный словообразующий суф­фикс. Первоначально -dom присоединялся только к осно­вам прилагательных: freedom (свобода), wisdom (муд­рость), halegdom (святость). В дальнейшем он стал производить новые слова и от основ существительных: bishopdom (сан епископа), earldom (титул графа, граф­ство), kingdom (королевство, царство), masterdom (вла­дычество), popedom (сан папы).

В современном английском языке -dom образует аб­страктные существительные только от основ существи­тельных, выражая при этом ряд значений:

1.   Значение территории, страны, владений, на которые распространяется власть этого лица. Напри­мер: kingdom (королевство), dukedom (герцогство), earl­dom (графство), czardom (царство). В этом значении суффикс присоединяется к основам существительных, обо­значающих лиц, облеченных верховной властью.

2.   Суф. -dom часто выражает значение обществен­ного положения или состояния, звание, сан, должность того лица, на которое указывает словообразующая ос­нова. Это значение дошло до наших дней с древнеанг­лийского периода: sheriffdom (шерифство, должность шерифа); squiredom (положение сквайра, помещика); officialdom (чинов­ничество; бюрократизм); princedom (ранг принца); peerdom (звание пэра).

3.   В современном английском языке суф. -dom ши­роко употребляется с собирательным значением, обо­значая общность определенного класса или группы лю­дей, характеризующихся определенными обычаями, привычками, особенностями, интересами и т. п. В таких случаях суф. -dom сочетается с основами агентивных существительных. Например: artistdom (ар­тистический мир, артистическая среда) (от artist 'ар­тист, художник'); beggardom (от beggar 'нищий'); bourgeoisdom (от bourgeois 'буржуа'); ruffiandom (от ruffian 'хулиган') и многие дру­гие, такие, как butlerdom, proffessordom, scholardom, teacherdom, Christendom.

4.   Суф. -dom часто употребляется для образования абстрактных существительных с фигуральным значением 'страна, мир тех или того, на кого указывает основа'. В таких случаях -dom может присоединяться к основам как агентивных, так и неагентивных существительных. Подобные образования могут также обозначать жите­лей этой страны, характеризуя их как какую-то общ­ность, братство, определенный класс или группу людей со своими особенностями, манерами, образом жизни. Например: boydom (от boy 'школьник; мальчик'); dolldom (от doll 'кукла'); dreamdom (от dream 'мечта, гре­за'); fairdom (от fair 'красавица, прекрасный пол'); flowerdom (от flower 'цветок'); ladydom (от lady 'леди; знатная дама'); oildom (от oil 'нефть'); schooldom (от school 'школа'); taxidom (от taxi 'такси') и мн. др.

Со значением 'мир тех, на кого указывает основа' суф. -dom может присоединяться и к названиям живот­ных: dogdom, catdom, puppydom, cattledom, cowdom, horsedom, micedom.

По своему значению суф. -dom весьма близок к суф­фиксу -ism, особенно со значением уничижения, умале­ния. Сравните, например, значения следующих пар существительных: gangsterdom—gangsterism, Nazidom— Nazism, attorneydom—attorneyism. В подобных случаях -ism обозначает систему, док­трину, тогда как образования на -dom более конкретны и обозначают общность людей — представителей тех, на кого указывает основа (19).

Суф. -hood восходит к самостоятельному древнеанглийскому слову had, которое имело значение 'состояние, ранг, слой общества, условие, характер' и употребля­лось в качестве второго компонента при образовании сложных слов.

В древнеанглийском языке данный суффикс присо­единялся к основам существительных. Эту особенность он сохранил за собой и сейчас, однако, начиная со сред­неанглийского периода, он все же произвел несколько существительных от адъективных основ. Некоторые из них, как, например, lustihood 'здоровье, сила', beastlihood 'свинство, скотство, гадость' вышли из употребле­ния; остальные, хотя и сохранились в языке, стали упо­требляться редко и только с определенным значением, уступая место образованиям на -ness от тех же основ. Например: falsehood (ложь, неправда, фальшь) и false­ness (фальшивость, лживость, вероломство); gentlehood (знатность, благовоспитанность) и gentleness (мягкость, доброта).

Присоединяясь к именным основам, суф. -hood вы­ражает значение состояния, положения или отношения того лица, на которое указывает основа. В подобных образованиях часто проступает собирательное значение суффикса. С данным значением -hood присоединяется к основам тех существительных, которые обозначают:

1.   Лиц, в их отношении к семье (значение родственных связей или отношений): brotherhood (братство, брат­ские, дружеские отношения, люди одной профессии, (амер.) профсоюз железнодорожников); sisterhood (род­ственная связь сестер); parenthood (отцовство, материн­ство); orphanhood (сиротство);

2.   Лиц, в их отношении к возрастным особенностям: babyhood (младенчество); boyhood (отрочество); childhood (детство); girlhood (девичество); manhood (возмужалость, зрелый возраст, мужественность, мужское население страны); woman­hood (женская зрелость, женственность, женский пол, женщины);

3.      Лиц, в их отношении к семейному поло­жению или состоянию: bachelorhood (холостая жизнь); spinsterhood (положение незамужней женщины); widow­hood (вдовство (о женщине));

4.   Лиц, в их отношении к общественному, состоянию, положению (значение сана, звания, долж­ности): priesthood (сан или должность священника, ду­ховенство, священство); waitresshood (должность офи­циантки); beggarhood (положение нищего); ladyhood (звание, положение леди); neighbourhood (соседство, соседские отно­шения, (соб.) соседи); squirehood (звание или состояние сквайра).

В настоящее время суф. -hood малопродуктивен. С его помощью чаще всего образуются новые слова для данного случая (nonce-words) от названий животных и птиц, в которых он выражает значение состояния ('status of ...'): bearhood, cathood, doghood, duckhood, cubhood, chickenhood, calfhood..

В XIII—XIV вв. словарный состав английского язы­ка значительно пополнился за счет заимствования из романских языков производных абстрактных существи­тельных, имеющих в своем составе -ion, -поп, -sion, -ation, -fication: attention, creation, corruption, devotion; explanation, generation, indignation, justification, protec­tion, purification, resignation, temptation, translation.

В дальнейшем подобные пары слов стали служить моделью для производства новых абстрактных сущест­вительных от тех романских глаголов, которые не име­ли в английском языке соответствующих существитель­ных с данным суффиксом. Так, например, в XIX в. были образованы существительные: atomization (от гл. to atomize), germanization (от гл. to germanize), legaliza­tion (от гл. to legalize).

Начиная с XVII в. определенную продуктивность приобретает звуковой комплекс -ation. Формы -ion и -fication также употребляются для образования абст­рактных существительных, но значительно реже.

Глагольные основы, от которых с помощью –ation (-ion, -fication) образуются абстрактные существитель­ные, объединяются в один семантический класс, а имен­но: глаголы со значением 'превращаться в то, делать то или заниматься тем, делать(ся) таким, подвергаться тому, на что указывает производящая основа'. Подоб­ные глаголы по своим формальным признакам делятся на четыре группы:

1.   Глаголы с суффиксом -ifу: to electrify (электрифицировать) - electrification (электрификация; электризация); to fructify (оплодо­творять, приносить плоды) - fructification (оплодотво­рение); to identify (отождествлять) - identification (отождествление); to notify (извещать, уведомлять) - notification (уведомление, извещение); to pacify (успо­каивать, умиротворять) - pacification (умиротворение, успокоение);

2.   Глаголы с суффиксом -ize: to authorize (разрешать, санкционировать, уполномо­чивать) - authorization (разрешение, санкция, полно­мочие); to colonize (колонизировать, заселять) - co­lonization (колонизация, заселение); to centralize (со­средоточивать, централизовать) - centralization (со­средоточение, централизация); to fertilize (удобрять (землю), (биол.) оплодотворять) - fertilization (удоб­рение земли, (биол.) оплодотворение);

3.   Глаголы с суффиксом -ate: to authenticate (устанавливать подлинность, удосто­верять) - authentication (установление подлинности, удостоверение); to ruinate (губить, разрушать, разорять) - ruination (гибель, крушение, полное разорение); to formulate (формулировать, выражать формулой) - formulation (формулировка); educate (воспитывать, давать образование) – education (воспитание, образование); investigate (расследовать, исследовать) – investigation (расследование, исследование);

4.   Глаголы, не имеющие в своем составе словообра­зующих суффиксов to adore (обожать, поклоняться) - adoration (обо­жание, поклонение); to affirm (утверждать, подтверж­дать) - affirmation (утверждение, подтверждение); to tax (облагать налогом) - taxation (обложение налогом, взимание налога); to damn (проклинать, ругать­ся, осуждать) - damnation (проклятие, осуждение); invent (найти, изобретать) – invention (изобретение, открытие); preserve (сохранять, сберегать) – prevervation (охрана, защита).

Для образования абстрактных существительных от глагольных основ на -ifу употребляется словообразую­щий элемент -fication: declassify - для образования абстрактных имен существи­тельных. Форма -ion употребляется значительно реже и еще реже используется -fication. Это объясняется тем фактом, что в современном английском языке с разви­тием науки и техники появляется много новых глаголов на -ize и соответственно от них с помощью -ation обра­зуются существительные. Что же касается глаголов на -ate и -ify, то в словарях неологизмов они встречаются редко.

Суф. -ment (L. -mentum) был заимствован из французского языка в XII в. вместе с абстрактными от­глагольными существительными. Наряду с этими суще­ствительными заимствовались и соответствующие гла­голы (advancement—advance, amendment—amend, judg­ment—judge), поэтому на английской почве суф. -ment быстро приобрел словообразующую роль. Первоначаль­но -ment присоединялся только к романским основам, но начиная уже с XVI в. в английском языке встреча­ются производные на -ment от исконно английских ос­нов: acknowledgement (признание, подтверждение, бла­годарность, официальное заявление); amazement (изум­ление, удивление); wonderment (удивление, изумление, нечто удивительное); merriment (веселье, развлечение) (20).

Исходя из этого необходимо признать, что суффикс -ment в современном языке способен производить абстракт­ные существительные только от глагольных основ. При этом он выражает следующие значения:

1.   Значение акта или факта выполнения того дей­ствия, на которое указывает основа. В этом случае суф. -ment присоединяется к тем основам переходных гла­голов действия, которые имеют активное значение. На­пример: anointment (смазывание (раны)) - to anoint (смазывать (рану и т. п.)); arrangement (приведение в порядок, расположение, классификация) - to arrange (приводить в порядок, располагать, классифицировать).

2.   Образуя абстрактные существительные от глаго­лов умственного или эмоционального состояния, суф. -ment выражает значение состояния, качества или ус­ловия быть таким, как указывает основа. При этом глагольные основы, сочетающиеся с суф. ment, носят пассивный или, значительно реже, нейт­ральный характер. Например: amazement (изумление, удивление) - to amaze (изум­лять, поражать); bewilderment (смущение, замешатель­ство) - to bewilder (сму­щать, ставить в тупик).

3.   Значение чего-л. конкретного или вещественного, материального, связанного с тем, на что указывает ос­нова: embarkment (дамба, насыпь, набережная) - to embark (защищать насыпью, обносить валом, запружать плотиной); equipment (оборудование, арматура, осна­щение, техника) - to equip (снаряжать, оборудовать); attachment (приспособление, принадлежность) - to attach (прикреплять, прикладывать).

Суф. -ment может при­соединяться к основам переходных глаголов действия с активным значением и глаголов умственного или эмо­ционального состояния с пассивным или нейтраль­ным значением. Напри­мер: blandishment, blemishment, establishment, astonishment, publishment.

Присоединение суф. -ment к глагольным основам влечет за собой некоторые графические изменения: ко­нечная гласная у, стоящая после согласного, меняется на i, после чего присоединяется суф. -ment. Например: merry—merriment, funny—funniment, embody—embodi­ment.

Суф. -ment живой, однако он намного уступает в продуктивности суф. -ation.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что существительное может образовываться от различных частей речи. Мы рассмотрели и проанализировали понятие «аффиксация» и показали, что аффиксы обладают определенными признаками. Английское существительное имеет гораздо больше суффиксов, чем любая другая часть речи. На примере рассмотренных суффиксов было показано, что суффиксы бывают терминальные и не терминальные, агентивные и абстрактные. Большое количество суффиксов в английском языке позволяет образовывать новые существительные, тем самым, обогащая словарный состав современного английского языка.

Приведенная в приложении таблица описывает частотность употребления суффиксов при суффиксальном способе словообразования, выявленную в ходе проведенной нами практической работы.

2.2. Конверсия

Конверсия - способ словообразования, по которому от одной части речи образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова, если иметь ввиду начальные словоформы, например, инфинитив глагола или общий падеж существительного в единственном числе. Последнее существенно так как, согласно А.И. Смирницкому, такие слова, как hammer n. и hammer v. отличаются не только своими синтаксическими функциями, но и парадигмой, например, глагол hammer имеет формы hammers, hammered, а существительное hammer имеет форму множественного числа (many) hammers (22, 120).

Широкое распространение конверсии, как способа словообразования, тесно связано с особенностями грамматического строя английского языка и его историей.

В древнеанглийском языке для образования новых слов широко использовался его основной словарный фонд, из которого новые слова создавались путем деривации и словосложения. Таким образом, в языке было очень много слов от одного корня, относящихся к различным частям речи (31).

После норманского завоевания многие суффиксы потеряли продуктивность и исчезли. В среднеанглийский период происходит, как известно, выравнивание окончаний. Грамматические окончания, оказывающие различия в числе, падеже и роде, становятся похожими в произношении и потому бесполезными. То же происходит и с глагольными окончаниями. После того, как многие окончания отпадают, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, становятся омонимичными. Так, например, древнеанглийские

Lufian любить, lufu любовь

Slæpan спать, slæp сон

становятся омонимичными в результате нивелирования и отпадения окончаний, так что в современном языке:

Love любовь и любить

 Sleep сон и спать

Грамматические формы их также оказываются частично омонимичными, т.е. возникают омоформы.

Подобных пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и существительное стали омонимами, в современном языке очень много. Вот некоторые наиболее распространенные:

anger гнев; сердиться
shame стыд; стыдить
rest отдых; отдыхать
answer ответ; отвечать
name имя; называть
blossom цветок; цвести
care забота; заботиться
ship корабль; пересылать на корабле
drink питье; пить
smoke дым; дымить
end конец; кончаться
fight борьба; бороться
fear страх; бояться
fish рыба; ловить рыбу

и многие другие.

Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов.

Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в результате заимствования из французского языка однокоренных слов, относившихся во французском языке к разным частям речи и там отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и ассимиляции.

Таковы, например:

comfort утешение утешать
cover крышка покрывать
escape бегство, бежать
cry крик, кричать
dance танец, танцевать
change изменение, изменяться
cost стоимость, стоить
form форма, формировать
order приказ, приказывать
touch прикосновение, касаться
people люди, населять
check проверка, проверять
doubt сомнение, сомневаться

Все эти случаи с нашей точки зрения не могут рассматриваться как конверсия, поскольку словообразование в них исторически аффиксальное, но для современного состояния языка это такие же омонимы, как те, которые возникли путем конверсии.

Для разграничения конверсии и омонимии важно иметь в виду, что первая является способом словообразования, т.е. создания новых слов, а потому относится к области диахронии; вторая характерезует отношение между существующими в языке словами, безотносительно к тому, как они возникли, а, следовательно, относится к синхронии.

Поэтому при описании современных отношений между такими парами как love, v.и love, n. или beam, n. и beam, v. придется констатировать, что обе пары являются омонимами. На данном этапе развития языка это элементы одной системы и проявления одной и той же характерной для английского языка черты, а именно совпадение основных форм многих однокоренных слов, относящихся к разным частям речи.

При рассмотрении тех же слов в плане их исторического развития, т.е. диахронически, исследователь сталкивается с двумя различными по происхождению группами. В одной группе, восходящей к аффиксальному словопроизводству, основные формы совпали в результате отпадения окончаний, а другая пара создавалась по образцу первой уже после того, как в английском языке появились слова, в которых граница слова совпадала с границей корня. В этой второй группе словообразование с самого начала было безаффиксным, основная форма исходного слова с самого начала совпадала с основной формой нового слова, но система форм, синтаксические функции и значения были различными. Такое словообразование и называется конверсией.

Оба явления очень тесно связаны, поскольку сильное развитие омонимии слов, относящихся к разным частям речи, очень способствовало распространении конверсии.

Существует, однако, немало случаев омонимии, когда нельзя сказать с уверенностью, имеет ли место конверсия или нет, потому что, если для приведенных выше омонимов соответствующие глаголы в древнеанглийском не засвидетельствованы, то это еще не значит, что их там не было. Таковы, например:

bloom цветок; цвести
worship обожание; обожать
clean чистый; чистить
cook повар; готовить пищу

Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам, но в английском языке она имеет особенно широкое распространение. Важнейшей причиной этому можно считать ту особенность английского языка, которая состоит в почти полном отсутствии в этом языке морфологических показателей частей речи. В английском языке по существу нет морфологических флексий частей речи. Последние либо не различаются вовсе, либо могут различаться по словообразовательным аффиксам. Это обстоятельство не могло не способствовать широкому распространению конверсии, по моделям которой происходит образование новых лексических единиц, пополняющих словарный состав языка (22, 120).

Хотя один из результатов конверсии состоит в том, что конвертированное слово приобретает возможность употребляться в другой, нежели чем исходное слово, синтаксической функции, конверсия не может рассматриваться лишь как синтаксическое явление. В этом случае мы должны были бы исключить конверсию из системы словообразования, так как употребление одной части речи в роли другой еще не образует нового слова. «Употребление слова данной части речи во вторичных синтаксических функциях, являющихся основными синтаксическими функциями другой части речи, может быть названо синтаксическим варьированием слова, принадлежащего к иной части речи, и нет оснований относить явления синтаксического варьирования к словообразованию. Пределом синтаксического варьирования являются субстантивация, адъективация, вербализация и т.п. Хотя переход из одной части речи в другую, несомненно, связан с возможностями синтаксического варьирования слова и последнее служит отправной точкой и основой первого, тем не менее, принципиально это разные явления и их следует разграничить: в первом случае действительно возникает новая словарная единица, а во втором случае этого еще не происходит» (25, 3).

Конверсия связана с различиями в парадигме слова. Таким образом, конверсия - морфолого-синтаксический тип словообразования, что и отмечается многими исследователями. Однако и этим не исчерпывается характеристика конверсии, так как при конверсии имеют место и семантические процессы. В частности, как правило, объем значений производящего слова больше значений производного. Например, объем значений слова vegetable n., образованного по конверсии из vegetable a., гораздо меньше, чем объем значений исходного прилагательного. Более того, изменение значений при конверсии происходит часто не по стандартам, легко предопределяемым закономерностям, а по весьма сложным зачастую совершенно индивидуальным семантическим взаимоотношениям, например, значение отыменного глагола to tree - to force (animal, fig. Person, to take, refuge in а tree).

Как и в других словообразовательных способах и процессах, в конверсии (а в ней особенно) тесно переплетаются синхрония и диахрония. То, что для современного языкового сознания представляется как результат конверсии, фактически может не иметь к ней отношения. Так, многие пары «глагол-существительное» (drink v. - drink n., help v. -help n.), воспринимающиеся как результат конверсии, могут являться следствием совершенно других процессов; в данном случае утраты глагольных суффиксов: drinkan→drink, helpan→help.

Однако исторический подход, интересный и важный сам по себе, чрезвычайно затруднил бы описание конверсии в современном английском языке. Поэтому при рассмотрении таких пар, как help v. и help n.можно говорить о том, что они «находятся в отношениях конверсионной производности».

Это тем более справедливо, что семантические отношения в таких парах совершенно не зависят от их фактического происхождения (в результате конверсии или в результате утраты флексии одного из членов пары).

Кроме отсутствия морфологических показателей частей речи, конверсия в английском языке в парах N→V поддерживается тем фактом, что в системе образования глагола от существительного имеется всего лишь три суффикса, при этом все они имеют свои особенности и значения, которые не дают им возможности участвовать в образовании глаголов с общим (неспециальным) значением. Эти три суффикса (ate, ize, ify) образуют отыменные глаголы с научным и техническим значением, при этом образуются пары с определенными семантическими отношениями производности. Например, в модели N+ize=V имеются отношения:

·     Convert into, put into the form of, give the character or shape of (fictionize, satirize, dieselize);

·     Subject to the action, treatment or process of (terrorize);

·     Subject to a special (technical) process connected with (winterized);

·     Impregnate, treat, combine with (carburize).

Вопрос о том, сколько слов одного семантического гнезда, принадлежащих разным частям речи, могут одновременно соотноситься по конверсии, интересовал многих англистов как в отношении древнего, так и современного периодов английского языка. Однозначного решения этой проблемы нет до сих пор.

Конверсионные отношения могут возникать не только между двумя членами, но и между большим количеством слов, т.е. могут быть цепочки из двух и более слов, находящихся в отношениях производности. Так, например А.А.Уфимцева (35, 122 и далее) намечает цепочки из двух, трех, четырех, пяти и шести членов, при этом она учитывает также конверсию в области переходных и непереходных глаголов, т.е. Vt→Vi и наоборот. Например:

1.   двучленная: Vt- N

Vt

rescue спасать

N

спасение

Информация о работе «Морфологические особенности английских существительных»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 104519
Количество таблиц: 9
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
193323
3
0

... т.к. английскому языку не свойственна палатализация согласных (rouble, steppe). Наблюдается перенос ударения, отпадание конечного гласного и т.п. Если проследить звуковые изменения, которым подвергаются русские заимствования в английском языке. то мы увидим, что они действительно преобразуются в своем звуковом облике по внутренним законам английского языка. Однако это касается главным образом тех ...

Скачать
35178
0
0

... это возможно и нетрудно для контекста "грамматического", "структурного", то для лексического контекста определение "типа" слов, влияющих в том или ином направлении,— проблема, далеко не решенная. 3. Омонимия существительных в английском языке От полисемии языковых и речевых знаков следует отличать омонимию. В пределах словарного состава языка слова существуют не изолированно, а входят в те ...

Скачать
139159
0
0

... не только нарушению норм иностранного языка, но и к созданию бессмысленного контекста на месте утраченного приема. 2.2 Прием компенсации как способ передачи английского каламбура Безусловно, изменения семантической основы каламбура ИЯ, передача его содержания в некаламбурной форме влекут за собой определенные потери. Однако в арсенале переводчика имеется надежное средство их возмещения - прием ...

Скачать
113506
25
0

... при переводе является замена прилагательного существительным или наречием. [Левицкая, Фитерман, цит. раб., 20] Она была по-настоящему красива She was a real beauty При устном переводе с русского языка на английский немалую трудность представляют собой замены отглагольного существительного глаголом, и наоборот – глагола отглагольным существительным. В английском языке имена ...

0 комментариев


Наверх