3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО
The biologist Iain Douglas-Hamilton is walking up on an elephant, a sizable young female, nubile and shy. Her name, as she's known to him and his colleagues, is Anne. She stands half-concealed within a cluster of trees on the knob of a hill in remote northern Kenya, browsing tranquilly with several members of her family. Around her neck hangs a stout leather collar along which, at the crest of her shoulders, like a tiny porkpie hat, sits an electronic transmitter. That transmitter has allowed Douglas-Hamilton, flying in by Cessna, proceeding here on foot through the tall grass and acacia scrub, to find her. Crouching now, he approaches upwind to within 30 yards. Anne gobbles some more leaves. She's oblivious to him, or maybe just not interested.
Elephants can be dangerous animals. They are excitable, complex, and sometimes violently defensive. Douglas-Hamilton is a world-renowned expert who has studied them for 40 years. Don't try this at home.
He wants a clear look at the collar. He has heard reports that it may be too tight-that she has grown into it since having been tranquilizer-darted, fitted, and thus recruited as a source of research data. Ordinarily, Douglas-Hamilton does his elephant-watching more cautiously, from the safe containment of a Land Cruiser, but no vehicle can drive this terrain, and Anne's comfort and health are at issue. The collar should hang loose, with a dangling counterweight below. He wants to be sure that Anne's isn't snugged up to her throat like a noose. But at present, amid the thicket, she's showing him only her imperious elephantine butt. So he creeps closer.
Three other men lag back. One is David Daballen, a bright young Samburu protégé of Douglas-Hamilton's, who often accompanies the boss on missions like this. The second man is a local guide holding a Winchester 308 rifle. The third is me. As we watch Douglas-Hamilton edging forward, we notice another female elephant, big one, probably the group's matriarch, sidling around craftily on his right flank. We duck low to escape the matriarch's view. We freeze. As this female comes on, suspicious and challenging, Douglas-Hamilton seems unconcerned with her, but Daballen begins to look nervous. He is calculating (he'll tell me later) how fast an elephant might be able to charge across such a rocky, rubble-strewn slope.
Then the big female commits herself to a sequence of gestures suggesting nonchalance, if not outright contempt: She pisses torrentially, she defecates galumphingly, and she turns away. Anne herself swings daintily out of the brush. She steps toward Douglas-Hamilton. The gap between them is 50 feet. For a few seconds the young female graces him with a frontal(прямой) view of her large forehead, her floppy ears, her pretty tusks, as though posing for beauty shots in the glow of a flash. She gives him a profile. He raises his camera and clicks off several frames. Then she too turns and ambles away. Through his lens, in those seconds, he has seen that the collar hangs just as it should. The alarm was a false one. Anne is in no danger-or anyway, no danger of chafing or choking.
As we withdraw, circling back toward our vehicle, I think: So that's how it's done. Show a little caution, a little respect, get the information you need, back off. And everybody is happy. After four decades Douglas-Hamilton knows this species about as well as anyone in Africa. He has a keen sense, well earned by field study and sharpened by love, of the individuality of the animals-their volatile moods, their subtle signals, their range of personalities and impulses. Nothing about his interaction with Anne has prepared me for the moment, some weeks later, when I'll watch him charged, caught, thrown, and nearly tusked through the gut by an elephant.
SOON WE'RE ALOFT again in Douglas-Hamilton's Cessna, flying low over the contours of the landscape. It's his preferred style, flying low; why go up a thousand feet when you can caress the topography? So we rise and descend gently over the rocky slopes, the ridges, the dry acacia plains, the sand rivers, returning northeast toward a place called Samburu National Reserve. Just beyond the reserve sits a gravel airstrip and, not far from that, his field camp. We'll be home before dark.
Samburu National Reserve is one of the little known jewels of northern Kenya, taking its name from the proud tribe of warriors and pastoralists in which David Daballen, among others, has his roots. The reserve is a relatively small area, just 65 square miles of semiarid savanna, rough highlands, dry washes (known locally as luggas), and riparian forests of acacia and doom palm along the north(северный) bank of the Ewaso Ngiro River. Lacking paved roads, sparsely surrounded by Samburu herders, it teems with wildlife. There are lions, leopards, and cheetahs, of course, but also Grevy's zebras, reticulated giraffes, beisa oryx, gerenuks, Somali ostriches, kori bustards, and a high diversity of showy smaller birds such as wattled starlings, and lilac-breasted rollers. But the dominant creatures are the elephants. They play a major role in shaping the ecosystem itself-stripping bark from trees or uprooting them, keeping the savanna open. They intimidate even the lions. They come and go across the boundaries of the reserve, using it as a safe haven from human-related dangers in a much larger and more ambivalent landscape.
Хотя специфика функционального стиля складывается из особенностей употребления множества языковых средств, лишь о некоторых из них можно говорить как об обязательных, т.е. присутствующих если не в каждом, то в подавляющем большинстве текстов, входящих в то, или иное функционально-стилевое образование. Для подъязыка научно-популярной статьи прилагательное является стилеобразующим в силу того, что способствует реализации его основных функций подъязыка научно-популярной статьи, а именно: информативной и популяризаторской.
Нами была проанализирована статья ----, опубликованная в журнале ---. В результате анализа было установлено, что тексту данной научно-популярной статьи присуще употребление прилагательного как самостоятельно, в качестве определения, так и в составе специфических лингвистических и стилистических средств. Его употребление связано с необходимостью адекватно представить научную информацию в максимально доступной и увлекательной форме.
Для того, чтобы вызвать интерес к предмету сообщения, а также показать свое отношение к описываемому, автор статьи вводит в текст статьи эмоционально- экспрессивную и оценочную лексику.
Например:
“Having said that? There is no denying that an electric guitar is a sexy instrument? And some people will no be denied.
В данном примере прилагательное “sexy” несет положительную оценочность.
“Playing any instrument for the first time could be painful experience for any unwilling audience and an affront on your ego!
В этом примере прилагательное “painful”, имеющее само по себе ярко выраженную отрицательную оценочность, в данном контексте употреблено с положительной коннотацией.
В данном предложении мы можем наблюдать элементы положительной эмоциональной оценки описываемых явлений и факторов:
"Not only would it be an unparalleled technological achievement, but it would be striking scientific event that would enlarge our view of nature and ourselves and provide unique evidence bearing on the origin of life."
В данных же предложениях оценка лишена положительной окраски, однако эмоциональная её сторона очень ярко выражена:
"The Martian environment is a harsh one by terrestrial standards. The mean temperature is -55° C, compared to +15° C for the Earth."
Для прилагательных характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций.
... Хахалова 1998: 106). Критерий функциональной транспозиции позволяет выделить среди метафор-словосочетаний субстантивные, адъективные и глагольно-именные словосочетания, встречающиеся в электронных текстах научной публицистики обоих языков. Субстантивные метафоры-словосочетания могут быть двух разновидностей. В число одной из них входят метафорические генитивные и аналогичные им словосочетания с ...
... и прикладная морфология вновь являются важным полигоном для лингвистичес- кой теории и практики. Обеспечение взаимодействия с ЭВМ на естественном языке (ЕЯ) является важнейшей задачей исследований по искусственному интеллекту (ИИ). Базы данных, пакеты прикладных программ и экспертные системы, основанные на ИИ, требуют оснащения их гибким интерфейсом для многочисленных пользователей, не желающих ...
... , не навязывая своему читателю никаких новых и непонятных слов вместо аббревиатур. Заключение В данной работе были исследованы некоторые особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык. В результате проделанной работы автор пришел к следующим выводам. В настоящей работе, представлена характеристика сокращенных лексических единиц, определено понятие сокращения как ...
... виды эквивалентности и учитывая все характерные черты четвертого и пятого типа, можно прийти к такому выводу, что данные виды эквивалентности характерны для информативного перевода, в частности, офисной документации, для которой характерны: высокая степень параллелизма в структурной организации текста; максимальная соотнесенность лексического состава (в переводе можно указать соответствия всем ...
0 комментариев