2.4. Прагматические факторы и их влияние на выбор средств выражения несогласия.

 

При комплексном рассмотрении речевого акта несогласия в процессе коммуникации, то есть в диалогической речи нужно принимать во внимание следующие прагматические параметры: пол, возраст, количество собеседников, их социальное положение, а также отношение собеседников. Чтобы сделать вывод о том, как все эти параметры влияют на тип несогласия, следует проанализировать ряд диалогов:

a)   между преподавателем и студентом

b)   между двумя подростками

c)   между отцом и сыном

d)   между внуком и бабушкой

e)   между бизнесменом и подчинённым

 

a)   Разговор между преподавателем и студентом

Russell: Well, Brown, how did you get on with the fourth form?

Brown: Eh, not very well. I had some troubles with the young Watkins. He asked a lot of ridiculous questions during the whole lesson and distracted the class’s attention.

Russell: Oh, he is not so bad, really, when you know him as well as I do. But he is lazy and he’d much rather play a fool than do any work in class. Am I right?

Brown: Yes, you are right, of course. (20, с.33)

В диалоге принимают участие два коммуниканта: первый – Russell – пожилой, опытный преподаватель, второй – студент. В связи с этим социальное положение у Russell выше. Отношения между собеседниками дружеские. Таким образом, тип несогласия нейтральный, который выражается в следующем предложении: ‘He is not so bad, really, when you know him as well as I do.’

b)   Разговор двух подростков.

Elizabeth: Oh, you are a cool swimmer. I’ve been glancing you for a while. Frankly speaking, that’s the most brilliant swan dive I’ve ever seen. Please, do it again!

Arthur: Oh, rubbish! You must be joking! I dive like an elephant. (20, с. 56)

В разговоре участвуют два собеседника – два подростка. Отношения у них дружеские, социальное положение равное. Исходя из этих параметров, один из собеседников использует неформальный тип несогласия в своей реплике-реакции: ‘Rubbish’; ‘You must be joking’ (20, с. 58)

c) Разговор отца с сыном.

-     Pa, let me go to the night club tonight.

-     What? You are only twelve. You are too small. I don’t think that it is really a good idea. (20, с.40)

В беседе участвуют два человека – отец и сын, у которых дружеские отношения, но в связи с репликой-реакцией отца они близки к конфликту. Социальное положение неравное. В реплике-реакции отца преобладают выражения, указывающие на нейтральный тип несогласия: ‘I don’t think that it is really a good idea.’

d) Беседа внука с бабушкой.

Granny: Why are you so sad, Ben?

Ben: You know I bother about my future. I want to be an artist but my mother wants me to enter the Foreign Office. What can I do?

Granny: They only want to see their son safely settled in his future, they want you to have a lot of money.

Ben: Oh, I disagree you. Money isn’t everything. There are other things in the world to be considered. (20,с. 46)

В данном диалоге участвуют два собеседника – бабушка и внук. Отношения между ними дружеские, социальное положение неравное, тип несогласия – нейтральный: ‘I disagree with you.’, что свидетельствует о том, что внук Уважает бабушку и не может себе позволить использовать неформальные средства для выражения своей отрицательной реакции.

e)   Диалог между бизнесменом и подчинённым.

Mr. May: When will these papers be ready?

Witman: I guess, tomorrow.

Mr. May: Tomorrow! What? Another day? Oh! Imagine it! Two days late already, and then tomorrow! Well, I hope by tomorrow you mean Wednesday, and not tomorrow’s tomorrow, or some other absurd day that you’ve just thought of. (20, с.47)

Разговор двух лиц, отношения официальные, но в связи с неравным социальным положением коммуникантов в пользу бизнесмена они переходят в конфликт. В связи с этим тип несогласия неформальный, о чём свидетельствуют эмоционально-окрашенные реплики-реакции бизнесмена.

f)    Разговор двух сотрудников.

Mr. Grey: I’d like to invite you to a business party this evening. What do you think of it?

Julia: Sorry, I can’t accept your invitation I’ll be busy. (20, с.47)

В диалоге принимают участие два человека, отношения у которых деловые, официальные, социальное положение равное, исходя из чего тип выражения несогласия – формальный: I can’t accept your invitation.

Таким образом, прагматические факторы, такие как пол, возраст, социальное положение, отношения между коммуникантами, количество собеседников играют огромную роль в определении типа несогласия в контексте коммуникации.

Выводы по главе II

1. Разделяя средства выражения несогласия на прямые и косвенные к прямым средствам можно отнести грамматическое и лексическое отрицание, а к косвенным следующие слова и выражения:

a)   слова оценочной семантики: Rotten!; Rubbish!; Nonsense

b)   эмоционально-окрашенные слова: Are you crazy?; Are you a fool?; Are you joking?

c)   выражения сомнения: Do you really think so? Is it really your point of view?

d)   выражения сожаления: I am sorry, but I think…; I am afraid, but I think…

2. Для выражения несогласия англичане используют грамматическое отрицание: no, not; и лексическое отрицание: rubbish; rotten; sorry, but…; hardly; impossible.

3. При комплексном рассмотрении речевого акта несогласия было определено его место в контексте коммуникации. Был сделан вывод о том, что англичане чаще всего выражают своё несогласие с мнением собеседника, с характеристикой чего-либо или кого-либо, с предложением и проявляют негативную реакцию на приглашение.

4. Прагматические факторы, такие как пол, возраст, количество собеседников, их социальное положение и отношения друг с другом играют огромную роль на выбор средств несогласия и на определение его типа, который может быть нейтральным, формальным и неформальным.

Заключение

 

При комплексном рассмотрении основных средств выражения и структур речевого акта несогласия в контексте коммуникации были сделаны выводы и выделены ряд особенностей употребления данного речевого акта в английском речевом поведении. В первую очередь, было определено понятие речевого акта несогласия, что трактуется как функционально-прагматическое поле, имеющее план содержания – коммуникативную интенцию говорящего и план выражения – разнообразные языковые и речевые средства передачи негативной иллокутивной цели.

Исходя из классификации Дж. Сёрля на основе иллокутивной цели, где он выделяет пять классов: репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы и декларации, был сделан вывод о том, что речевой акт несогласия в различных ситуациях общения может принадлежать к любому из вышеперечисленных классов.

Также в данной работе были рассмотрены особенности выражения несогласия с учетом специфики английского речевого поведения, так как на любое речевое поведение накладывает свой отпечаток национальный речевой этикет.

Таким образом, было установлено то, что англичане очень эмоционально-сдержанная и тактичная нация, выражающая несогласие завуалированными средствами, то есть косвенными языковыми средствами, иллокутивная сила которых не является частью их семантики, а выводится логико-инференциальным путем из буквального значения формы с учетом ситуации произнесения. Реже англичане проявляют несогласие средствами, языковая семантика которых соответствует иллокутивной силе речевого акта, то есть прямыми средствами выражения.

Также в данном исследовании нами было определено место несогласия в контексте коммуникации. Таким образом, коммуниканты выражают свое несогласие с:

1)   мнением собеседника;

2) характеристикой кого-либо или чего-либо;

а также проявляют несогласие на

3)приглашение;

4)предложение.

При этом они используют как косвенные, так и прямые средства выражения в сочетании с определенным набором лексических и грамматических средств.

В данной работе нами было установлено то, что прагматические факторы, такие как: возраст, пол, социальные отношения и отношения между коммуникантами играют огромную роль в выборе средств несогласия в английском языке.

Таким образом, в данной работе был рассмотрен ряд ситуаций, в которых разные по прагматическим факторам люди выражают свое несогласие.

Нами было установлено то, что если социальное положение у коммуникантов одинаковое, то тип несогласия будет нейтральным или неформальным. Если социальное положение и возраст у коммуникантов различный, то тип несогласия будет формальным или неформальным, что зависит от ситуации общения и от отношения между собеседником.

Таким образом, в силу того, что англичане - очень тактичный и толерантный народ, они выражают несогласие, чаще используя косвенные средства, и тип несогласия зачастую зависит от многих прагматических факторов, которые накладывают свой отпечаток на выбор средств выражения несогласия собеседниками в процессе коммуникации.

Результаты, полученные в ходе данного исследования, могут быть использованы при обучении английской диалогической речи как на начальном, так и на продвинутом этапе.

Литература

 

1.       Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике. / И.В. Арнольд. – М., 1991. – 342 с.

2.       Артюнова, Н.Д. Матвеева, Т.В. Коммуникативный аспект языка. / Н.Д. Артюнова. Т.В. Матвеева. – М., 2003. – 204 с.

3.       Бахтин, М.М. Исследования в лингвистике. / М.М. Бахтин. – Ленинград, 1983. – 416 с.

4.       Выготский, Л.С. Логическая теория деятельности. / Л.С. Выготский. – М., 1980. – 280 с.

5.       Гардинер, А. Бенвенист, Э. Теория языка и речи. / А.Гардинер. Э.Бенвенист. – М.: Академия, 1994. – 468 с.

6.       Грайс, П. Прагматическая теория значения. / П. Грайс. – М., 1997. – 186 с.

7.       Гумбольдт, В. Философские концепции в лингвистике. / В. Гумбольдт. – Пенза, 1976. – 366 с.

8.       Демитренко, П.В. Сборник статей: речевой акт отказа. / П.В. Демитренко. – М., 1993. – 206 с.

9.       Ерема, А.В. Национальная специфика выражения запрещения и отказа в русском и английском языках. / А.В. Ерема // Язык и культура. Материалы региональной научно-методической конференции. – Воронеж, 1996. – 94с.

10.    Ермакова, Л.М. Научные исследования в лингвистике. / Л.М. Ермакова. – М., 2001. – 118 с.

11.    Казарцева, О.М. Культура речевого общения: теория и практика общения: Учеб. Пособие. – 4 издание. / О.М. Казарцева. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 496 с.

12.    Карпушина Е.Е. Прагматическая характеристика речевых ходов в англо-язычном диалоге. / Е.Е. Карпушина. //Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы: Межвузовский сборник науных трудов. – Л., 1991. – 102 с.

13.    Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учеб. пособие для университетов и институтов. / Е.В. Клюев. – М., 2002. – 320 с.

14.    Кобозева И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности. / И.М. Кобозева. – М.: Прогресс. – 1986. – Выпуск 17. – 88 с.

15.    Леонтьев,О.М. Курс английского речевого этикета. – (http://www.linguaprof.com/ethicet.html)

16.    Линский, Л.М. Лингвистические теории. / Л.М. Линский. – М., 1997. – 398 с.

17.    Майол, Э. Эти странные англичане. / Э. Майол, Д. Милстед. – Москва: Эгмонт. – 2001. – 72 с.

18.    Метслер, А.А. Прагматика коммуникативных единиц. / А.А. Метслер. – Кишинев. – 1990. – 103 с.

19.    Семененко, Л.П. Косвенные речевые акты – амальгамы. / Л.П. Семененко. – Тула. – 1991. – 118 с.

20.    Серафимова, М.А. Шаевич, А.М. Topical Dialogues. / М.А. Серафимова, А.М. Шаевич. – М., 1978. – 78 с.

21.    Серль, Дж. Теории речевых актов. / Дж. Серль. – М., 1998. – 180 с.

22.    Mitchell M. Gone with the wind. / M. Mitchell. – London, Penguin Books. – 2002. – 688 c.

23.    Parsons T. Man and boy / T. Parsons. – London, Harper Collins Publishers. - 2002. – 344 c.


Информация о работе «Речевой акт несогласия в английском языке»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 41342
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
165247
11
3

... . 2.1.     Особенности формирования знаний, умений и навыков для развития речевого этикета в английском языке (цель, задачи, методика, результаты, констатирующего эксперимента). Эксперимент проводился на базе 7 «А» класса средней общеобразовательной школы №47. Целью обучения речевому этикету на уроке иностранного языка является формирование таких речевых навыков, которые позволили бы ...

Скачать
213274
1
0

... функции (силы), поскольку они отражают такие аспекты акта речи и содержания высказывания, которые не получили адекватного описания ни в традиционной лингвистике, ни в классической риторике. Естественно, что именно этому аспекту речевого акта в теории речевых актов уделяется основное внимание. Дж. Остин, заложивший основы теории речевых актов в своих оксфордских лекциях второй половины 1950-х ...

Скачать
357093
1
0

... З А К Л Ю Ч Е Н И Е В настоящей работе была предпринята попытка комплексного исследования функционально - прагматических аспектов фразеологических интенсификаторов на материале современного английского языка. Высказанное предположение о том, что из всех разрядов идиоматики данные фразеологические единицы наиболее близки к классическому семиотическому концепту знака, полностью подтвердилось в ходе ...

Скачать
96047
0
0

... в определенном контексте и неодинаково трактуются представителями разных лингвокультур. Заключение Завершая сопоставительное исследование систем английских и русских обращений в коммуникативно-прагматическом аспекте, семантического пространства глаголов обращения в английском и русском языках, можно сделать вывод, что обращения, являясь специфическим контактоустанавливающим средством, ...

0 комментариев


Наверх