1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.252.
весною пьянящим сады.
“Февраль без снега” (200)
Не по прописке – для разбора,чтоб в розных кущах не пропасть,
есть Роза-прима, Роза-втора…
“Пригород: названья улиц” (468)
Их дней цветущие картинырастила я меж сонных век,
сослав их образы в куртины,
в заглохший сад, в старинный снег.
“Дачный роман” (182)
г) Группа слов, обозначающих физическое или эмоциональное состояние человека.
В нее можно об’единить такие лексемы, как бдение (3), алкать (4), упованье (3) и слово кручина, зафиксированное в словарях как народно-поэтическое.
Нет у тебя другого знанья:для вечных наущений двух,
для упованья и терзанья,
цветет твой болетворный дух.
“Черемуха предпоследняя” (287)
Поникни удрученной головой!Поверь лгуну! Не промедляй сомненья!
Не он, а я, я искуситель твой,
затем, что алчу я возникновенья.
“Моя родословная”1
Но, видно, впрямь велик и невредимрассудок мой в безумье этих бдений,
раз возбужденье, жаркое, как гений,
1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.263.
он всё ж не счёл достоинством своим.
“Ночь” (66)
Ваш сильно изменился взглядс тех давних пор, когда в кручине,
не помню, по какой причине,
вы умерли – лет сто назад.
“Сон” (102)
Отмечая функциональную общность приведенных слов, скажем, что они, усиливая смысловые характеристики обозначаемого, служат созданию высокой экспрессии, а в последнем случае – поэтизации речи. Что касается лексемы бдение, то она, на наш взгляд, имеет сакральную окраску (ср. всенощное бдение) и привлечена Ахмадулиной для более эмоционального описания состояния поэта в момент творческого акта.
д) Группа слов, связанных с темой смерти.
Эта группа представлена словами усопший (3) и погребенный. Они употребляются как в прямом значении, так и метафорически.
По старикам, давным-давно усопшим.по морякам, оставшимся на дне,
по мумиям, загадочным, усохшим,
и, всё-таки – по мне, по мне, по мне.
“Хемингуэй”1
В безмолвие, как в землю, погребенной,мне странно знать, что есть в Перми ребёнок,
который слово выговорить мог.
“Слово” (104)
е)Группа слов, символически обозначающая область, землю, данную судьбой.
Сюда мы отнесем лексемы юдоль (5) и обитель, имеющие, по-видимому сакральную семантику и потому являющиеся стилистически окрашенными
1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.27.
(особенно это проявляется в первом случае).
Я выхожу, иду к чужому дому,и молвят Ферапонтовы уста
над бывшей и грядущею юдолью:
“Земля была безвидна и пуста,
и божий дух носился над водою”.
“Чудовищный и призрачный курорт” (396)
В коридоре больничном поставили ёлку. Онаи сама смущена, что попала в обитель страданий.
“Ёлка в больничном коридоре” (466)
ж) Слова, обозначающие речь.
Указанная группа представлена словами глагол (3), глаголить (2), нарекать ( (9), включая однокоренные слова), служащими, без сомнения, для создания атмосферы возвышенности и торжественности.
Само по себе я немногого стою.Я старый глагол в современной обложке.
“Ночь перед выступлением”1
Очень интересно, что здесь лексемой глагол Ахмадулина называет своё собственной слово.
Его диковинные вещивоспитаны, как существа.
Глаголет их немое вече
о чистой тайне волшебства.
“Дом” (187)
Нет, ты есть он, а он – тебя предрекший рокот,Он проводил ко мне всё то, что ты рекла.
Как папоротник тих, как проповедник кроток
и – краткий острый свет, опасный для зрачка.
“Памяти Генриха Нейгауза” (228)
1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.167.
з)Группа слов, связанных с восприятием явлений окружающего мира.
В группу об’единяются следующие слова: взирать (4) и взор (25), внимать (3), вперять (4), ведать (21), вкушать (6).
Я и жалею. Лишь затемстою на берегу залива,
взирая на чужих детей
так неотрывно и тоскливо.
“Побережье” (414)
В открытье – грех заглядывать уму,пусть ум поможет продвигаться телу
и встречный стопор взору моему
зовёт, как все его зовут: метелью.
“Ревность пространства” (269)
Ты зря моим речам не внемлешь.Взгляни на девушку. Она –
твоё прозрение, и в ней лишь
гармония воплощена.
“Луг зелёный. Девушка”1
А так – в её вперяюсь письменаи списываю с них стихотворенье.
“Стена” (391)
О, если бы из вод Курыне пить мне!
И из вод Арагвы
не пить!
И сладости отравы
не ведать!
“Глава из поэмы” (72)
1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.246.
О, всех простить – вот облегченье!О, всех простить, всем передать
и нежную, как облученье,
вкусить всем телом благодать.
“Болезнь” (58)
Перечисленные слова, являясь гораздо более выразительными, чем их же общеупотребительные варианты, усиливают сопричастность человека миру.
и)Группа слов, обозначающих какое-либо действие.
Здесь выделим слова свершать (5), содеять (13), даровать (10), под’ать (2), помавать.
Речь так спешит в молчанье не погибнуть,свершить звукорожденье и затем
забыть меня навеки и покинуть
“Воскресный день” (57)
Скончаньем дня любуется слеза.Мороз: слезу содеешь, но не выльешь.
Я ничего не знаю и слепа.
А божий день – всезнающ и всевидящ.
“День 12 марта” (266)
Она мне воду даровала,назначенную для корней,
поскрипывая деревянно,
ступени приводили к ней.
“Глубоким голосом пророка…”1
Несметные проносятся валы.Плавник одолевает время оно,
И голову под’емлет из воды
все то, что вскоре станет земноводно.
“Отселева за тридевять земель” (360)
... Нами были исследованы и описаны особенности лексической системы, а именно устаревшей лексики в повести Л.Н. Толстого «Детство». Нами была рассмотрена и описана архаическая лексика в языке Л.Н. Толстого; собран материал архаических явлений и объединен в тематические группы; проанализирован процесс архаизации по тематическим группам; составлена библиография по данной теме. В русской лексике ...
... целостно, не отделяя лексическую составляющую текста от стилистики и композиции произведения. Заключение В ходе работы над темой «Интертекстуальные связи в художественном тексте (на материале творчества Л. Филатова)» мы пришли к следующим выводам: Тексты разных авторов вступают во взаимосвязи на различных уровнях. Явление скрещения, контаминации текстов двух и более авторов, зеркального ...
... , чьи тексты активно используются в журналистском дискурсе. Именно интертекст родом из их произведений мы и будет исследовать в текстах современной публицистики и интернета. Мы выделяем этих авторов и сопрягаем из с понятием «классический интертекст». Классический интертекст – это интертекстуальные заимствование текстов классиков русской литературы и использование их в средствах массовой ...
0 комментариев