СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ……………………………………………………………….......... | 2 | |
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………… | 3 | |
ГЛАВА I. АГЛОМЕРАТЫ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ ЕДИНИЦ…………. | 5 | |
1. | Общее понятие звукоподражания……………………………………… | 5 |
2. | Особенности звукоподражания в английском языке…………………. | 10 |
3. | Особенности звукоподражания в русском языке……………………... | 13 |
4. | Роль звукоподражаний в русской литературе…………………………. | 15 |
5. | Основные характеристики агломератов звукоподражательных единиц……………………………………………………………………. | 20 |
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…………………………………………………………… | 25 | |
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АГЛОМЕРАТОВ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ ЕДИНИЦ………………………………………... | 26 | |
1. | Особенности перевода художественных текстов……………………... | 26 |
2. | Особенности перевода звукоподражательных единиц……………….. | 28 |
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II…………………………………………………………... | 45 | |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………….. | 47 | |
БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………………. | 49 | |
СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………………... | 52 | |
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ ЦИТИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ…. | 53 | |
ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………………….. | 54 |
ВВЕДЕНИЕ
Данная дипломная работа посвящена изучению функционирования и особенностей английских и русских агломератов звукоподражательных единиц.
В качестве объекта исследования выступают агломераты ономатопов английского и русского языков, под которыми понимаются скопления языковых единиц, обладающих примарной фонетической мотивированностью.
Актуальность темы исследования обусловлена ее связью с одной из важнейших задач современно лингвистики: исследованием актуализации языковых единиц в речи. До сих пор практически не выявлены в полной мере особенности вторичной семантизации агломератов ономатопов и не раскрыты особенности их перевода.
Цель дипломной работы заключается в выявлении основных функциональных закономерностей и условий употребления агломератов звукоподражательных единиц и разработке рекомендаций по их переводу.
В соответствии с поставленной целью были выдвинуты следующие исследовательские задачи:
1. Выявить основные функции агломератов звукоподражательных единиц в тексте.
2. Выявить способы перевода агломератов звукоподражательных единиц и разработать основные рекомендации по их переводу.
Материалом исследования послужили художественные произведения английских и отечественных писателей, при этом выборка составила около 250 примеров.
Структура работы:
Цели и задачи исследования определили его структуру. Дипломная работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и Приложения.
Во Введении определяется тема, устанавливается ее актуальность, формируются цели, задачи исследования.
В первой главе дается общее понятие звукоподражания, определяется его отличие от сходных с ним явлений, выявляются отличительные особенности звукоподражания в русском и английском языках, а также анализируется роль звукоподражания в художественной литературе.
Также дается общее понятие агломерата звукоподражательных единиц, приводится классификация и рассматриваются особенности функционирования агломератов в тексте.
Во второй главе выявляются особенности перевода ономатопов и агломератов звукоподражательных единиц в художественных текстах, описываются основные способы перевода агломератов звукоподражательных единиц и предлагаются некоторые рекомендации по их переводу.
В Заключении кратко подводятся итоги исследования.
В Приложении приводятся таблицы, выявляющие количественные соответствия между агломератами звукоподражательных единиц.
ГЛАВА I. АГЛОМЕРАТЫ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ ЕДИНИЦ
0 комментариев