1.1 Активный билингвизм: содержание и проблемы

В условиях многоязычного человеческого общества (как в мировом масштабе, так и в регионах и частных коллективах) явление билингвизма представляет одну из основных форм существования, ибо в многонациональном (разноязычном) мире национальная и языковая ограниченность и обособленность становится невозможной. Ввиду сложности проблема двуязычия изучается в разных аспектах – философском, политическом, социологическом, психологическом, соответственно проблема эта волнует специалистов разных наук. Нас она интересует в лингвометодическом аспекте.

Билингвизм связан, прежде всего, с формированием человека как личности, точнее, языковой личности. Любое двуязычие формируется путем изучения второго языка при наличии первого, которым обычно является родной (башкирский) язык. Двуязычие предполагает дублирование обоих языков во всех сферах их письменного и устного употребления или разграничение их общественных функций (5, с.52).

Протекание двуязычия в нашей стране имеет следующие особенности:

1. двуязычие у нас предполагает уважение интересов каждой народности и её языка, обогащение национальных языков;

2. двуязычие имеет целью приобщить различные нации и народности к передовой русской науке, технике, культуре, к лучшим достижениям современной жизни других народов (8, с.15).

С лингвистической точки зрения описание ситуаций двуязычия может быть представлено как набор языковых вариаций, которыми располагают двуязычные индивиды, и правил их использования в зависимости от той или иной сферы их общественных и личных связей.

Сложность (и трудность) формирования билингвальной языковой личности заключается в том, что окружающий мир отражается в сознании человека через язык, сквозь призму национальной культуры. Усвоение второго языка сопровождается усвоением новой языковой картины мира, что в свою очередь способствует формированию языковой личности, не просто владеющей языком, как кодом, а усвоившей нравы, обычаи, культуру, менталитет народа – носителя языка. Значит, усвоение языковой картины мира двух народов способствует формированию билингвальной языковой личности.

Значение формирования билингвальной языковой личности в процессе изучения языков не замыкается педагогическими рамками – выходит далеко за пределы решения методических задач. Задача формирования активного билингвизма успешно решается в нашей стране лишь односторонне – в виде национально - русского двуязычия.

Вследствие двуязычия в речи билингвального носителя наблюдаются явления интерференции. Интерференция многими лингвистами рассматривается как отклонение от норм родного языка, которые появляются в речи двуязычных носителей в результате их знакомства с несколькими языками. Факты явлений интерференции могут быть обнаружены на фонологическом, грамматическом и лексическом уровнях языка. Интерференция с особой силой дает знать о себе при морфологическом оформлении смыслоразличительных признаков. Изучение двуязычия и интерференции стало делом актуальным и важным как теоретически, так и в связи с потребностями современного общества.

В настоящее время в школах Республики Башкортостан и Российской Федерации всё чаще стали возникать серьезные проблемы из-за совместного обучения детей русской и башкирской национальности. При этом нужно учитывать, что русские дети приходят в школу уже со знанием родной речи и на основе этого знания усваивают теорию русского языка – правила правописания, правила словообразования, синтаксис, классификацию частей речи. Это не бытовой, а книжный, научный стиль речи. А башкирам сначала надо научиться говорить по-русски, то есть научиться общаться на языке. Для этого им нужна другая теория языка – для них нужно по-особому классифицировать языковые средства, необходимые для выражения определенной семантики, а затем на уроках им надо показать, как эти средства функционируют в языке, как их правильно сочетать во фразе. Необходима длительная тренировка, чтобы новые для них способы выражения разных смыслов вошли в их сознание, и они заговорили бы по-русски. И только потом, уже умея выражать свои мысли по-русски, они смогут изучать теорию русского языка как школьную дисциплину, такую же, как химия, физика или биология.

В классах с полиэтническим составом при обучении детей-билингвов перед учителями начальных классов ставятся следующие задачи:

1) прививать интерес к русскому языку, психологически готовить учащихся к дальнейшему изучению русского языка;

2) приучать слух детей к звукам, словам русской речи, готовить речевой аппарат к правильному произношению этих звуков и слов;

3) создавать у детей запас наиболее употребительных русских слов и фраз, вырабатывать умение пользоваться этим минимумом в разговорной речи;

4) учить строить элементарные фразы на русском языке, употребляя слова в правильной грамматической форме;

5) обучать русскому словесному ударению (20, с.30).

Решение этих задач учителем способствует формированию билингвальной языковой личности, что составляет содержание активного билингвизма. При этом для решения выдвигается ряд проблем организационного и методического характера:

1. Совершенствование учебных планов, в первую очередь в части изучения языков, как для русских, так и для нерусских школ.

2. Совершенствование методики параллельного обучения двум языкам.

3. Разработка научных основ методики обучения русскоязычных учащихся нерусскому языку (например, в наших условиях – башкирскому как государственному языку Республики Башкортостан) и нерусскоязычных учащихся русскому языку. Такая методика находится лишь на начальной стадии разработки.


Информация о работе «Устранение явлений интерференции из русской речи башкир, проживающих на северо-востоке республики Башкортостан»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 56502
Количество таблиц: 3
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх