1.3 Развитие словарного состава современного французского языка

Между развитием и изменением в отборе средств выражений в речевых стилях изложения и эволюции словарного состава современного французского языка существует постоянная связь. Стилистов интересует не только вновь появившиеся средства выражения и стилистические неологизмы, но и новые лексические единицы, постепенное отмирание архаизмов, роль историзмов в речевых ситуациях. Источниками обогащения словаря следует считать появление новых слов, обозначающих новые понятия, явления, предметы, изменение социальных условий, словом все то, что несет с собой прогресс и достижения науки и техники.

Без нового значения неологизм не может появиться и войти в словарный состав языка. Новое значение неотделимо от формы; новые понятия, явления, предметы находят свое лингвистическое отражение в языке. Как уже отмечалось, неологизмы проникают в язык следующими путями:

Через аффиксальное словообразование, словосложение, конверсию, перенос значения.

Неологизмы настоящей эпохи чаще всего обогащают терминологическую лексику и относятся к словам с точным номинативным значением.

Многие отечественные и зарубежные лингвисты считают аффиксальное словообразование и непосредственно связанную ним деривацию объективным источником обогащения языка, с чем нельзя полностью согласиться. В самой системе аффиксального словообразования выделяются суффиксы оценочного характера, а префиксация в зависимости от базы слова приводит к созданию антонимов. Несомненно, аффиксальное словообразование представляет собой четкую систему структур образования новых слов, но без учета взаимообусловленности формы и значения, оно не показывает лингвистических законов развития словарного состава. Суффиксальное и префиксальное словообразование, а в области специальной терминологии и парасинтетического словообразования в нашу эпоху представляет собой основу для слов-неологизмов. Новые слова, образованные путем суффиксального словообразования, находят свое отражение в публицистическом и научном стилях.

Суффиксы обладают большой устойчивостью и делятся на книжные и народные. Некоторые суффиксы дают самое большое число неологизмов. Можно указать на наиболее продуктивные суффиксы имен существительных: ier, ien, iste, ation, age. Объяснение этому следует искать в развитии терминологической лексики.

Во Франции большая работа проделана по систематизации слов, появившихся в результате аффиксального словообразования, в частности у Ж. Дюбуа. В своих работах Ж. Дюбуа руководствуется формально-структурным принципом, что делает его труды лексикографически ценными.

Стилистов, помимо образования слов интересуют суффиксы, которые меняют значение слов путем присоединения к базе слова суффикса оценочного характера.

Суффиксы, придающие слову дополнительную окраску (les suffixes à valeur affective):

а) Суффиксы имен существительных и прилагательных:

-ade может придавать слову карикатурный характер или отрицательную оценку: bravade;

-ail добавляет отрицательно-фамильярный оттенок: attirail, épouvantail;

-aille выражает отрицательное качество и прибавляется к слову, обозначающему массу людей: valetaille;

-ard подчеркивает отрицательное качество и всегда добавляет фамильярный оттенок: richard, grognard, philosophard;

-as выражает отрицательное качество: bonasse;

-âtre образует прилагательные, которые показывают смягчение качества, приблизительность: rosâtre, bleuâtre; в существительном marâtre передает отрицательное качество.

-aud усиливает в отрицательном смысле качество, выраженное базой слова: rougeaud, noiraud.

-elet способствует образованию слов со смягчающим и уменьшительным оттенком: aigrelet, gringelet.

-ot образует существительные с уменьшительным и ласкательным оттенками: pâlot, frêrot.

-u показывает усиление качества, выраженного базой слова: feuillu, ventru.

-ure показывает объединение в одно целое нескольких предметов, свойств, выраженных базой слова: chevelure, ossature.

б) Глагольные суффиксы:

-ailler показывает частотность явления, и придают слову отрицательный характер: piailler, mordiller.

-asser передает частотность действия: écrivasser, rêvasser.

Следует учесть, что терминологическая лексика прошла особый путь развития. В 17-18 веках многие общеупотребительные лова попадали в более замкнутую сферу употребления, становясь специальными терминами. В настоящее время специальная терминология служит источником для создания стилистических приемов. Специальные термины употребляются:

а) в прямом значении (объективная информация);

б) в переносном значении (слова с оценочным и другими дополнительными оценками) во всех речевых стилях и стилях изложения.


1.4 Свойства речевых неологизмов

1. Яркая экспрессия и стилистическая окрашенность. Не называя новых предметов или явлений, неологизмы чаще всего предстают в художественных произведениях как экспрессивно-эмоциональные синонимы лексических единиц, существующих в общенациональном языке. Они сразу останавливают внимание читателя: bésiclard (= binoclard), filmaille (= production cinématographique), pelliculard (= cineaste).

2. В отличие от большинства слов любого языка, неологизмам свойственна прозрачность формы, обусловленная тем, что составляющие их языковые элементы еще не спаяны, как в полностью лексиколизовавщихся единицах.

Между этими элементами существует четкая граница, слово можно легко разложить на составляющие. В неологизме важна не столько его словесная функция, сколько способ его образования.

3. Номинация предмета как явления, представленная в неологизме, отражает субъективное видение автора, часто характеризует предмет или явление с какой-то необычной, ранее не отмеченной в языке стороны. Новообразования нередко привлекают внимание неожиданным соединением словообразовательных элементов: célibagenaire, bavricaner, baccalauréatement.

В целом можно считать, что книжные суффиксы и суффиксы наречий являются оценочным компонентом слова. Оценочный суффикс добавляет оценочный элемент основе слова: и может смягчить или усилить значение, выраженное основой слова. Слово, образованное при помощи оценочных суффиксов (особенно уменьшительных) часто становится словом с точным номинативным значением: maisonnette. Иногда оценочный элемент или стилистическая окраска слова зависят от значения слова.

Стилистическая роль терминологической лексики.

Речевые стили и стили изложения более чувствительны к изменениям в языке, чем словарный состав. Публицистический, официальный и научный стили регистрируют терминологическую лексику раньше лексикографии.

Термины, прежде всего, появляются в любой объективной информации. Термин представляет собой нейтральное, знаменательное слово, c точным номинативным значением. Классификация специальных терминов условна. Термины классифицируются по сферам употребления, но сфера употребления может изменяться.

В настоящее время можно наметить следующие группы терминов:

1) научные термины, которые в наши дни становятся часто широко употребительными словами;

2) технические термины, политические термины относятся к социальному режиму, к политической сфере;

4) военная терминология, изменившаяся в последнее время;

5) спортивная терминология;

6) религиозные термины.

4. Стилистическая емкость: неологизмы помогают выразить мысль в сжатой форме. Ш. Балли писал: «… психологически производные слова являются сложными настоящими словами, – эти слова содержат две единицы». Он также подтверждает свою мысль такими примерами: verrée-емкость(1) стакана (2). По той же схеме, значение неологизма bésiclard как человек (1), носящий очки (2) + уничижительное значение (3) – очкарик.

Аналогичным образом grenouiallade = действия (1), подобные движениям (2) лягушки (3) – двойной неологизм, поскольку «grenouard» предполагает существование производного глагола «grenouiller». [ Балли Ш. 1961].



Информация о работе «Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро"»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 118835
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх