Выпускная квалификационная работа
ОТРАЖЕНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ В ТЕКСТЕ АНЕКДОТА
Выполнил:
Научный руководитель:
2006
Содержание:
Введение
Глава 1. Лингвокультурные особенности анекдота как текста, отражающего национальную картину мира
1.1. Взаимосвязь языка, культуры и мышления
1.2. Языковая и ценностная картины мира
1.3. Стереотип как проявление национально-культурных особенностей
1.4 Особенности структуры, содержания и функционирования анекдотов
Выводы по главе 1
Глава 2. Реализация стереотипов и национальной картины мира в тексте анекдота
2.1 Отражение гетеростереотипов в мультинациональных анекдотах
2.2 Конфронтация авто- и гетеростереотипов в анекдотах с участием представителей 2-3х национальностей
2.3 Оценочность в анекдотах – юмористических загадках и высказываниях об одной нации
Выводы по главе 2
Заключение
Summary
Список использованной литературы 66
Введение
Настоящая дипломная работа посвящена реализации этнических стереотипов в текстах американских и французских анекдотов.
Актуальность исследования обусловлена отсутствием описания анекдота как средства репрезентации национальной картины мира. В работе впервые проводится лингвокультурологический анализ анекдотов с позиции стереотипов, лежащих в его основе.
Теоретической базой послужили работы в области исследования языка и культуры Ю.Д. Апресяна, В. фон Гумбольдта, А.А. Потебни, Ю.М. Лотмана, Э. Сепира и Б.Л. Уорфа. В рамках рассмотрения стереотипов были использованы работы У. Липпмана, В.А Масловой и С. Г. Тер-Минасовой. При рассмотрении анекдота с точки зрения содержания и формы были взяты за основу работы А.С. Архиповой, Д.Д. Гудкова, Ю.Е. Прохорова, Г.Г. Слышкина, А.Д. Шмелева и В.И. Карасик
Материалом для исследования послужили тексты 500 американских и французских анекдотов.
Объектом исследования являются тексты анекдота как источник сведений о языке, культуре и менталитете народа.
Предметом исследования выступают способы репрезентации этнических стереотипов в текстах анекдотов.
Цель работы – идентификация и анализ способов репрезентации в анекдоте национально-культурных особенностей и этнических стереотипов американцев и французов.
Достижение этой цели предполагает решение ряда задач:
1) определить содержание базовых для данного исследования понятий “картина мира”, “прецедентный текст”, “стереотип” и “комическое”;
2) выявить лингвокультурные особенности анекдота;
3) проследить способы реализации стереотипов и национальной картины мира в текстах анекдотов.
Для решения поставленных задач в работе были использованы методы контекстуального, лингвокультурологического и сопоставительного анализа, а также метод статистической обработки,
Научная новизна работы заключается в рассмотрении анекдота как текста особого жанра, отражающего специфику национального характера и стереотипов.
Практическая значимость исследования заключается в том, что ее результаты могут найти применение лекционных курсах по стилистике, лингвокультурологии и интерпретации текста. Материалы исследования могут быть также использованы в переводческой практике и при осуществлении межкультурной коммуникации.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Анекдот является прецедентным юмористическим текстом, в котором отражается специфика национального характера и системы ценностей.
2. Комический эффект анекдота создается при помощи игры слов, парадокса, противоречия и эффекта обманутого ожидания.
3. В этнических анекдотах с участием представителей нескольких национальностей реализуются этнические гетеростереотипы, в то время как в этнических анекдотах с участием представителей двух национальностей прослеживается конфронтация авто- и гетеростереотипа.
4. Гетеростереотипы в американских анекдотах про французов и французских анекдотах про американцев характеризуются ярко выраженной оценкой и обусловлены ситуацией политического конфликта между Францией и США.
Структура работы. Структура и объем данной работы обусловлены поставленной целью и задачами исследования. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор объекта исследования, определяются его цель и задачи, формулируются актуальность и научная новизна работы, указываются методы анализа и дается характеристика исследуемого материала.
В первой главе “Лингвокультурные особенности анекдота как текста, отражающего национальную картину мира” освещается взаимосвязь языка, мышления и культуры, раскрываются понятия картины мира и стереотипа, исследуются основные характеристики анекдота как текста и описываются способы достижения комического эффекта.
Во второй главе “Реализация национальной картины мира и стереотипов в текстах анекдотов” прослеживаются лингвокультурные особенности американских и французских анекдотов, анализируются способы достижения комического эффекта и реализации стереотипов на примере конкретных текстов.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, подчеркиваются национальные особенности юмора, выявляются основные способы реализации стереотипов и прогнозируется перспектива дальнейшего исследования.
ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНЕКДОТА КАК ТЕКСТА, ОТРАЖАЮЩЕГО НАЦИОНАЛЬНУЮ КАРТИНУ МИРА
Выбор анекдота в качестве объекта исследования обусловлен актуальностью лингвокультурного подхода в современной лингвистике.
Анекдот представляет собой один из немногих продуктивных жанров современного фольклора, в котором находит отражение национально-культурная специфика определенной лингвокультурной среды. На уровне текста анекдота закреплены нормы поведения, традиционно-мировозренческие и социально-психологические установки и этнические представления.
Современные анекдоты представляют собой многоплановое явление, которое может выступить и выступает предметом литературоведческого (эстетического), культурологического, семиотического, социологического, психологического и историко-политического анализа.
В нашей работе нас интересует, прежде всего, рассмотрение лингвокультурологической проблематики современных анекдотов с точки зрения заложенных в них этнических стереотипов.
Однако прежде чем приступить к лингвокультурному анализу анекдотов, необходимо осветить факты корреляции языка, культуры и мышления, раскрыть понятия языковой и ценностной картин мира, рассмотреть особенности стереотипов и исследовать основные характеристики анекдота как юмористического текста прецедентного жанра.
... национальной психологии можно выделить несколько подгрупп субъектных лакун. Существование “характерологических” лакун обусловлено специфическими особенностями национального характера носителей различных локальных культур. В результате межкультурного общения в одних культурах складываются определенные стереотипы в отношении других культур, в частности такие, которые фиксируют наиболее характерную ...
... , и приятно. Итак, можно сделать ряд выводов: 1. Анекдот-это языковое средство отражения национального характера, культурных ценностей этноса. За контекстуальной наполненностью анекдота лежит определенная социокультура, национальные формы бытия. 2 Анекдот-это специфическая форма проявления опыта нации. где за личностно-преломленным, шутливым восприятием сохраняется национальная самобытность и ...
... в литературоведении склонна отождествлять сказку и миф. Однако взаимоотношения сказки и мифа играют важную роль, поскольку именно мифологические представления об устройстве мира находят свое отражение в фольклорной сказке. Литературная сказка возникла в эпоху романтизма. Главной отличительной чертой литературной сказки осознанное авторство, когда писатель сам создает свое произведение, пусть ...
... взаимодействия. Здесь стереотипы предстают как проявление скрытого расизма, этноцентризма и дискриминации. Несмотря на различия в подходах, в них отчетливо просматривается мысль, что в межкультурной коммуникации стереотипы являются результатом этноцентрической реакции — попытки судить о других людях и культурах с позиций исключительно только своей культуры. Нередко при межкультурном общении и ...
0 комментариев