2.2 Суфікси дієслів

Як дериваційні елементи, суфікси виконують функцію афіксальної морфеми, що знаходиться між коренем та закінченням і входить до складу основи. дієслівні суфікси сучасної англійської мови: -ize, -ise, -fy, -ify, -ate, -en. Не вживаючись незалежно, суфікс, проте, має, семантичне навантаження, яке впливає на новотвір. Це спонукало до численних класифікацій суфіксів стосовно їх походження, утворюваних за їх допомогою частин мови, продуктивності/непродуктивності, частоти вживання, загальних значень і емоційного забарвлення.

Підгрупи різних за походженнями суфіксів можуть утворювати один клас певної частини мови. За такими спільними ознаками розрізняються групи суфіксів, що утворюють:

1)  Назви конкретних імен: -er (driv//er), or (sail//or), -ing (darl//ing), -ee (refug//ee), -ice (apparent//ice), -ician (polit//ician), -ist (social//list), -ite (erud//ite), -ent (absolve//ent), -ant (emigr//ant). Ці іменники можна розподілити на дві підгрупи з переважаючими ознаками: а) той, що вказує на дію і б) той, що стосується її.

2)  Назви абстрактних найменувань: -age (bond//age), -ance (alli//ance), -ancy (discrep//ancy), -ation (ador//ation), -ence (effici//ence), -dom (free//dom), -hood (child//hood), -ing (gaz//ing), -ion (invent//ion), -ism (behavior//ism), -ment (better//ment), -ness (happi//ness), -ship (friend//ship), -ty (naïve//ty).

3)  Певну лексико-граматичну категорію: існують декілька суфіксів, що утворюють іменники жіночого роду: -ess (steward//ess), -ette (usher//ette), -ina (reg//ina), -ine (hero//ine).

4)  Значна кількість суфіксів надає словам емоційного забарвлення. Це, в першу чергу, суфікси, які відбивають характеристики зменшування: -en (maid//en), -et (bull//et), -kin(s) (Mal//kin), -let (ring//let), -ock (bull//ock).

Ряд суфіксів відбиває негативні якості та ознаки речей. Однак, ця риса властива не усім утворенням: -ard (drunk//ard, але stand//ard), -ster (gang//ster, але lob//ster).

Заслуговує на увагу синонімія суфіксів. Семантичне накладання значень – це явище у мові досить поширене. Збереження варіанта як основного лексично-семантичного центра – виразника значень кількох лексем, спостерігається серед слів з суфіксами -an, -ese,- er, -or, -ite. Залежить це явище, головним чином, від етимології суфікса. Утворення типу doc//tor – physici//an, крім того, що мають лише їм властиві додаткові семантичні ознаки, розрізняються за походженням суфікса. Обидва суфікси -or і -an вказують на фах. Зазначені іменники асоціюються з поняттям „лікар”, проте значення першого іменника за обсягом значно ширше – це і вчений, і лікар, а друге слово означає лише того, хто практикує лікування із застосуванням препаратів та хірургії. [16, с. 33]

Окремі морфеми можуть нести подвійну функцію – як граматичних засобів творення, так і лексичних. Морфеми -ed, -er можуть виражати граматичні категорії (-ed як дієслівне закінчення минулого часу і перфекта; -er – як прикметникове закінчення вищого ступеня порівняння) і, з іншого боку, утворювати лексичні деривативи: color//ed, foreign//er. Таким чином, різниця між закінчення і суфіксом полягає в тому, що перше виконує граматичну функцію, а в другому переважає лексичне значення. Суфіксальний дериватив – це двох морфемне слово, що вживається як ціле і граматично рівнозначне простому слову в усіх можливих синтаксичних конструкціях. Морфеми ж, що несуть ознаки граматичних категорій часу, числа чи відмінка, визначаються як закінчення, оскільки вони утворюють не нові слова, а лише форми слів.[3; c. 79]

Суфіксальний словотвір розрізняється в залежності:

1)  Від суфікса, що походить з власної мови: dark//ness. У цих випадках наголос не змінюється, навіть у словах з трьома складами: common//ness.

2)  Від запозиченого суфікса, що приєднується як до власно мовних, так і до запозичених коренів, не змінюючи при цьому наголосу: mov//able, service//able.

3)  Від запозиченого суфікса, що вживається з іншомовними коренями, змінюючи при цьому наголос і/або голосний чи приголосний кореня: China – Chin//ese.

Коли до запозиченого слова, утвореного за допомогою іншомовного суфікса, приєднується ще один, власно мовний, суфікс, таке утворення називається корелятивним: president – presiden//cy.

Суфіксація як засіб словотвору значно ширший, ніж префіксація. Пропорційна частина власно мовних суфіксів також більша, ніж серед префіксів. Це означає, що активне запозичення латинських, грецьких та французьких суфіксів не витіснило словотворчі елементи власної мови, продуктивність яких може час від часу поновлюватись. Спостерігається і зворотній процес: власне англійські слова two//fold, three//fold витісняються словами, утвореними за допомогою романського суфікса –(b)le: dou//ble.

Суфікс –ize Варто зазначити, що в сучасній англійській мові дуже мало дієслів на –ise. Так, наприклад, в словнику Мюллера зареєстровано всього близько десятка таких дієслів, в той час як дієслів на –ize більш 400.

Суфікс –ize утворює перехідні та неперехідні дієслова від ТО прикметників та іменників.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО іменників, -ize виражає наступні значення:

а) Робити те або займатися тим, на що вказує основа. З цим значенням –іze зустрічається частіше за все. Наприклад: character//ize характеризувати, відображати; propaganda//ize пропаганду вати; atom//ize розпилювати, дробити; carbon//ize карбонізувати; diphthong//ize створювати дифтонг.

б) Перетворюватися в те, на що вказую основа. Наприклад: capital//ize перетворювати в капітал, капіталізувати; gelatin//ize перетворюватись на холодець; vapor//ize перетворюватися на пару, випаровуватися.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників, суфікс –ize виражає значення «робитися таким, як на те вказує основа». Наприклад: vocal//ize вокалізувати, дзвінко промовляти (від прикм. vocal вокальний, голосовий), urban//ize робити ввічливим (від прикм. urbane ввічливий), tranquil//ize заспокоювати (від прикм. tranquil спокійний), special//ize спеціалізувати (від прикм. special спеціальний), real//ize реалізувати (від прикм. real реальний) і т.д. [8, c. 121]

Суфікс –fy (-ify) вживається в сучасній англійській мові частіше за все для утворення нових дієслів в науковому стилі мови, багато слів які були утворенні за допомогою –fy є жартівливими авторськими неологізмами (noncewords) наприклад: argu//fy сперечатися задля суперечки, cockney//fy робитися схожим на кокні, tips//ify підвипити, happ//ify ощасливити.

Як і суфікс –ize, –fy може вступати у внутрішню валентність з ТО іменників і прикметників. Дієслова на –fy вживаються транзитивно і нетранзитивно.

Приєднуючись до основ іменників, –fy виражає наступні значення:

а) Перетворювати(ся) на те, на що вказує основа:

aer//ify перетворювати в газоподібний стан; cals//ify перетворювати на вапно, робити твердим; dand//ify перетворюватися на франта, одягатися франтом,; gas//ify перетворюватися на газ; mumm//ify перетворювати на мумію.

б) Робити те, на що вказує основа:

electr//ify електризувати; emuls//ify робити емульсію; fort//ify укріпляти, робити укріплення; nid//ify гніздитися.

У тих випадках, коли суфікс –fy Вступає у внутрішню валентність з ТО прикметників, він може виражати значення: «робити(ся) таким, як та не вказує основа». Наприклад:

аcid//ify окислювати, fals//ify підроблювати, humid//ify зволожувати, intensify підсилювати(ся), joll//ify веселитися, just//ify находити виправдовування. [8, c. 124]

Суфікс –ate В сучасній англійській мові зустрічається дуже багато дієслів з суфіксом –ate (в словнику Мюллера їх нараховується близько 400), широкого застосування в якості словотворчого елементу дієслів цей суфікс не отримав. Це пояснюється, по-перше, тим, що в мові існують більш продуктивні дієслівні суфікси –ize, -fy, які є синонімами суфікса –ate; по-друге, при необхідності ми можемо легко творити дієслова чи то з допомогою конверсії від відповідних прикметників на –ate, або від іменників за допомогою зворотного словотвору.

В сучасній англійській мові суфікс –ate може вступати у внутрішню валентність з ТО іменників і, дуже рідко, з ТО прикметників.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО іменників, суфікс –ate виражає наступні значення::

а) Підвергати впливу того, на що вказує основа:

amalgam//ate підвергати впливу ртуті, vaccine//ate робити щеплення.

б) перетворювати(ся) в те, на що вказує твірна основа:

lamin//ate розщеплювати на тонкі шари; scintill//ate мерехтіти; fossil//ate перетворюватися на скаменілість.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників суфікс –ate виражає значення «робити(ся) таким, як на те вказує основа»:

sophistic//ate фальсифікувати, active//ate активувати, exterior//ate перетворювати на дійсність, справджуватися; syllabic//ate ділити на склади, вимовляти по складам. [8, c. 127]

Суфікс –en Зараз суфікс –en може вступати у внутрішню валентність тільки з ТО прикметників, що стосується тих не багатьох дієслів на –en у яких ТО є іменник, то всі вони сформовані ще в давньоанглійський період.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників, суфікс –en виражає значення «робити(ся) таким, як на те вказує основа»:

Rip//en достигати, rough//en грубіти; flat//en робити(ся) рівним, плоским; whitt//en білити.

В сучасній англійській мові існує ряд дієслів, які вживаються в двох варіантах: з суфіксом –en і без нього. Дієслова без суфікса –en утворені за допомогою конверсії або це слова, які утворилися у ході історичного розвитку. Однак вживання подібних пар дієслів у мові відрізняється.

По-перше, дієслова з суфіксом –en належать до розмовного стилю, є загальновживаними, тоді як дієслова без суфікса –en використовуються в технічній або науковій лексиці.

По-друге, коли дієслово на –en або без суфікса –en набуває специфічного значення, то за необхідністю від цієї основи утворюється нове дієслово або шляхом конверсії, або за допомогою суфікса –en. [8, c. 132]

Якщо порівняти суфіксацію та префіксацію як засоби словотвору, то можна зробити висновок, що суфіксація є значно ширшою, ніж префіксація, бо пропорційна частина власно мовних суфіксів значно більша, ніж серед префіксів. Навіть активне запозичення латинських, грецьких та французьких суфіксів не витиснуло власні англійські словотворчі елементи. Хоча, час від часу спостерігається зворотній процес: власні англійські слова витісняються словами утвореними за допомогою запозичених суфіксів.


ВИСНОВКИ

Дана курсова робота дала змогу досягти тієї мети і питання, що були поставлені у вступі, а саме: з’ясувати, що таке словотворча структура слова, словотвір, словотворчий аналіз (СА), словотворчі моделі сучасної англійської мови та визначити найважливіші словотворчі моделі і розглянути подальше вживання похідних слів.

Мета, окреслена у вступі до курсової роботи, була досягнута за допомогою опрацювання наукових праць та статей дослідників-лінгвістів, роботи зі словниками та іншими посібниками з граматики та лексикології сучасної англійської мови.

Дана курсова робота допомогла зробити висновки, що найпоширенішими засобами словотвору в сучасній англійській мові є суфіксація та префіксація.

Суфіксація ґрунтується на додаванні до кінця основи слова суфікса. Незважаючи на те, що крім власних англійських суфіксів, існує велика кількість суфіксів запозичених з латинської, грецької, французької та інших мов, власні суфікси все ж переважають у мові. За допомогою суфіксів утворюються іменники (як загальні, так і власні назви, як абстрактні, так і конкретні назви), прикметники, дієслова тощо.

 Префіксація базується на приєднанні до початку основи слова префікса. Вона увійшла в число основних засобів через те, що в англійській мові відсутні закінчення і саме префіксація допомагає розмежовувати частини мови. Префікси, на відміну від суфіксів, не змінюють граматичних характер слова, і новоутворені слова належать до тих самих частин мови, що й їх основи.

Третій засобом словотвору за поширеністю є словоскладання, яке ґрунтується на складанні двох чи більше основ, з можливими подальшими змінами новоутвореного композита. Деякі вчені ставлять словоскладання на перше місце, бо вважають найпродуктивнішим засобом словотвору в сучасній англійській мові. Найактивнішим засобом утворення нового композита є складання двох, а інколи і більше, основ. За допомогою словотвору утворюються складні іменники, прикметники, дієслова, числівники тощо.

 Існують і другорядні типи словотвору, такі як скорочення (усне і писемне), а також конверсія.

Скорочення – це засіб словотвору, який базується на втраті певної частини слова. Він набув значного поширення в останні десятиріччя ХХ ст. і є поширеним явищем як в розмовній мові (усні скорочення), так і в офіційних стилях (писемні скорочення у різних офіційних документах, наукових працях тощо). В сучасній англійській мові скорочують іменники (власні та загальні), дієслова, прикметники тощо. Цей вид словотвору охоплює значні прошарки лексики, а засоби його творення є дуже різноманітними.

Також вчені лінгвісти виділяють два типи скорочень це абревіатури та акроніми. Абревіатура – це будь-яке скорочене слово або словосполучення. Акронім – абревіатура, утворена з перших букв слів або словосполучень, яка промовляється як одне слово, а не по буквам.

Конверсія також належить до другорядних засобів словотвору і ґрунтується на поєднанні слів з їх переходом з однієї частини мови в іншу. Це, в основному, дієслівний засіб словотвору, але йому піддаються також іменники та прикметники, інколи інші частини мови.

Отже, як видно з даної курсової роботи, сучасна англійська мова має достатньо сильних та продуктивних засобів словотвору для поповнення лексичного запасу мови.


СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 1959, 259 с.

2. Арнольд И.В. Семантическая структура слов и методика ее исследования. – М., 1968, 287 с.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1969, 571 с.

4. Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке. АДД. – Л., 1974, 34 с.

5. Ботничук Е.Н. Словообразование в современном английском языке. – К., 1988, 231 с.

6. Елисеева В.В. Лексикология английского языка, СПб., 2003, 144 с.

7. Зернова В.К. Lehrbuch für die Entwicklung der Hörverstehens-_ Lesenverstehens- und Sprechfertigkeiten im Deutschenunterricht. – P., 2003, 324 s.

8. Карощук П.М. Словообразование английского языка. – М., 1977, 169 с.

9. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. Новое в лингвистике. – М., 1963, 315 с.

9. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. – М., 1965, 174 с.

10. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексики. – М., 1962, 296 с

11. Леонтьев А.А. Семантическая структура слова. – М., 1971, 216 с.

12. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. – М., 1976, 245 с.

13. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М., 1992, 842 с.;

14. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. 367с.

15. Смирницкий А.И. Лексикология английского язика. – М., 1956, 259 с

16. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики – М., 1968, 208 с.

17. Степанова М.Д. Теория валентности и валентный анализ. – М., 1973, 374 с.

18. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. – М., 1968, 288 с.

19. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. – Х., 1993, 256с.

20. Collins Cobuild, English Grammar., 1994.

21. Longman Dictionary of Contemporary English., 1999.

22. Rozina R.I. Course of English Lexicology. – М., 1995, 238с.


ДодатОк

Таблиця 2 - Афікси англійської мови

№ п/п Назва афікса Походження афікса Яку частину мови утворює данний афікс Від якої частини мови походить слово Приклади твірних основ с даним афіксом
1 2 3 4 5 6
1

-al

L. N V approv//al, renew//al, withdraw//al, upris//al
2

-al

L. Adj N tempor//al, action//al, tad//al, comic//al
3

-ance

L. N V forbid//ance, appear//ance, clear//ance, abid//ance
4

-ence

L. N V consist//ence, depend//ence, emer//ence, prefer//ence
5

-ancy

L. N V flip//ancy, repell//ancy, ascend//ancy, trech//ancy
6

-ency

L. N V insist//ency, persist//ence, emerg//ency, constitu//ency
7

-ant

L. Adj V repell//ant, cool//ant, claim//ant, lubric//ant
8

-ent

L. Adj V asorb//ent, solv//ent, depend//ent, persist//ent
9

-ard

F. N Adj drunk//ard, stink//ard, dull//ard, blink//ard
10

-arian

L. N Adj libr//arian, prolet//arian, gram//arian, veget//arian
11

-ary

L. Adj N document//ary, vision//ary, mission//ary, fraction//ary
12

-ory

L. Adj N deposit//ory, laborat//ory, territ//ory, compuls//ory
13

-by

A.S. N Adj idle//by, rudes//by, litte//by, whit//by
14

-eer

F. N N convention//eer, engine//eer, revolution//eer, mountain//eer
15

-ese

L. Adj N Milan//ese, Chin//ese, Japan//ese, Vietnam//ese
16

-esque

F. Adj N arab//esque, picture//esque, blott//esque, Titan//esque
17

-ess

Gr. N N host//ess, actr//ess, tigr//ess, tailor//ess, tutor//ess
18

-et

F. N N blower//et, brook//et, lac//et, swimmer//et
19

-ette

F. N N mountain//ette, novel//ette, balcon//ette, station//ette
20

-iana

L. N N Shakespear//iana, Byron//iana, Burns//iana, Wagner//iana
21

-ie, -y

F. N N sweet//ie, dear//ie, aunt//ie, dadd//y, Paul//y, Jimm/y
22

-ine, –in

L. Adj N mascul//ine, femen//ine, Paul//ine, stear//in, gelat//in
23

-ing

A.S. N V cutt//ing, paint//ing, meet//ing, warn//ing, wedd//ing
24

-ister

F. N N chor//ister, palm//ister, leg//ister, soph//ister
25

-let

F. N N ham//let, book//let, circ//let, wing//let, leaf//let
26

-ling

A.S. N N hire//ling, oak//ling, suck//ling
27

-ster

A.S. N N gang//ster, bank//ster, game//ster, boom//ster
28

-ton

A.S. N Adj middle//ton, double//ton, idle//ton, simple//ton
29

-ure

F. N V cleft//ure, bankrupt//ure, perfect//ure, prelate//ure
30

-ward(s)

A.S. Adv N back//ward(s), home//ward(s), east//ward(s), win//ward
31

-way(s)

A.S. Adv N cross//ways, side//ways, sun//way, end//way, length//ways
32

-wise

A.S. Adv N corner//wise, coast//wise, end//wise, heart//wise
33

anti-

Gr. N N anti//Calvinist, anti//fascist, anti//climax, anti//cyclone
34

anti-

Gr. Adj Adj anti//aircraft, anti//puritan, anti//British, anti//clerical
35

arch-

Gr. N N arch//cheater, arch//deceiver, arch//disturber, arch//knave
36

auto-

Gr. N N auto//biography, auto//infection, auto//pilot, auto//rifle
37

auto-

Gr. Adj Adj auto//genetic, auto//poisonous, auto//motivate
38

bi-

L. Adj Adj bi//focal, bi//manual, bi//lateral, bi//colored, bi//polar
39

circum-

L. Adj Adj circum//basal, circum//arctic, circum//meridian
40

circum-

L. V V circum//bind, circum//glaze, circum//roll
41

counter-

F. N N counter//influence, counter//wall, counter//move
42

di-

Gr. N N di//arch, di//chloride, di//iodite, di//methyl
43

di-

Gr. Adj Adj di//gastric, di//cotyledonous, di//chromic, di//basic
44

en-, em-

F. V N en//cage, en//crown, en//slave, em//bale, em//plane
45

epi-

Gr. Adj Adj epi//basal, epi//central, epi//focal, epi//dermal
46

ex-

L. N N ex//champion, ex//president, ex//secretary, ex//wife
47

extra-

L. Adj Adj extra//natural, extra//ordinary, extra//territorial
48

fore-

A.S. V V fore//go, fore//gird, fore//think, fore//run, fore//say
49

fore-

A.S. N N fore//finger, fore//tooth, fore//castle, fore//speech
50

hypo-

Gr. Adj Adj hypo//dermic, hypo//basal, hypo//active, hypo//glossal
51

inter-

L. V V inter//point, inter//change
52

inter-

L. N N inter//community, inter//agreement, inter//growth
53

inter-

L. Adj Adj inter//penetrative, inter//active, inter//jacent
54

intra-

L. Adj Adj intra//arterial, intra//capsular, intra//nuclear
55

mal-

F. N N mal//administration, mal//practice, mal//conduct
56

meta-

L. Adj Adj meta//arthritic, meta//infective, meta//pneumonic
57

meta-

L. N N meta//jelatin, meta// cresol, meta//phrase, meta//physician
58

micro-

L. N N micro//ampere, micro//volt, micro//biology, micro//wave
59

mid-

A.S. N N mid//summer, mid//night, mid//winter, mid//day, mid//November
60

multi-

L. Adj Adj multi//florous, multi//nuclear, multi//personal
61

neo-

Gr. N N neo//colonialism, neo//materialism, neo//cyanite
62

pan-

Gr. Adj Adj pan//American, pan//European, pan//African, pan//British
63

pan-

Gr. N N pan//grammatist, pan//logism, pan//slavism
64

para-

Gr. Adj Adj para//chordal, para//sternal, para//central
65

per-

L. N N per//chloride, per//iodote, per//carbide, per//acid
66

peri-

L. Adj Adj per//ibranchial, per//chordal, per//ibronchial
67

peri-

L. N N peri//arthritis, peri//nephritis, peri//neuritis
68

poly-

Gr. Adj Adj poly//atomic, poly//chromatic, poly//angular
69

post-

L. Adj Adj post//war, post//Adamic, post//Darwinian
70

pre-

L. Adj Adj pre//Darwinian, pre//Raphaelite, pre//war
71

pre-

L. N N pre//history, pre//equipment, pre//condition
72

pre-

L. V V pre//heat, pre//arrange, pre//pay
73

preter-

L. Adj Adj preter//natural, preter//essential, preter//native
74

pro-

L. N N pro//consul, pro//rector, pro//tribune, pro//reality
75

pro-

L. Adj Adj pro//subatontival
76

pro-

L. Adj Adj pro//British, Pro//American, pro//educational
77

proto-

Gr. N N proto//parent, proto//ideal, proto//pattern
78

pseudo-

Gr. N N pseudo//patriot, pseudo//philosophy, pseudo//reality
79

pseudo-

Gr. Adj Adj pseudo//religious, pseudo//romantic, pseudo//dramatic
80

retro-

Gr. N N retro//gress, retro//flexion, retro//action
81

retro-

Gr. Adj Adj retro//operative, retro//date, retro//frontal
82

semi-

L. Adj Adj semi//dry, semi//attached, semi//official, semi//Arian
83

semi-

L. N N semi//god, semi//ape, semi//barbarism
84

sub-

L. N N sub//searcher, sub//man, sub//officer, sub//delegate
85

sub-

L. Adj Adj sub//angular, sub//caliber, subchronic, sub//febrile
86

super-

L. Adj Adj super//sensitive, super//fine, super//serviceable
87

super-

L. N N super//irritation, super//film
88

supra-

L. Adj Adj supra//lunary, supra//spiral, supra//folian
89

sur-

F. N N sur//name, sur//coat, sur//base, sur//cingle
90

trans-

L. Adj Adj trans//African, trans//Siberian, trans//Atlantic
91

tri-

Gr. Adj Adj tri//locular, tri//nominal, tri//elementary
92

twi-

A.S. Adj Adj twi//coloured, twi//faced, twi//forked
93

ultra-

L. Adj Adj ultra//fashionable, ultra//modern, ultra//revolutionary
94

ultra-

L. N N ultra//educationist, ultra//reactionist, ultra//dandyism
95

vice-

L. N N vice//collector, vice//dean, vice//president, vise//governor

Информация о работе «Афіксальний словотвір дієслів сучасної англійської мови»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 70597
Количество таблиц: 3
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
114232
0
0

... називає конверсію морфологічним способом формування слів. А Марчанд у книзі "The Categories and Types of Present-day English" ("Категорії та типи сучасної англійської мови") [77] підходить до конверсії як до морфолого-синтаксичного словотворення, тому що змінюється не тільки парадигма слова при цьому процесі, але також синтаксична функція слова, наприклад: I need some good paper for my room. – I ...

Скачать
490222
5
8

... фоні якої висвітлюються домени позитивної та негативної тональності. Емоційні домени – фрагменти ЕКС, де акумулюються концептуалізації різноманітних емоцій, зокрема ЕК СТРАХ. Вербалізований засобами сучасної англійської мови ЕК СТРАХ визначається як один з базових концептів національної ЕКС, комплексне культурно та соціально детерміноване когнітивне утворення, яке фіксує знання про емоцію страх ...

Скачать
163968
0
0

... класи. Деякі поняття були введені як необхідність розмежувати вже існуючі поняття від тих, що були утворені нещодавно. Висновки У ході дослідження були розглянуті соціолінгвальні параметри нової фразеології англійської мови. Зокрема, у межах лінгвальних особливостей були визначені поняття фразеологічної одиниці, фразеологічної інновації, представлені різні критерії класифікації ФІ. Були ...

Скачать
39387
1
0

... Post-, circum-, in- ,mis-, co- (col-, com-, con-, cor-), counter -, em-/en-, inter-, pre-, retro-, sub-, super-, trans- та інші. В даній роботі ми детальніше зупинимося на реалізації запозичених префіксів в системі англійського дієслова,а саме таких префіксів: circum- (романс.походження), co- (романс.походження), префікс de- (романс. походження), префікс dis- (романс. походження), префікс ex - ...

0 комментариев


Наверх