1.3 Изучение русских говоров в Башкортостане

Изучением русских говоров занимаются и в Башкортостане. В республике одним из ученых, занимающихся данными вопросами, является З. П. Здобнова. В 2006 году вышел в свет четвертый том «Словаря русских говоров Башкирии». Сбор и обработка материалов словаря многие десятилетия велись лингвистами Башкирского государственного педагогического института, преобразованного позднее в университет. В 50-х годах во главе этой работы встала молодой ученый, ныне заслуженный деятель науки Республики Башкортостан, доктор филологических наук, профессор Зоя Петровна Здобнова. Она является автором идеи создания словаря, его редактором и главным составителем. В число основных научных работ выдающегося отечественного диалектолога входят также «Атлас русских говоров Башкирии» и монография «Судьба русских говоров Башкирии». Эти уникальные источники, в которых представлено первое полное и глубокое описание русских говоров Башкирии, находящихся в условиях междиалектного и межъязыкового контактирования, стали результатом подвижнической деятельности талантливого ученого, авторитетного специалиста в области истории и диалектологии русского языка, каким и является Зоя Петровна. Эти труды получили высокую оценку ученых и людей, стремящихся к сохранению духовной культуры русского народа. В условиях, когда русские народные говоры исчезают, а вместе с ними уходят и уникальные факты истории языка и в целом культуры русского народа, значимость подобных работ трудно переоценить, а со временем она будет только возрастать.

Успешно использовав, имеющиеся достижения мировой лингвогеографии, Здобнова разработала оригинальную методику картографического представления диалектного материала и его генерализации в составленных ею первых в стране периферийных атласах, вышедших первоначально под «кодовыми» названиями «Территориальное варьирование русского языка в Башкирии» (Уфа, 1977г.) и «Типология русских говоров в Башкирии» (Уфа, 1981г.). В 2000 году этот труд впервые был опубликован под своим законным названием «Атлас русских говоров Башкирии» в 2-х частях. Здесь с помощью серии синтезирующих значковых таблиц и карт была отражена структура переселенческих говоров каждого из 197 закартографированных селений в соотнесении со структурой исходных говоров центральных территорий, где первоначально сложились русские диалекты и, откуда в дальнейшем шло переселение их носителей в Башкирию. В результате удалось определить место русских говоров Башкирии в диалектной системе русского языка в целом, т. е. выявить и обосновать группировку переселенческих говоров. «Эта сложная задача потребовала от автора, как отмечает рецензент проф. Л. П. Жуковская, широких знаний о структуре языковых явлений. История их развития, возможных контактов с иными языками, учета экстралингвистических фактов и, прежде всего глубины логического мышления составителя карт. В результате русские говоры Башкортостана оказались как бы микроструктурой всей системы диалектов русского языка» [Аюпова Л.Я. 1989г, с. 97].

Выяснилось, что на территории Башкирии встречаются говоры разных типов: северновеликорусские, среднерусские и южновеликорусские. Это связано с тем, что состав русских говоров на территории Башкирии неоднороден: в разное время сюда переселялись выходцы из многих областей России. Переселенцы из Пермской, Вятской губерний обосновались на севере республики, а из Тамбовской, Курской, Орловской, Саратовской и др. — в центральной ее части и на юге. Они сохранили в речи особенности «материнских» говоров. Именно поэтому на юге и на севере республики последовательно сохраняются диалектные особенности северного и южного наречий, а также среднерусских говоров. [Гарипов Т. М. 1987г, с. 65]

Словарь русских говоров Башкирии получил высокую оценку специалистов-диалектологов и всех, кому небезразлична судьба русского слова. Рецензенты Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН Татарстана доктор филологических наук, член-корреспондент АН РТ, заслуженный деятель науки РТ и РФ Ганиев Ф. А. и доктор филологических наук профессор, заслуженный деятель науки РТ Юналеева Р. А. так оценивают этот труд: «Словарь является уникальным источником, отражающим своеобразие материальной и духовной культуры русских, проживающих на территории Башкирии. Он дает возможность проникнуть в самую суть природной русской речи и вводит диалектные слова в русло общерусской культуры. Словарь представляет собой ценнейший вклад не только в русскую диалектологию, но историческую лексикологию и лексикографию в целом. Он одновременно является пособием, с помощью которого можно реализовать региональный компонент в обучении, расширить лингвистическую компетенцию студентов и школьников, сформировать интерес к русскому языку. Этот труд — убедительный показатель Башгосуниверситета, которому делает честь издание его в полном объеме. Этот словарь подобен памятнику письменности, являя собой отражение истории языка в диалектном проявлении. А памятники делаются на века».

«Я с горечью отмечаю тот факт, — продолжает Р. А. Юналеева, что у нас тоже велась большая работа по сбору и обработке материала, но ввиду того, что не нашелся человек, который взялся бы за составление словаря, все рухнуло: где-то пылится или даже сгнил ценнейший материал — труд многих людей, а потомки так и не получат собрание диалектных особенностей Волго-Камья. Поэтому вам крупно повезло, что есть человек (человек-находка!), который фанатически предан начатому делу» [Аюпова Л.Я. 1989г, с.86].

Башкирское республиканское общество краеведов при фонде культуры РБ отмечает, что словарь, созданный авторским коллективом под руководством З. П. Здобновой, представляет собой кладезь народной мудрости, собрание уникальных жемчужин образной речи русского народа Башкирии. Словарь, созданный силами большого числа энтузиастов, представляет собой яркое явление, заметный вклад в многонациональную культуру Башкортостана.

Дальнейшее изучение тюркизмов в составе русской лексики будет зависеть от развития диалектологии тюркских языков. В современных тюркских диалектах, возможно, будут обнаружены некоторые крупицы исчезнувших языков, которые служили источником для пополнения русского языка восточной лексикой.

Выводы по главе:

- Изучением тюркизмов в составе русского языка занимаются не только в РФ, но и в нашей республике;

- При изучении тюркских слов в том или ином языке необходимо обращаться к историческим и археологическим материалам, которые смогли бы указать на культурно-исторические обстоятельства заимствования данного понятия или предмета. При этом немаловажное значение имеет сам предмет, его специфические особенности, которые тоже могли меняться с течением времени.


Глава 2. Тюркизмы в русской речи жителей Салаватского района


Информация о работе «Тюркизмы в русском языке жителей Салаватского района Республики Башкортостан»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 44158
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх