2.  Орфографические и фонетические изменения слов

 

«Заимствованные слова» (у Прежних)

а)  разница в фонетике

*  канпот (компот)

*  тульпан (тюльпан)

*  птица Паулин (павлин)

*  каклеты (котлеты)

*  сурпризы (сюрпризы)

*  секлетарь (секретарь)

*  тубарет (табурет)

*  таперича (теперь)

*  пинзин (бензин)

*  канплимент (комплемент)

*  стюдень (студень)

*  шадевры (шедевры)

*  мозей (музей)

*  энтелегнцыя (интеллигенция)

б)  разница в орфографии

*  фелософия (философия)

*  могозин (магазин)

*  аружые (оружие)

*  осфальт (асфальт)

*  тродицыя (традиция)

*  оневерстецкое абразавание (университетское образование)

*  ренисанс (ренессанс)

*  мёт (мёд)

Использование просторечий в литературной речи

*  написамши

*  склонимши

*  подгоремши

*  погнумши

*  напрятамшись

*  распластамши

*  пригласимши

*  тыща (тысяча)

*  даден (дан)

*  не раззявывай рот

*  накладаешь (в значении «надаешь»)

*  вывернул голову (в значении «повернул»

*  допрежь всего (прежде всего)

3.  Реминисценции

 

а)  Аллюзия

*  На семи холмах.

*  Искусство для искусства – это нехорошо.

*  Всегда готовы!

*  Высказал понимание момента.

*  Ни пяди земли не отдадим.

б)  Аппликации

*  Книга! Ты одна не обманешь, не ударишь, не обидишь, не покинешь.

*  Суровое светлое воинство, поднялись и летим, в зной ли, в лютую вьюгу, - нет нам преград, расступаются народы.

*  Кант в груди и мирное небо над головой.

*  Дух мятежный и гневный.

*  Суха теория, мой друг, а древо жизни пышно зеленеет.

*  Выкрикивал филиппики.

*  Ты – наше все, а мы – твое.

*  Думал, не зарастет народная тропа, дак если не пропалывать, так и зарастет.

*  Возносился выше александрийского столпа.

*  Который таперича палец певцу свободы оттяпать желательно?

*  Древние люди вымерли и тени не осталось

*  В глину же и возвернутся.

*  За пустые годы, за бессчетные безрадостные ночи

*  С молчаливого согласия равнодушных как раз и творятся же злодейства.

*  Скучно, Нина?

*  Слушай революцию

*  А испортишь песню – сам же и будешь дурак.

*  Болезнь в головах

в)  Дословные реминисценции

*  Отныне присно и во веки веков.

*  На веки веков, аминь!

*  Тираны мира, трепещите, а вы мужайтесь и внемлите!

*  Чего тебе надобно, старче?

*  Что ты жадно глядишь на дорогу?

*  Достать чернил и плакать

*  Что в имени тебе моем?

*  Отворите мне темницу!

*  Без божества, без вдохновенья. Без слез, без жизни, без любви.

*  Глаголем жечь сердца людей.

Народно-поэтическая лексика

*  Добры молодцы да красны девушки.

*  Прошло лето красное – не воротишь.

*  Ручейки малые перескакиваешь, речки в брод переходишь.

*  Сядет на камушек, плачет – заливается, горючими слезами умывается.

*  Как солнце западать начнет – за волнистые поля, за синие горы, за дальние леса.

*  До моря-окияна, до синего простора, до белых песков.

*  В дом ввели под белые руки.

*  День и ночь не спит Федор Кузьмич, все по горенке похаживает.

*  А вокруг раздолье: холмы, да ручьи, да ветерок теплый, ходит – травку колышет, а по небу солнышко колобком катится, над полями, над лесами, к Голубым горам.

Лексический повтор

*  Думу думает;

*  Беседы беседует;

*  Шутки шутит;

*  Гуняво гундосят;

*  Рисунки рисует.


СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

 

Аллюзия (от лат. allusio – намек, шутка) – стилистический прием; употребление в речи или в художественном произведении ходового выражения в качестве намека на хорошо известный факт, исторический или бытовой. Как элемент «эзоповского языка» в русской литературе аллюзия употреблялась в художественных произведениях, где в зашифрованном виде содержится намек на злободневные общественно-политические события.

Аппликация (от лат. applicatio, буквально – прикладывание) – стилистический прием вмонтирования в текст литературного произведения общеизвестного выражения (пословицы, поговорки, прозаического или поэтического отрывка и т.п.) в качестве прямой цитаты-ссылки или ином, деформированном виде.

Аффикс (от лат. affixus — прикрепленный), часть слова, противопоставляемая корню и выражающая грамматическое или словообразовательное значение. По положению относительно корня аффиксы подразделяются на префиксы, суффиксы, инфиксы и некоторые др.

Деривация - образование слова в языке по существующим моделям с помощью аффиксации, чередования звуков, словосложения, стяжения, развития новых значений и др. средств.

Контаминация (от лат. contaminatio — соприкосновение, смешение) – взаимодействие близких по значению или по звучанию языковых единиц (чаще всего слов или словосочетаний), приводящее к возникновению, не всегда закономерному, новых единиц или к развитию у одной из исходных единиц нового значения.

Просторечие, слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, отклоняющиеся от литературной нормы и имеющие оттенок стилистической сниженности (напр., «захочем» вместо «захотим»). Состав и границы просторечия исторически изменчивы.

Реминисценция (от лет. reminiscentia – воспоминание) – намеренное или невольное воспроизведение поэтом или писателем знакомой фразовой или образной конструкции из другого художественного произведения. Иногда реминисценция выражается копированием ритмико-синтаксических ходов. Сопоставление оригинальных и реминисцированных выражений дает любопытную картину влияния одних поэтов (писателей) на других.

Семантика – раздел языкознания, занимающийся значениями языковых единиц.


[1] Энциклопедический словарь юного литературоведа. Сост. В.И.Новиков.- М.: Педагогика, 1987.


Информация о работе «Речь повествователя как основное средство его характеристики в романе Т.Н. Толстой "Кысь"»
Раздел: Зарубежная литература
Количество знаков с пробелами: 41479
Количество таблиц: 3
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
58474
0
0

... фактом – литературным или историческим. Они расширяют представления о временных и исторических пластах, говорят о фактах литературы, истории, являющихся общеизвестными. Аллюзии многочисленны в любом художественном тексте, но в отличие от обычных цитат, они имеют минимальный семантический потенциал. Содержащие аллюзию высказывания, помимо буквального смысла, имеют второй план, заставляющий читателя ...

Скачать
383174
0
0

... Образ внешнего человека в функционально-семиотическом аспекте (на материале русского языка) // Вест. Омск. ун-та. 2001. Вып. 1. С.68-70 Коротун, 2002 Коротун О.В. Образ-концепт «внешний человек» в русской языковой картине мира: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Омск, 2002. Котрюрова, 1997 Котюрова М.П. Стилистический и прагматический подходы к тексту: некоторые основания их дифференциации // ...

0 комментариев


Наверх