1.1.2 Гендерные исследования в отечественном языкознании
Бурный рост интереса российских исследований, особенно молодых, к изучению взаимосвязи пола и языка делает весьма своевременными размышления о терминологии вопроса. Прошедшая в ноябре 1990 года в МГЛУ международная конференция «Гендер: язык, культура и коммуникация» показала некоторую несогласованность в употреблении ряда важнейших понятий нового лингвистического направления, а также рост окказионализмов (напр., речевой пол, гендерное поле в тексте), что свидетельствует о неразработаности терминологии и о необходимости её обсуждения в научной периодике.
Само понятие «гендер» пришло в лингвистику довольно своеобразным путем: английский термин «gender», означающий грамматическую категорию рода, был изъят из лингвистического контекста и перенесен в исследовательское поле других наук – социальной философии, социологи, истории, и также в политический дискурс. «Перенос был сделан, чтобы «уйти» от термина sexus (биологический пол), так как это понятие связывает с природной детерминированностью не только телесные различия мужчин и женщин, но и полоролевое разделение труда, неодинаковые требования и отношение общества к мужчинам и женщинам, разную общественную «ценность» лиц в зависимости от их пола. Термин гендер был призван подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий» [Кирилина 2000,25]
В языкознание же «гендер» пришел (вернее, вернулся в новом значении) несколько позднее из сферы социальных наук, когда гендерные исследования получили статус междисциплинарного направления. Наряду с этим понятие гендер функционирует в англоязычной лингвистической литературе в своем старом значении. Кроме того, и до появления нового термина лингвистическая семантика не игнорировала отражение в языке понятие «пол» в значении sexus. Да это было бы невозможно, так как семантический компонент «пол» входит в состав значения многих лексических единиц (мужчина, женщина, мать, отец и т.д.) Таким образом, возникает необходимость выяснить, как соотносятся эти понятия в области языкознания[Горошко 2000,3].
В последнее десятилетие в российском языкознании все более отчетливо вырисовывается новое направление исследований, основанных на социально и культурно маркированной специфике пола (gender)[ Халеева 2000,5]
Функционирование терминологических единиц исследуемой области обнаруживает следующие особенности.
«Значительная часть трудов, посвященных полоролевой дифференциации общества и связанным с ней процессом, написана до возникновения термина «гендер» и оперирует понятиями sex, sexus, sexuality даже в тех случаях, когда речь идет о социальных аспектах взаимодействия полов» [Кирилина 2000,25]
Термин гендер возник в англоязычном пространств и является омонимограмматической категории рода, что в ряде случаев приводит к неясности именно в лингвистическом отношении.
Ряд исследователей придерживается старых понятий, пользуясь терминами: sex bias, sex role, sex difference и т.д., включая их, однако, в свои рассуждения о социальной и культурной значимости пола.
При выборе терминологии имеет значение также концептуальная позиция автора. Так, представители биодетерминистского направления, настаивающие на физиологически и психологически обусловленной дифференциации когнитивных различий и языковой способности мужчин и женщин, применяют традиционное обозначение пола, хотя и в их работах встречается понятие «гендер».
|
|
И все же термин «гендер» не может быть отброшен, так как он входит в состав названий институционализированных научных подразделений, периодических изданий и оправдал себя, прежде всего, как обозначение междисциплинарного научного направления. Но наблюдения показывают, что в специальной литературе на русском языке чаще применяется не сам термин «гендер», а его дереваты: «гендерные исследования», «гендерные аспекты», «гендерные отношения», «гендеристы», «гендерология». Слово же «пол» во многих случаях позволяет из контекста понять, в каких случаях речь идет о биологических, а в каких - о культурно обусловленных его аспектах. Можно предположить, что в дальнейшем в трудах на русском языке будут использоваться оба термина, русский и заимствованный, как это уже происходит в немецкоязычной научной литературе, так как немецкий язык, как и русский, имеет собственную номинацию для выражения пола, не совпадающую с номинацией для выражения сексуальных отношений.
Гендерный аспект позволяет исследовать более широкий круг вопросов и взглянуть по-новому на знакомый феномен пола. Категория пола значима для анализа семантики ряда лексических единиц, где пол является компонентом значения. Гендер отражает одновременно процесс и результат «встраивания» индивида в социально и культурно обусловленную модель мужественности и женственности, принятую в данном обществе на данном историческом этапе
[ Городникова 2000,86].
Итак, гендер - это элемент современной научной модели человека: исследуя структуры языка, связанные с полом, лингвисты исходят сегодня из его социальной и культурной, а не только природной обусловленности[Горошко 1999,23]. Но существует мнение о том, что нет необходимости заменить слово «пол» термином «гендер» во всех случаях, особенно тогда, когда речь идет о поле как компоненте лексического значения, так как это нарушает сложившуюся лингвистическую традицию. Гендерный фактор распространяется на большое количество языковых явлений и отражает, в первую очередь, изменившееся знание о мире и языке, а не компонент лексического значения. Таким образом, можно говорить о гендерном подходе к изучению языка и речи в свете того, что может быть изучено дополнительно в связи с пониманием пола не только как природного феномена, но и как конвенциальной сущности.
Термин «гендерные исследования» можно считать устоявшимся, нет оснований его заменять термином пол, но и отвергать пол также нет необходимости.
Необходимо учитывать, что методологические основы гендерных исследований и их философское осмысление зависят от исторических факторов развития как самих лингвистических знаний, так и общенаучной модели человека.
Гендерные исследования в языкознании охватывают значительно более широкий круг вопросов, рассматривая конструирование мужской и женской идентичности как один из параметров говорящей личности, т.е. в рамках прагматики. В этом случае гендер осмысливается как конвенциональная сущность, в чем состоит его главное отличие от пола как биологической категории.
|
|
семантическая стилистическая синонимия
... современного общества ведут к массовым пространственным практикам туризма, нивелирующим его изначальный когнитивный потенциал. 2.2 Приоритетное направление воздействия различных видов туризма на развитие межкультурной коммуникации различных народов Классическое путешествие – это физическое передвижение в культурно-природном ландшафте в совокупности с процессом его познания и переживания при ...
... и предполагает истинную веру в смысл передаваемого сообщения, а другими словами, эта правда указывает на подключение визуализации правды. Безусловно, не следует абсолютизировать значение психической коммуникации, так как мы не можем предполагать заранее характер коммуникативного стереотипа и выраженность коммуникативных компонентов людей участвующих в коммуникации. Достаточно часто люди не ...
... эффект, активация, деактивация, эмоциональный эффект - влияние на страсти человека, появление страха и отчуждения, познавательный эффект, включающий разрешение неопределенности (посредством массовой коммуникации поставляется дополнительная информация, позволяющая составить представление о новых, неоднозначных явлениях и процессах); формирование установок, т.е. системы эмоциональных и поведенческих ...
... в литературоведении склонна отождествлять сказку и миф. Однако взаимоотношения сказки и мифа играют важную роль, поскольку именно мифологические представления об устройстве мира находят свое отражение в фольклорной сказке. Литературная сказка возникла в эпоху романтизма. Главной отличительной чертой литературной сказки осознанное авторство, когда писатель сам создает свое произведение, пусть ...
0 комментариев