4.1 Экономические термины в СМИ
В наши дни экономическая терминология вышла далеко за границы «естественной среды обитания» — сферы профессионального общения. Ее употребление актуализируется в широком спектре коммуникативных ситуаций и соответствующих им типах и жанрах речи. Конституирующим фактором, объединяющим все «разновидности экономической речи», является фактор темы, т. е. это экономика во всех ее ипостасях. Тема, фрагмент действительности, стоящей за текстом, и определяет присутствие в нем экономической терминологии. Прочие параметры могут варьироваться: форма речи (письменная/устная); тип общения (личное/публичное, непосредственное/опосредованное, официальное/неофициальное); характер заполнения позиций говорящий/ адресат (в зависимости от реализуемой в акте коммуникации социальной роли, от количественных показателей — один/много и качественного наполнения этих показателей); коммуникативные интенции партнеров, во многом определяющие характер речевого жанра (жанры чисто информативного, аналитического, полемического, побудительного характера и др.). Многообразные сочетания названных параметров могут давать разные типы текстов, в которых представлена экономическая терминология.(17.153)
Естественно, центральной зоной функционирования экономической лексики является специальная речь (в письменной/устной форме). В этом случае партнеры коммуникации выступают как носители одной социальной роли (это речь профессионалов для профессионалов). Замещение позиции адресата «неспециалистами» дает разные типы научно-популярной речи. Разговор на экономические темы в бытовом повседневном общении — типичная примета времени [Китайгородская, Розанова 1994]. В подобных случаях партнеры коммуникации — неспециалисты, «экономисты поневоле», в активный словарный запас которых попадают экономические термины (ваучер, приватизация, крупные купюры, курс доллара и т. п.). Неперсонифицированный массовый адресат характерен для средств массовой коммуникации (письменной — газеты, журналы; устной — радио, ТВ). При этом одни издания (передачи) рассчитаны на специалистов, другие на широкого читателя (зрителя, слушателя). Массового адресата имеют и некоторые жанры городской речи — вывески, объявления (купля-продажа, найм, обмен, услуги и др.), устная уличная реклама и нек. др. Особой зоной функционирования экономической лексики является литература — мемуарная и художественная.
В работе в качестве материала, отражающего «жизнь» экономической терминологии в разных типах речи, приводятся фрагменты текстов разной функциональной принадлежности (тексты строгих жанров специальной речи привлекались в качестве иллюстративного материала, поэтому в данном разделе они не используются).
Средства массовой информации в настоящее время служат основным «инструментом» внедрения экономической лексики и экономических знаний. Велика доля экономической тематики на ТВ. Это информационный жанр — новости на канале «Деловая Россия», образовательные программы, экономическое шоу «Деньги... Деньги? Деньги!!» Телевидение формирует и новые типы экономического поведения, напр. покупка по заказу рекламируемого товара — телемагазин.
Телевизионная реклама активно вторгается в повседневную жизнь, расходится в цитатах. Напомним лишь некоторые из них: «Ну очень смешные цены!», «Мы сидим, а денежки идут!», «Это больше чем стипендия. Это лучше, чем стипендия. И это только начало». Своеобразным ретранслятором телевизионной рекламы становятся газеты. Реплики телевизионной рекламы дают названия рубрикам. Однако основной массив рекламных объявлений составляют специализированные письменные издания — журналы, газеты, рекламные приложения и т. п., напр.: «Рынок», «Товары и цены», « Услуги и цены», «Оптовик», популярная газета рекламных объявлений «Без посредников» «Из рук в руки», рекламные издания по отдельным группам товаров, напр. «Стройка» и мн. др. По сравнению с телевизионной рекламой, где значительная часть рекламного пространства отводится «расхваливанию» товара и побуждению к его приобретению (с достаточно стандартным набором аргументов), реклама в названных изданиях в подавляющем большинстве случаев имеет чисто информативный характер.(17,156)
Экономическая проблематика, экономическая терминология присутствует не только на страницах специальных изданий (прежде всего газет, напр., «Экономика и жизнь», «Финансовая газета», «Коммерсант », приложения к газете «Известия» — «Финансовые известия», «Экспертиза» и др.), но и на газетной полосе большинства популярных газет.
Употребление терминов может сопровождаться толкованиями, напр.: «Вышел в свет первый журнал по вопросам аудита и контроллинга. Термин «контроллинг» объединяет управленческий и бухгалтерский учет и анализ хозяйственной деятельности на уровне предприятия» (Ъ, 25.02.99). Контексты с толкованиями характерны для популярных изданий, напр.: «Московский банк Сбербанка России начинает работу с жилищными накопительными системами (минимальный взнос — 300 долларов США), процентная ставка — 5% годовых с ежеквартальной капитализацией процентов, то есть начислением процента на процент» (Кур., 24.02.98).
Популяризация экономических знаний стала одной из примет современной прессы. Типичны статьи, посвященные новым типам экономических ситуаций и отношений, новым профессиям, экономической проблематике в историческом, мемуарном освещении и т. п.
В качестве иллюстрации приведем фрагменты из статьи В. Антонова «Вексельное обращение» (Биржевой вестник, 15.05.98), рассказывающей о векселе как одном из важнейших финансовых инструментов, активно внедряемом сейчас в систему расчетно-кредитных отношений, в том числе и с частными лицами. (Ср. типичное рекламное объявление: «Европейский финансовый альянс принимает денежные средства от населения путем размещения векселей с начислением до 1500%. Эмиссия векселей застрахована за счет компании. На каждый вексель выдается банковская гарантия» (Кур., 2.08.99). Статья в доступной для широкого читателя форме вскрывает суть вексельного обращения. Степень адаптации экономического содержания к фонду знаний рядового читателя можно установить при сравнении со специальными текстами строгих жанров (см., например, проект федерального закона о вексельном обращении — опубликован в ЭиЖ, №№ 7—11). Так, например, круг лиц, обязанных по векселю, существенно расширяется. Это не только названные в статье В. Антонова владелец векселя, векселедержатель, но и акцептант, векселедатель, индоссант, авалист.(17,145)
Приводимый текст имеет характерное для популярных жанров тематическое строение. Введение в тему — место вексельного обращения в системе расчетно-кредитных отношений. Краткая историческая справка. Толкование самого понятия векселя и описание сути вексельного обращения. Введение понятия простого и переводного векселя (когда право требовать по векселю переходит к другому лицу).
В тексте отмечены следующие экономические термины: расчетно-кредитные отношения, банк. контрагент, сделка, кредитная реформа, кредитование, расчеты., командно-управляемая экономика, вексель, долговое обязательство, уплата, сумма денег, вексельная бумага, владелец векселя, векселедержатель, договор, продукция, услуги, поставщик, кредитор, индоссамент, передаточная надпись, платеж.
«Расчетно-кредитные отношения могут быть организованы двумя способами: через банки либо непосредственно между контрагентами по сделкам.
После проведения кредитной реформы 1930 года кредитование и расчеты проводились только через банки. Второй способ организации расчетно-кредитных отношений не применялся, что соответствовало требованиям командно-управляемой экономики. До революции и в период нэпа этот способ был широко развит, важнейшей формой его реализации был вексель.
Вексель представляет собой долговое обязательство об уплате некоторой суммы денег в определенное время и в определенном месте. Такое обязательство составляется на специальной вексельной бумаге, которую владелец или векселедержатель получает в уплату по договору за продукцию или услуги. Полученный вексель может быть использован его владельцем для расчетов со своими поставщиками или кредиторами путем так называемого индоссамента или передаточной надписи на обороте векселя, означающей, что право требовать уплаты по векселю переходит к новому лицу. Подобная операция может осуществляться неограниченное количество раз, поэтому когда наступает срок уплаты по векселю, лицо, выдавшее его, будет отвечать не перед тем, кому оно такой вексель выдало, а перед тем, у кого этот вексель окажется к моменту платежа».
Средства массовой информации становятся не только популяризаторами экономических знаний. Они пытаются воздействовать на читателей, рекомендуя модели поведения в новой экономической реальности (куда вложить ваучер, кому доверить деньги и др.). Жанр рекомендаций и предостережений является одним из популярных. Ср. характерные заголовки: «Если бы путевку выбирал я...», «Несколько рекомендаций профессионала» (Изв.-эксп., 13.03.99); «Ваш вклад застрахован, а деньги не вернуть. Что же необходимо знать потенциальному страхователю, которым является каждый вкладчик, при получении страхового полиса» (Изв., 16.11.99); «Что же делать продавцу квартиры, чтобы его не надули?»(Кур., 17.09.98).
Образцом столь актуального жанра предостережения-рекомендации («как не стать жертвой мошенника») может быть текст из газеты «Из рук в руки» — 1.12.99. Текст насыщен лексикой, связанной с разными типами экономических отношений, которая стала частью общеупотребительного словаря — предложения о работе, трудоустройство, деньги, предоплата, услуги, фирма, лицензия, перевести на счет, наложенный платеж:
«Редакция газеты «Из рук в руки» предупреждает;
За некоторыми объявлениями с предложениями о работе может стоять корыстное желание бесчестно нажиться на Вашем стремлении решить проблему с трудоустройством.
Редакция газеты «Из рук в руки» рекомендует:
— категорически отказаться от предложения (переданного вам по телефону или почтой) переслать по какому-либо адресу, перевести на какой-либо счет деньги в качестве предоплаты за какие-либо услуги, инструкции и т. п., а также принимать предложения переслать Вам всякого рода инструкции, анкеты и т. п. наложенным платежом;
— при личном контакте с представителями фирм, занимающихся трудоустройством, обязательно требуйте лицензию, подтверждающую право заниматься такого рода деятельностью».
... части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой1. У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность ...
... и т. д. Рассмотрим из каких языков, а также в какое время к нам пришли те или иные слова. На лексику современного русского языка немалое влияние оказали те языки, с которыми русский (а ранее древнерусские и праславянские диалекты) длительное время контактировал. Древнейший слой заимствований восточногерманского происхождения (это такие слова, как блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл, ...
... политической корректности, Особенно это характерно для примеров эвфемизмов английского языка. Вывод к главе 2. Таким образом, нами были выделены и разбиты на классы эвфемизмы русского и английского языков: 1) эвфемистические обороты, употребляющиеся для обозначения органов власти и их деятельности; 2) эвфемистические обороты, использующиеся для обозначения военных действий и их участников; 3) ...
... психогностических науках также влечет создание разных терминологических единиц для обозначения одних и тех же понятий (наук, отраслей, разделов). В третьей главе "Лингвистические особенности формирования микротерминосистемы наименований психогностических наук в современном русском языке" выявляются основные источники и способы образования наименований психогностических наук, отмечается и ...
0 комментариев