1.2. Особенности речи повествователя в произведении Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки»
«Вечера на хуторе близ Диканьки» - цикл повестей, состоящий из двух книг. По совету Плетнева Гоголь объединил малороссийские истории в цикл и ввел образ пасечника Рудого Панько, усложнив тем самым образ рассказчика.
Стилистические и языковые особенности самих повестей мотивированы:
* наличием образа рассказчика (дьяк Фома Григорьевич, Степан Иванович Курочка).
* присутствием субъективного, как всегда у Гоголя, автора-повествователя, часто также маскирующегося сказом.
Анализируя сложный образ повествователя в «Вечерах…», Гуковский выявляет принцип расположения повестей в цикле по контрасту: возвышенная поэтическая манера сменяется бытовым сказом:
1. В «Сороченской ярмарке» нет единой манеры повествования, нет законченного образа повествователя. Здесь чередуются:
* речь поэта-романтика:
Как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии!
* сказ: ощущается присутствие повествователя – интеллигента с книжными оборотами речи.
Такою роскошью блистал один из дней жаркого августа…
Далее то и дело заметен переход от безлично-романтического к лично-сказовому повествованию, порой даже ироническому («мятежные речи разгневанной супруги», «магическое слово»).
2. Обращает на себя внимание резкий переход от элегической концовки «Сороченской ярмарки»
Скучно оставленному! И тяжело и грустно становится сердцу, и нечем помочь ему.
к комическому бытовому сказу пасечника в начале «Вечера на кануне Ивана Купалы»:
За Фомою Григорьевичем водилась особого рода странность: он до смерти не любил пересказывать одно и то же.
* в этой повести преобладает живое просторечье:
Бывало, иногда, если упросишь его рассказать, что сызнова, то, смотри, что-нибудь да выкинет новое…
Но и здесь наблюдается иногда переход от бытового сказа к повествованию в иной манере, появляется повествователь, не чуждый полуфольклорной, полукнижной образности.
От Дед мой (царство ему небесное! чтоб ему на том свете елись одни только буханцы пшеничные, да маковники в меду)…
До Каганец дрожа и вспыхивая, как бы пугаясь чего, светил нам в хате.
* Гуковский отмечает противоречие: повествователю известны мысли и чувства всех героев, хотя наличие сказа исключает образ всезнающего автора. В этом проявляется принципиальная алогичность художественной системы Гоголя.
3. В «Майской ночи…» преобладает патетически субъективный тон поэта – романтика:
Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи: всмотритесь в нее…
* о повествователе можно лишь сказать, что его восхищает и вдохновляет украинская природа, что он малороссиянин.
«Пропавшая грамота» рассказана Фомой Григорьевичем, то есть опять появляется бытовой сказ, с разговорными интонациями, просторечьем - стилистическая противоположность поэтической «Майской ночи»:
Так вы хотите, чтобы я вам еще рассказал про деда? Пожалуй, почему же не потешить прибауткой? Эх, старина, старина!
На стилистическом контрасте построен второй том:
1) Повествователь «Ночи перед Рождеством» - поэт, но он отличается от повествователя «Майской ночи»: в нем также очевидна любовь к Малороссии, но он менее лиричен и романтичен, проще, народнее, хотя и не лишен некоторой эрудиции (знает, кто автор «Бригадира»; что такое иллюминация).
Таким образом:
* повествователь – человек местный, ему известно прозорливость сороченского заседателя, от которого «ни одна ведьма не ускользнет»; знакома ему и комиссарова бричка, колеса от которой следует надеть вместо очков для более глубокого проникновения в суть дела:
Близорукий, хотя бы надел на нос вместо очков колеса с комиссаровой брички и тогда бы не распознал, что это такое.
* поэт, украшающий свой рассказ достаточно замысловатыми метафорами, эпитетами:
И ночь, как нарочно, так роскошно теплилась! и еще белее казался свет месяца от блеска снега.
2) В «Иване Федоровиче Шпоньке и его тетушке» повествование переходит от поэта к пасечнику, затем к приезжему из Гадяча Степану Ивановичу Курочке, который и рассказал, и записал историю – язык повести достаточно литературный:
Уже четыре года, как Иван Федорович Шпонька в отставке и живет на хуторе своем Вытребеньках. Когда был он еще Ванюшею, то обучался в гадячском поветовом училище, и надобно сказать, что был преблагонравный и престарательный мальчик.
3) «Заколдованное место» - повествование возвращается к Фоме Григорьевичу – вновь ведется в манере бытового сказа. Переход от одной манеры повествования к другой очень заметен.
Сравним:Между тем в голове тетушки созрел совершенно новый замысел, о котором можно узнать в следующей главе. («Иван Федорович Шпонька…»)
Ей богу, уже надоело рассказывать! Да что вы думаете! Право, скучно: рассказывай да и рассказывай, и отвязаться нельзя! («Заколдованное место»).
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ ПОВЕСТВОВАТЕЛЯ В РОМАНЕ Т.ТОЛСТОЙ «КЫСЬ»
... фактом – литературным или историческим. Они расширяют представления о временных и исторических пластах, говорят о фактах литературы, истории, являющихся общеизвестными. Аллюзии многочисленны в любом художественном тексте, но в отличие от обычных цитат, они имеют минимальный семантический потенциал. Содержащие аллюзию высказывания, помимо буквального смысла, имеют второй план, заставляющий читателя ...
... Образ внешнего человека в функционально-семиотическом аспекте (на материале русского языка) // Вест. Омск. ун-та. 2001. Вып. 1. С.68-70 Коротун, 2002 Коротун О.В. Образ-концепт «внешний человек» в русской языковой картине мира: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Омск, 2002. Котрюрова, 1997 Котюрова М.П. Стилистический и прагматический подходы к тексту: некоторые основания их дифференциации // ...
0 комментариев