1. I (to send) them the offer (this week, yesterday, just, a fortnight ago, this morning, last week).

Я (послать) им приглашение (на этой неделе, вчера, только что, две недели назад, этим утром, на прошлой неделе).

I have sent them the offer this week.

Я послал им приглашение на этой неделе.

I sent them the offer yesterday.

Вчера я послал им приглашение.

I just have sent them the offer.

Я только что послал им приглашение.

I sent them the offer a fortnight ago.

Я послал им приглашение две недели назад.

I have sent them the offer this morning.

Я послал им приглашение сегодня утром.

I sent them the offer last week.

Я послал им приглашение на прошлой неделе.

2. We (to go sightseeing) today (three days ago, last week, just, the other day, this week).

Мы (идти осматривать достопримечательности) сегодня (3 дня назад, на прошлой неделе, только что, в другой день, на этой неделе).

We go sightseeing today.

Сегодня мы идем осматривать достопримечательности.

We went sightseeing three days ago.

Мы ходили осматривать достопримечательности три дня назад.

We went sightseeing last week.

Мы ходили осматривать достопримечательности на прошлой неделе.

We just have gone sightseeing.

Мы только что осмотрели достопримечательности.

We went sightseeing the other day.

Мы ходили осматривать достопримечательности в другой день.

We have gone sightseeing this week.

Мы осмотрели достопримечательности на этой неделе.

3. They (to be) in/to Kiev (last year, lately, 2 years ago, this month).

Они (быть) в / к Киеве (в прошлом году, раньше, 2 года назад, в этом месяце).

They were in Kiev last year.

Они были в Киеве в прошлом году.

They have been to Kiev lately.

Они были в Киеве раньше.

They were in Kiev 2 years ago.

Они были в Киеве 2 года назад.

They have been to Kiev this month.

Они были в Киеве в этом месяце.

VI. Раскройте скобки, yпотребляя глагол в нужной форме

Basov: Hello. (To be) that Lake & Co? I’d like to speak to Mr. Lake.

Lake: Yes. Lake (to speak).

Basov: Good afternoon, Mr. Lake. This (to speak) Basov of Avtoexport. We (to see) your new model of cars lately and we are interested in your new cars. Can you send us your offer?

Lake: I (to believe) we (to send) you our offer, Mr. Basov. You (to receive) it?

Basov: Not yet. When you (to send) it?

Lake: We (to send) it a week ago, I (to believe).

Basov: Then we (must) receive it today or tomorrow.

Lake: I (to think) so. How many cars would you like to buy?

Basov: 5 or 6.

Lake: Good. And when you (to require) them?

Basov: In April or in May.

Lake: I (to believe) we (can) ship you the cars in April.

Basov: Hello. Is that Lake & Co? I’d like to speak to Mr. Lake.

Lake: Yes. Lake is speaking.

Basov: Good afternoon, Mr. Lake. This is speaking Basov of Avtoexport. We have seen your new model of cars lately and we are interested in your new cars. Can you send us your offer?

Lake: I believe we sent you our offer, Mr. Basov. Did you receive it?

Basov: Not yet. When you sent it?

Lake: We sent it a week ago, I believe.

Basov: Then we must receive it today or tomorrow.

Lake: I think so. How many cars would you like to buy?

Basov: 5 or 6.

Lake: Good. And when you’ll require them?

Basov: In April or in May.

Lake: I believe we can ship you the cars in April.

Басов: Здравствуйте. Это Лейк и компания? Я бы хотел поговорить с мистером Лейком.

Лейк: Да, говорит Лейк.

Басов: Добрый день, мистер Лейк. Говорит Басов из Автоэкспорта. Мы видели вашу новую модель машин позже и мы заинтересованы в ваших новых машинах. Не могли бы вы прислать нам предложение?

Лейк: Я думаю, что мы выслали вам наше предложение, мистер Басов. Вы его получили?

Басов: Нет еще. Когда вы его выслали?

Лейк: Мы выслали его неделю назад, вроде.

Басов: Тогда мы должны получить его сегодня или завтра.

Лейк: Я так думаю. Сколько машин вы хотели бы купить?

Басов: 5 или 6.

Лейк: Хорошо. И когда вам они потребуются?

Басов: В апреле или в мае.

Лейк: Я верю, что мы можем доставить вам машины в апреле.

VII. Заполните пропуски предлогами

Используйте предлоги with, for, in, at (2), of (2).

1. I work …… V/О Machinoexport. A lot …. foreign firms are interested in doing business …… us. We have made some contracts …. boilers …… a new model lately. Our boilers are …… great demand now and we sell them …… high prices.

1. I work at V/О Machinoexport. A lot of foreign firms are interested in doing business with us. We have made some contracts for boilers of a new model lately. Our boilers are in great demand now and we sell them at high prices.

Я работаю в В/О Машинэкспорте. Многие иностранные фирмы заинтересованы в сотрудничестве с нами. Позже мы подписали несколько контрактов на новую модель котлов. Наши котлы пользуются большим спросом сейчас и мы продаем их по высоким ценам.

Используйте предлоги: with (2), for, of, to.

2. The other day Mr. Gray …. Roberts and Co. came …. Moscow to have talks …. us. He phoned our secretary and made an appointment …. us …. the next day.

2. The other day Mr. Gray of Roberts and Co. came to Moscow to have talks with us. He phoned our secretary and made an appointment with us for the next day.

На следующий день мистер Грей из Робертс и компании прилетел в Москву, чтобы поговорить с нами. Он позвонил нашему секретарю и назначил встречу с нами на следующий день.

Используйте предлоги to, of (2), past, at.


Информация о работе «Английский язык»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 39202
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
78942
0
0

... войны, английский язык заимствует французские слова в результате живого общения американской армии с французским народом. Особенно живо и интересно влияние французских слов на лексику английского языка в последнее время (конец XX века). Французские заимствования появляются во многих сферах жизни. Это и политика и светская жизнь, спорт и отдых. Они насыщают английский язык красками, делают его ...

Скачать
32047
2
0

... объясняется актуальность нашей работы. Цель работы – систематизировать основные отличия британского и американского вариантов английского языка и дать рекомендации учителю по работе с последним в школе. Основные различия между различными вариантами полинациональных языков – фонетические, лексические и грамматические. Предмет исследования в нашей работе – две последних разновидности различий ...

Скачать
63224
0
0

... в английском языке таких русских слов, как polynia - полынья, sputnik - спутник, связано с экспедициями советских полярников и запуском первого советского спутника. Наряду с прямыми заимствованиями, в английском языке появилось значительное число «калек», т.е. слов и устойчивых словосочетаний, составленных из английского словарного материала, но по типу соответствующих русских слов, например: ...

Скачать
193323
3
0

... т.к. английскому языку не свойственна палатализация согласных (rouble, steppe). Наблюдается перенос ударения, отпадание конечного гласного и т.п. Если проследить звуковые изменения, которым подвергаются русские заимствования в английском языке. то мы увидим, что они действительно преобразуются в своем звуковом облике по внутренним законам английского языка. Однако это касается главным образом тех ...

0 комментариев


Наверх