Экранизация романов Шолохова

28655
знаков
0
таблиц
2
изображения

 

Фильм «Тихий дон»

В 1957 году вышли две серии фильма — экранизации романа Михаила Шолохова «Тихий Дон». Тогда для Элины Быстрицкой, сыгравшей роль Аксиньи, наступил звездный час. При первых же показах фильм посмотрели 47 миллионов зрителей, и своим успехом он во многом обязан участию именно Элины Авраамовны. Недаром Михаил Шолохов, увидев ее в отснятых пробах, воскликнул: «Так вот же Аксинья!»

Но признание к Элине Быстрицкой пришло еще до «Тихого Дона». Окончив Киевский государственный институт театрального искусства, она снялась в трех фильмах, ее талант ярко проявился на театральной сцене, хотя путь к успеху был очень нелегким. Родители прочили Элине Авраамовне медицинскую карьеру, во время войны еще в тринадцатилетнем возрасте она ухаживала за ранеными в госпитале, а в свободное время училась на курсах медицинских сестер, но по окончании медицинского техникума твердо решила посвятить себя искусству. И уже в 1955 году, после фильма «Неоконченная повесть», по опросу читателей газеты «Советская культура», Элина Авраамовна была названа лучшей актрисой года.

После «Тихого Дона» Элина Быстрицкая снялась в другой значительной киноленте, возвысившей и утвердившей ее славу — будто сама судьба предоставляла ей роли в фильмах, в полном смысле слова отображавших эпоху. Кинолента «Добровольцы», в которой Элина Авраамовна сыграла Лёлю, стала настоящим символом минувшего времени.

Сегодня народная артистка СССР Элина Быстрицкая — педагог ГИТИСа. Зритель по-прежнему имеет возможность видеть на сцене ее неповторимых героинь, воплощение женственности, красоты и обаяния. В 2000 году Элина Авраамовна стала лауреатом премии мэра Москвы. Яркие образы, представленные актрисой, разнообразие характеров ее героинь по сей день восхищают и публику, и маститых театральных критиков.

Давно стало традицией именем писателя, в личности и творчестве которого с особой полнотой воплотились духовные силы нации, обозначать знаменательные явления в культурной жизни времени. Немеркнущие страницы в художественной летописи человечества помечены и именем Шолохова. Он принадлежит к числу тех

2

писателей, которые несут людям те сокровения духа, которые являются достоянием народа. Его путь в духовной культуре нации - это движение непосредственного участника в делах и свершениях истории, которые являлись для него уделом родного народа.

С начала творческой деятельности и до конца своей жизни Шолохов много времени и сил уделял общественной работе.

  В конце 1937 года писателя избрали депутатом Верховного Совета СССР. В ноябре 1938 года на заседании ученого совета Института мировой литературы М.А. Шолохова выдвинули кандидатом в действительные члены Академии наук СССР.

А. Толстой писал: "Я горячо поддерживаю кандидатуру М.А. Шолохова в академики, потому что он большой и растущий художник реалист. Кроме того, Шолохов отдает много времени и сил общественной деятельности. Я уверен, что избрание Шолохова в члены Академии наук СССР, будет горячо встречено всем советским народом"1.

  К Шолохову неоднократно обращались деятели культуры, художники, писатели, отдельные коллективы с просьбой о помощи. И он никому не отказывал.

Известно письмо Шолохова, написанное в июле 1970 г. в Совет Министров РСФСР, наполненное заботой о сохранении истории донского казачества.

"Дорогой Геннадий Иванович!

 Одновременно с этим письмом посылаю письмо Л.И. Брежневу, в котором прошу Политбюро ЦК КПСС рассмотреть вопрос о возможности как-то отметить наступающее в этом году 400-летие Донского казачества. В обращении к Вам мне хотелось бы несколько подробней обосновать свое предложение, продиктованное единственным желанием не уронить достоинства Державы Российской, создать все необходимое, чтобы вырвать инициативу из рук белогвардейского отребья. Нет сомнения, что донские и вообще белые эмигранты будут широко отмечать 400-летие Войска Донского. А что же мы - подлинные наследники донского края - будем молчать и делать вид, что мы "Иваны не помнящие родства" и не чтящие историю Родины? Дон дал России Ермака, Пугачева, Разина, Булавина и многих других славных сынов. Надо скромно, но с достоинством отметить этот юбилей и не дать возможность отщепенцам Родины представлять эту часть России в дни ее 400-летия при нашем неуместном молчании.

  И в отношении станицы Старо черкасской надо что-то делать. Люди окраинного уголка России, некогда населявшие его, веками

3

стоят на рубежах Родины, и необходимо сохранить для истории и потомства хотя бы то, что осталось вопреки нашему пренебрежению к памятникам родной страны.

Почему бы Вам, Геннадий Иванович, не послать в Старочеркасск авторитетную комиссию историков, которая установила бы, какие объекты и ценности нуждаются в реставрации и сохранности.

Ведь украинцы сделали же нечто подобное в бывшей Запорожской Сечи, а мы, выходит, лыком шиты?

Очень прошу Вас лично обратить внимание на далекую частицу РСФСР. Ведь Вы же не только председатель Совмина, но еще и русский человек.

  Обнимаю Вас и желаю Вам всего самого доброго.

Ст. Вешенская.

19.6.70 г. Михаил Шолохов (8, 351 - 352).  Первую экранизацию кинофильма "Тихий Дон" по роману М.А. Шолохова пытались не пустить к зрителям. "Приговор был такой: "казачий адюльтер", "любование бытом казачества" и еще все в этом же запретном духе. Его создателей - режиссеров - прочь из профессионального киносоюза: исключили! Шолохова не обошло - пошел нехороший слух…"2. О чем слух и как писатель ответил на него есть ответ в письме к Цесарской: "Что касается "Тихого Дона" и того что я, будто бы способствовал или радовался его запрещению, - чушь! До таких вершин "дипломатии" я еще не дошел. Разумеется, приеду и, разумеется, буду делать от меня все зависящее и возможное, чтобы "Дон" пошел по экрану. Но, знаешь ли, мне не верится во все эти слухи, по моему, это очередная инсинуация московских сукиных сынов и дочерей"3.

2 декабря 1961 года ряд деятелей культуры обращаются к Министру культуры СССР Фурцевой Екатерине Алексеевне с просьбой ускорить строительство конного памятника национальному герою Асламбеку Шерипову в г. Грозном, проект скульптора А. Сафронова. Прошли слухи, что на завершение работ не хватает средств. В этом письме деятели культуры просили Фурцеву Е.А. войти в соответствующие партийные и советские органы с просьбой оказать им посильную помощь в деле завершения строительства конного памятника Асламбеку Шерипову.

  Попутно они обратились к М.А. Шолохову, как депутату Верховного Совета СССР с просьбой ознакомить с этим письмом и Микояна А.И.

4

 М.А. Шолохов пишет письмо Микояну А.И. Председателю Президиума Верховного Совета СССР:

"Дорогой тов. Микоян!

 Чеченцы хотят поставить памятник своему национальному герою Асламбеку Шерипову. Но все дело в том, что им хочется увековечить Шерипова на коне, как и подобает воину и всаднику, а им предлагают бюст. Может быть согласиться с их просьбой. По их просьбе за разрешением этого вопроса я и обращаюсь к Вам. Шлю Вам сердечный привет и добрые пожелания.

17.3. 1962 г. Ваш М. Шолохов"4.

 Своим письмом к Микояну А.И. М.А. Шолохов помог решить возникший конфликт.

 Родители М.А. Шолохова не были глубоко верующими людьми, но в те времена все браки совершались в церквях. Они венчались 29 июля 1913 года в Каргинской церкви, о чем свидетельствует регистрация в метрической книге хутора Каргина. Книга сейчас хранится в архиве Боковского района. По словам дочери писателя С.М. Шолоховой, сам М.А. Шолохов не был верующим, но глубоко уважал право человека верить. И когда в 30-е годы возник вопрос о сносе храма Михаила Архистратига в ст. Вешенской, писатель встал на его защиту. Он говорил, что много хуторов вокруг станицы Вешенской, много людей верующих, нужно оставить этот храм, чтобы люди могли ходить туда и молиться. Этот храм является теперь историческим и архитектурным памятником, он описан в романе М.А. Шолохова "Тихий Дон", и о его существовании знает весь мир. Сохранен он был благодаря стараниям М.А. Шолохова.

В архиве ЦК КПСС есть документ, в котором говорится об оказании писателем помощи сестрам Сергея Есенина. Есенина долго не печатали, сестра поэта Екатерина написала письмо М.А. Шолохову в ст. Вешенскую, копия хранится в фондах музея-заповедника:

"Дорогой Михаил Александрович!

 Издательство "Советская Россия" готовит к выпуску однотомник С.А. Есенина, в который войдут почти все произведения поэта. Мне поручено составить этот сборник, и я очень бы хотела, чтобы Вы написали предисловие к этому тому. Вам доступно понимать творчество Есенина. Если будет возможность, не откажите.

С глубоким уважением сестра поэта Е. Есенина.


Информация о работе «Экранизация романов Шолохова»
Раздел: Культурология
Количество знаков с пробелами: 28655
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 2

Похожие работы

Скачать
78068
1
0

... может пополнить собственную культуру, а всю остальную «шелуху» игнорировать. Специфика эволюции правоприменительной практики в отношении к ультрапроявлениям различных направлений культуры от начала к концу 60 летнего ритма. После Октябрьской революции устраняются препоны мешавшие пролетариату пользоваться благами культуры и просвещения. Общественным достоянием стали крупнейшие частные ...

Скачать
28146
0
0

... для массовой аудитории» отличала все та же неизбывная болезнь российского кино класса «Б» - непрофессионализм (плюс, разумеется, техническая бедность постановки). Глава 2. Жизнь и творчество Сергея Бондарчука   2.1 Детство Сергей Бондарчук родился 25 сентября 1920 года в селе Белозерка Одесской области. Впервые проявить свой нрав Сергею Федоровичу Бондарчуку пришлось сразу после окончания ...

Скачать
94273
0
0

... - "О свышнем мире и о спасении душ наших!" "О мире ангелов и душ всех бестелесных существ, которые живут над нами", - молилась Наташа." Вот такими мотивами, объединяющими нацию, и жива классика… Явление классики не может восприниматься в ущерб предыдущим стадиям, которые должны вызывать ничуть не меньшее уважение, но – может быть, не столь же живой интерес, как классика. Важное свойство классики – ...

Скачать
48842
0
0

... языковых коммуникативных компетенций разноязычных специалистов и переводчиков, реализуемом через сопряжение их коммуникативных действительностей. Сопоставительный анализ показывает, что при переводах названий наблюдаются адаптации, нередко различающиеся в русских переводах. Например, название комедии Shallow Hal (досл. Поверхностный Хэл) на русский язык переведено как Любовь зла, фильм In the ...

0 комментариев


Наверх