109 единиц принадлежат к сленгу. 9 единиц маркированы как принадлежащие к американскому варианту английского языка, 2 – к австралийскому.
2.3 Сравнение лексико-семантических полей «Свобода» и «Freedom»
Большая часть литературы, посвященной понятию свободы, написана разного рода философами. Однако лингвистический анализ данного концепта мог бы представить значительную ценность. В частности, в философской литературе отсутствует анализ свободы и смежных концептов, предпринятый с сопоставительной точки зрения, - анализ, который позволил бы обнаружить сходства и различия между концептами, ассоциирующимися со свободой, которые закодированы в словарях различных языков, и часто предполагаются тождественными.
Также важен тот факт, что в словах языка закодированы определенные способы концептуализации мира, а не объективная «картина» действительности, т. е. что одну и ту же ситуацию или одно и тоже положение дел для целей языкового кодирования можно истолковать различным образом.
В философской литературе, посвященной свободе, авторы, как правило, выражают собственную точку зрения на свободу. Но в самом значении слов freedom и свобода уже заключена некоторая точка зрения. Она представляет собой важный общественный факт. Она отражает мировоззрение, господствующее в обществе, и в какой-то степени увековечивает это мировоззрение. Поэтому очень важно отделить собственную точку зрения от той, которая заключенна в лексических единицах, таких как freedom в английском языке и свобода в русском, и не позволять, чтобы родной язык окрашивал восприятие обсуждаемых проблем.(9, с. 211-212)
Итак, на первый взгляд может показаться, что русский концепт свобода и английский концепт freedom полностью соответствуют друг другу. Например, и свобода, и freedom могут принимать дополнение с предлогом от/from: свобода от прошедшего, свобода от призраков (9, с. 233) или freedom from mistake, freedom from activity. Но, несмотря на такое сходство, свобода и freedom означают далеко не одно и тоже. Об этом свидетельствует тот факт, что даже в приведенных выше примерах, в которых слово свобода присоединяет предлог от, его нельзя перевести на английский с помощью слова freedom. В свою очередь слово freedom далеко не всегда можно перевести как свобода на русский язык. Рассмотрим те же самые примеры: freedom from mistake – это не свобода от ошибки, а отсутствие ошибки, также как freedom from activity – это не свобода от деятельности, а отсутствие деятельности. Данный факт можно доказать также обратившись к толкованию некоторых единиц входящих в ЛСП свобода и freedom. К английскому ЛСП, например, относится sincerity freedom from hypocrisy. Русский эквивалент данной лексической единицы искренность вообще не вошел в ЛСП, так как не толкуется ни через слово свобода, ни через его синонимы. Искренность выражение подлинных чувств, правдивость, откровенность. То же самое справедливо по отношению к единицам self-assurance freedom from doubt./ Самоуверенность твердость, отсутствие сомнений, выражение пренебрежения к другим. Modesty freedom from conceit or vanity. Скромность сдержанность в обнаружении своих достоинств, заслуг, отсутствие хвастливости. Access a: permission, liberty, or ability to enter, approach, or pass to and from a place or to approach or communicate with a person or thing b: freedom or ability to obtain or make use of something. Доступ проход, возможность проникновения.
Следующие пары слов, хотя и являются элементами ЛСП в обоих языках, толкуются совершенно по-разному. Simplicity freedom from guile or cunning. Простота добродушие, простодушие, бесхитростность. Naturalness freedom from embarrassment or constraint. Непринужденность отсутствие всякой натянутости, естественность, полная свобода. Candour freedom from prejudice or malice. Беспристрастность отсутствие пристрастия, справедливость.
Таким образом, значение «the state of being without or not affected by a thing specified – состояние отсутствия чего-либо», хотя и присутствует в обоих языках, реализуется различным образом.
Обращает на себя внимание наличие в русском языке двух перекрещивающихся понятий свобода и воля. На первый взгляд они почти абсолютные синонимы. Но, как видно из определения, это не совсем так: воля – данный человеку произвол действия; свобода, простор в поступках; отсутствие неволи, насилования, принуждения. (55, с. 140-141) В данной лексеме присутствует пространственный компонент, которого нет ни в определении слова freedom, ни в определениях его ближайших синонимов. В русском ЛСП вообще много слов, содержащих пространственный компонент. Например, простор свободное, обширное пространство, свобода, раздолье. Раздолье свобода поступать по-своему. Приволье полная свобода, вольная жизнь. Беспрепятственность всякое отсутствие границ, затруднений, или ограничений иного рода. Вольница (устар.) вольное население, преимущественно из бежавшей из тяжелых условий крепостной, подневольной жизни, оседавшие по окраинам русского государства. В английском ЛСП данный компонент встречается гораздо реже, причем в основном в словах связанных с отсутствием свободы. Exile the state or a period of forced absence from one's country or home. Prison a place of confinement especially for lawbreakers. Fish-tank (sl) a cell or reception area where prisoners are kept temporally. Jail a place of confinement for persons held in lawful custody; specifically: such a place under the jurisdiction of a local government (as a county) for the confinement of persons awaiting trial or those convicted of minor crimes. Исключением является слово sanctum - a place where one is free from intrusion, причем, в русском языке аналогичной лексемы нет.
Подобное отношение к свободе в русском языке связано, прежде всего, с историей русского народа. Русский народ по преимуществу есть народ не государственный. Ширь и простор необъятной территории, в которой формировался менталитет русского человека, проявился в его вольнолюбии, стремлении к свободе: вольная воля - это свобода, соединённая с простором, а тоска соединена с понятием тесноты, лишением русского человека его пространства. (18)
Для русской свободы также характерен такой элемент значения как «абсолютность, безграничность», то есть свобода для русского человека это зачастую либо проявляется во всем, либо ее нет вообще, так называемая «золотая середина» отсутствует. Это видно, например, из одного из значений слова свобода – отсутствие каких-либо ограничений, стеснений в чем-нибудь. Для концепта воля это характерно в еще большей степени. Георгий Федотов описывает концепт воля следующим образом: «Воля есть, прежде всего, возможность жить, или пожить, по своей воле, не стесняясь никакими социальными узами, не только цепями. Волю стесняют и равные, стесняет и мир. Воля торжествует или в уходе из общества, на степном просторе, или во власти над обществом, в насилии над людьми. Свобода личная не мыслима без уважения к чужой свободе; воля всегда для себя. Она не противоположна тирании, ибо тиран есть тоже вольное существо. Разбойник – это идеал морской воли, как Грозный идеал царя. Так как воля, подобно анархии, невозможна в культурном общежитии, то русский идеал воли находит себе выражение в культуре пустыни, дикой природы, кочевого быта, цыганщины, вина, разгула, самозабвения, страсти – разбойничества, бунта и тирании». (47, с. 28)
Хотя на английский язык слово воля очень часто переводят как freedom, концепты эти, как видно из вышесказанного, сильно различаются, так как freedom не предполагает безграничности, безоглядности, бесконтрольности, близкой к анархии. Данное значение воли ближе всего к английскому license the power or condition of acting without compulsion, а также freedom that allows or is used with irresponsibility. Слово license может иметь ярко негативную коннотацию, хотя и не обязательно. Воля же для русского человека это скорее естественное состояние души, чем что-то отрицательное. Воля среди всех единиц русского ЛСП имеет самый ярко выраженный пространственный компонент. Воля – это возможность беспрепятственного движения в любых направлениях. По мнению А. Вежбицкой эта сильная связь воли с возможностью уйти прочь (из места, где человека силой удерживают) связана, прежде всего, с историей многовекового крепостного права, которое лишало русского крестьянина возможности менять место жительства. (9, с. 255)
Пространственный компонент ярко выражен также в единицах, относящихся к группе «Потеря свободы». В русском языке потеря свободы зачастую означает физическое ограничение пространства для перемещения. Высылка удаление за пределы чего-либо. Заключение состояние ограничение свободы, связанное чаще всего с помещением в тюрьму. Боль (сниж. угол.) нахождение под стражей. Взросляк (сниж. угол., арест.) место лишения свободы, где отбывают наказание совершеннолетние преступники.
В соответствующей группе английского ЛСП преобладают единицы, которые называют ограничение свободы, связанное с затруднительной ситуацией, или с ограничением свободы вообще, не конкретизируя сферу воздействия. Compulsion pressing, restraining of freedom. Stress the constraint of circumstance : the weight of social or economic imposition. Repression the action or process of holding in by self-control : the state of being held in by self-control. Entangler something or someone that involves in a perplexing or troublesome situation. Extrication freeing or removing from an entanglement or difficulty.
Многое из того что справедливо для русской культуры чуждо западной, а следовательно и концепту freedom в английском языке. В культуре большинства англоговорящих стран вообще существует совершенно другой подход к свободе. «Свобода личности считается одной из неотъемлемых характеристик западной цивилизации, которую часто называют Свободным Миром (the Free World). Эта свобода часто выражается в форме прав поступать определенным образом, или прав на определенное отношение к себе.» (72, с. 209). Как следует из вышесказанного freedom для западного человека, связана с определенными, установленными законом правами, и, следовательно, зачастую узко-специфична, поэтому в английском ЛСП гораздо меньше слов с «абсолютностью» в качестве дифференциальной семы. Напротив, в определениях многих единиц указано от чего или для чего именно свобода. Lightsomeness freedom from care. Looseness relative freedom of movement или freedom from a state of confinement, restraint, or obligation. Impulsiveness freedom from embarrassment or constraint. Health freedom from physical disease or pain. Privacy freedom from unauthorized intrusion.
В русском ЛСП преобладают лексемы, в которых не указано от чего или для чего именно свобода. Освобождение предоставление кому-либо свободы. Норовистость упрямство, причудливость характера, склонность действовать по своей воли. Отвязка (жр. мол.) раскрепощение, независимость, проявление независимости. Власть право и возможность распоряжаться кем-либо, чем-либо, подчинять своей воле.
«Свобода в западной культуре напрямую связана с законом. Многие свободы, такие как свобода выбора, связаны с особыми правами, которые защищены законом. Одно из них – это право на равные возможности (т. е. право на то, чтобы к тебе относились также как к другим, независимо от расы, поля и т. д.) К прочим свободам относятся также свобода религии, свобода самовыражения. Свобода самовыражения не предполагает неограниченной свободы говорить все, что тебе заблагорассудится». (72, с. 209) То есть, как уже было сказано выше, понятие freedom всегда связано с определенными ограничениями, которые вовсе не противоречат свободе как таковой.
В русской культуре все наоборот, о чем и говорят многие писатели, философы и даже политики. А. Кончаловский считает, что "Свобода есть великий дар, но не абсолютное благо. Она может быть опасна. Для русского человека она едва ли не опаснее, чем атомная энергия… Свобода для русского человека всегда была синонимом слова "воля": что хочу, то и ворочу. И это сохранилось". По мнению А. Кончаловского, "первый признак свободы есть способность человека к самоограничению", и в этом смысле русский народ, в отличие от большинства других, до свободы не дорос объективно. (25)
Также исторически можно обосновать двоякое отношение русского человека к свободе. Беспрекословное подчинение власти пришло к нам от ассимилируемых русскими тюркских племён (от них пришли к нам многие слова, поясняющие функции государства: алтын, казна, деньга, танга (отсюда таможня) и т.п.). Большой отпечаток наложило на менталитет русского человека монголо-татарское иго - от него нам в наследство достался произвол как норма жизни и права, привычка к поборам, дани, взятке.
Многие философы и историки отмечают, что переплетение взаимоисключающих условий, как природных, так и социальных, сказалось на склонности русского человека к крайностям в оценке происходящего и в поведении: "всё или ничего", абсолютная трезвость или беспробудное пьянство, всё переносящее терпение или открытый бунт. Объясняют это тремя основными причинами: во-первых, положением России между Западом и Востоком, во-вторых, тем, что в русской душе соединилось христианство и языческое мироощущение, так и не изжитое до сих пор, и, в-третьих, самой русской историей с её вечным конфликтом между сильной государственной властью и инстинктом свободолюбия народа. (18) Подтверждение этому можно найти в языке. Так в английском ЛСП преобладают единицы, для которых характерно нейтральное или положительное отношение к свободе. В русском же языке количество единиц с положительной и отрицательной оценкой приблизительно одинаковое, меньше слов, в которых присутствует нейтральное отношение к концепту свободы. Следующие единицы являются примерами отрицательного отношения к свободе, разнузданность поведение или состояние достижения крайних пределов распущенности. Вольность отступление от правил, от нормы в чем-либо. Либерализм излишняя терпимость, снисходительность, вредное попустительство. Фамильярность неуместная развязанность, чрезмерная непринужденность. Ослушник (устар.) тот, кто ослушался кого-нибудь, тот, кто поступает своевольно.
Хотя в английском ЛСП преобладают единицы с нейтральным отношением к свободе, ошибочно было бы делать вывод, что слово freedom и другие элементы поля вообще лишены оценочного компонента. Но freedom подразумевает не абсолютное оценочное суждение, а оценочное суждение относительно носителя данного качества. Сочетание freedom from something подразумевает, что something плохо для носителя качества, и что хорошо было бы быть свободным от этого.
Также следует отметить наличие сем «пассивности» и «активности» в ЛСП обоих языков. Имеется в виду реальное использование права на свободу чего-то, для чего-то, или от чего-то в противопоставлении по отношению к возможности свободы или права на свободу. Например, abandon a thorough yielding to natural impulses. Audaciousness intrepidly daring. Avoidance an act or practice of avoiding, get free of or withdrawing from something. – активное использование свободы.
Discretion freedom to decide for oneself what one should do. Entree freedom of entry or access. Access a: permission, liberty, or ability to enter, approach, or pass to and from a place or to approach or communicate with a person or thing b : freedom or ability to obtain or make use of something. – возможность использования свободы.
Как уже было сказано, freedom для западного человека является безусловной ценностью, а также правом, закрепленным законом. И возможность реализации данного права – это неотъемлемая, и даже основополагающая часть жизни личности. «Если человек делает что-то, что другие считают странным, британец, как и американец, скорее всего, скажет: «Это свободная страна», - имея в виду, что хотя они и не согласны с данным выбором, они признают, что у человека есть на него право. Американцы иногда называют США Страной Свободных (The Land of the Free), фраза взята из национального гимна. Британцы тоже всегда рьяно отстаивали свою свободу и не любят, когда им указывают, что делать. Страх потерять свободу определять свое будущее является причиной неодобрения многими людьми вступления в Европейский Союз» (72, с. 209) Такое отношение к свободе проявляется и в ЛСП freedom. Для того чтобы подтвердите различие в отношение к свободе в русской и английской культурах, необходимо рассмотреть подгруппу «Проявление качества отсутствие стеснений и ограничений» в обоих языках. В эту подгруппу в обоих случаях вошли единицы, которые рассматриваются в языке, как понятия основывающиеся, базирующиеся на свободе. В английской ЛСГ это такие слова как: choice process of selection based on free will. Следует обратить внимание, что слово выбор в русском языке, хотя и толкуется похожим образом, не включает сему «базирующийся на свободе воли» (based on free will). А также, discretion freedom to decide for oneself what one should do. Option the power or right to choose: freedom of choice. Voice - wish, choice, or opinion openly or formally expressed. Self-determination free choice of one's own acts or states without external compulsion. Важно также отметить, что в данную подгруппу входят и другие единицы с компонентом self-, что подтверждает связь между наличием свободы и индивидуализмом, как характеристики, присущей западному человеку в гораздо большей степени, чем русскому.
В аналогичную подгруппу русского ЛСП входят совершенно другие единицы, а именно, прихоть капризное желание, чрезмерное своеволие. Блажь нелепая причуда, дурь, своеволие. Каприз мелкая прихоть, причуда. Фантазия (разг.) своевольный каприз, желание, требование. Из дефиниций вышеперечисленных лексем видно, что все они обладают негативной коннотацией. Получается, что иногда использование своей свободы является предосудительным для русского человека. Также данная подгруппа включат следующие единицы: требование выраженная в решительной, категорической форме просьба о том, что должно быть выполнено или на что есть право. Веление официальное распоряжение того, кто обличен властью. Команда краткий устный приказ, установленной формы. Изволение воля, желание, одновременно, побуждение к действию. Значения всех этих единиц связано с реализацией своей свободы, или даже власти, которая и является источником свободы в данном случае, и ограничением чужой, что является не приемлемым в большинстве случаев для западного менталитета.
И в русском, и в английском ЛСП актуальной является тема отсутствия свободы. В обоих языках эта тема представлена большим количеством единиц. И в английском и в русском языках в подгруппе «Состояние отсутствия свободы» одной из дифференциальных сем является «источник ограничения», а именно ограничения исходящее из вне (определенная ситуация, правила, закон, третье лицо) и ограничения исходящее изнутри (какие-либо моральные нормы, правила, такие как, например, чувство долга). Различным является пропорциональное распределение сем. В русском языке абсолютное большинство единиц включают сему «ограничения исходящее извне». Рабство положение, при котором человек лишен всех прав и является полной собственностью владельца-господина, распоряжающегося его трудом и жизнью. Подвластность нахождение под чьей-либо властью, зависимость от кого-либо. Бесправие лишение, отсутствие гражданских, политических прав. Оккупация насильственное занятие чужой территории военной силой. Исключением являются такие слова как безволие, подавленность и обязанность. А также некоторые единицы, принадлежащие к жаргону или сленгу. Например, закрутка (жр. мол. неод.) сложная, запутанная, безвыходная ситуация.
В английском же языке наоборот, большее количество единиц включают сему «ограничения исходящее изнутри». Abidance enduring without yielding. Must an imperative need or duty . Continence self-restraint . Obligation necessary duty. Скорее всего, это связано с внутренней потребности русского человека в жестком правителе, «сильной руке», что является обусловленным историей нашего государства. Долгое время русский человек находился под гнетом, сначала это было Татаро-монгольское Иго, затем крепостная зависимость, после отмены крепостного права и во время него отношение к царю как к выразителю воли Бога на земле, и совсем уже недавно, зависимость от партии, «вождя» и т. д., навязанная политическим строем. Вот здесь и нужно искать причины тоски по «вождю», «крепкой руке» и тому подобным средствам, причины пассивного авторитарного комплекса русского народа. (2)
При сравнении подгруппы «Причина потери свободы» было обнаружено различие в преобладающей тематической сфере. В русском языке «ограничителем» свободы в основном является тиран, и сходные по смыслу наименования. Такие как, диктатор 1: правитель, пользующийся неограниченной властью. 2: тот, кто ведет себя по отношению к другим властно и нетерпимо. Деспот самовластный человек, попирающий чужие желания, не считающийся ни с кем, самодур. Угнетатель тот, кто жестко притесняет, эксплуатирует, не дает свободно жить. Это объясняется тем, что политический строй в России до недавнего времени так или иначе был связан с единоличным правителем. В подгруппе «Причина потери свободы» английского ЛСП основным ограничителем свободы является рабовладелец и прочие лица, каким либо образом в своем прямом или переносном значении связанные с рабством. Аналогично русскому полю, это можно объяснить историей культур англоговорящих стран. Как сказано в Oxford Guide to British and American Culture, «первые рабы были привезены в Северную Америку голландцами в 1619 году. К моменту Американской Революции в стране было около 500000 рабов в основном на юге». Рабство было полностью ликвидировано лишь после Гражданской Воины, таким образом, рабство оказало огромное влияние на американское общество. Великобританию это явление также не обошло стороной. «В 17 веке большое количество рабов было вывезено из Африки в британские колонии на Карибских островах для работы на плантациях.… Но уже в 1772 году было провозглашено требование отмены рабства. Целая компания была развернута Обществом за Отмену Работорговли (the Society for the Abolition of the Slave Trade)… Рабство просуществовало в Британской Империи до 1833 года, когда все рабы были освобождены, а их владельцам были выплачены компенсации». (72, c. 496) В языке отражаются все изменения, которые происходят в обществе. И даже после ухода некоторых явлений из реальности, воспоминания о них остаются зафиксированными в языке. Таким образом, в ЛСП «Freedom» английского языка тема рабства широко запечатлена. Она представлена такими единицами как, rawhider (infml) one that imposes a task or burdens another with labor. Slaveholder an owner of slaves. Taskmaster one that imposes a task or burdens another with labor. Ball-breaker (sl) an excessively hard taskmaster or martinet и др.
И в русское и английское ЛСП входит очень большое количество лексики, принадлежащей к сленгу или жаргону. В основном данные единицы вошли в подгруппы «Время лишения свободы» и «Место лишения свободы», и сленг и жаргон в абсолютном большинстве случаев принадлежит к уголовному, арестантскому и лагерному слою, что объясняется актуальностью этой темы в данных слоях общества. Несмотря на подобное сходство, в русском ЛСП эта тема гораздо обширнее разработана, чем в английском, это обусловлено, скорее всего тем, что на протяжении исторического развития нашего государства правительство, чаще, чем в других странах, обращалось к тюремному заключению, как к универсальному способу решения проблем. В русских подгруппах «Время лишения свободы» и «Место лишения свободы», представлено большее разнообразными дифференциальными семами, а именно «присутствие/отсутствие особого режима», «постоянность/временность», «расстояние» - «далеко/близко», «возраст» - «для совершеннолетних/несовершеннолетних», подобных сем в английском ЛСП нет. Например, «присутствие/отсутствие особого режима»: кандей (сниж. арест.) карцер, штрафной изолятор; режимка (сниж. угол., арест.) тюрьма с усиленным режимом. «Постоянность/временность»: карантинка (сниж. арест., угол.) камера для вновь прибывших; кондей (сниж. арест.) карцер, штрафной изолятор; осужденка (сниж. угол., арест., мил.) камера, где содержат заключенных до вступления приговора в силу. «Расстояние»: дальник (сниж. угол.) отдаленная колония, тюрьма; камчатка (сниж. арест.) камеры в конце тюремного коридора; северняк (сниж. угол., арест.) тюрьма на Крайнем Севере. «Возраст»: малолетка (сниж. угол.) воспитательно-трудовая колония; взросляк (сниж. угол., арест.) место лишения свободы, где отбывают наказание совершеннолетние преступники.
Выводы по главе II
Концепт свободы является актуальным как в русском, так и в английском языке, но рассматривается он с различных точек зрения.
В процессе сравнительного анализа лексико-семантических полей были выявлены следующие различия.
Во-первых, в разных языках наблюдается различная наполняемость тех или иных подгрупп. Особенно обращает на себя внимание следующее: группа русского языка «Приобретение качества отсутствия стеснений и ограничений» насчитывает 31 единицу, а соответствующая группа английского языка – 83 единицы. И, наоборот, в группе «Отсутствие качества» в русском языке – 197, в английском – 110. Это свидетельствует о неравномерной степени разработанности разных частей поля, а, следовательно, о различной актуальности тех или иных элементов концепта.
Различно распределение единиц по стилям речи. В русском языке число единиц, принадлежащих к сниженному или разговорному стилю (339 единиц), намного больше, чем в английском (132 единицы). Данная тенденция наблюдается не только в этом поле, но и в русском языке вообще, из-за особых исторических условий.
Кроме того, можно отметить, что для русской культуры, а, следовательно, и русского языка, характерно двойственное отношение к свободе. А именно, с одной стороны свобода – это естественное состояние русской души, с другой – отрицательное качество, которое, в большинстве случаев, необходимо подавить. В английском языке подобной двойственности не наблюдается.
Для русского концепта очень важным является пространственный компонент, а так же сема «абсолютности, безграничности». Что также является результатом особых исторических условий, а именно того, что в России никогда не было дефицита земли, и простор – являлся привычным условием проживания для русского человека. В английском языке «абсолютность, безграничность» не является обязательным компонентом.
Лексемы, принадлежащие английскому лексико-семантическому полю носят более конкретный характер, т. к. понятие свободы для западного человека, неразрывно связано с правами, которые всегда конкретизируют, что именно разрешено, на что именно есть свобода.
В русском лексико-семантическом поле, часто проявляется абсолютно-оценочное суждение по отношению к свободе. В английском языке – оценка всегда субъективна и относительна.
Таким образом, можно сделать вывод, что хотя концепты свободы и freedom в равной степени актуальны для обоих языков, их нельзя полностью отождествлять. А различия необходимо учитывать при изучении иностранного языка и в процессе коммуникации представителей различных культур.
Заключение
Изучение концептов свобода и freedom в русском и английском языках посредством построения и сравнения лексико-семантических полей, репрезентирующих данные концепты, позволяет сделать вывод о том, что при наличии схожих черт, нельзя игнорировать имеющиеся различия, которые являются весьма существенными для понимания соответствующего элемента культуры.
Сходство заключается, во-первых, в осознании свободы, как неотъемлемой ценности, обуславливающей существование и развитие личности. Во-вторых, единицы, входящие в лексико-семантические поля, и вместе представляющие рассматриваемый концепт, схожи по тематике. Темы внутреннего самосознания, религии, закона, войны, политических и экономических отношений, а также тема рабства и тюрьмы широко представлены в обоих языках. Но, необходимо отметить, что разработаны эти темы в разной степени.
Кроме того, в результате анализа рассматриваемого концепта, были выявлены и другие существенные различия. Элемент оценочности, присутствуя в обоих языках, проявляется различным образом: в русском – это абсолютная оценка, в английском – относительная. По-разному, раскрыты понятия источника и хранителя свободы, в английском языке они характеризуются тесной связью с законом, в русском – с природой самого человека. Так же, в русском языке большинство единиц обозначают диаметрально противоположные по значению понятия, тогда как в английском языке существует множество лексем занимающих переходный уровень.
Осуществленный анализ доказывает, что концепт свободы имеет прочную позицию в системе ценностей обоих культур, но это вовсе не означает, что понятия эти взаимно заменимы и тождественны. Данную особенность необходимо учитывать при изучении английского языка, переводе и коммуникации представителей двух различных культур.
Литература
1. Адмони, В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматика / В. Г Адмони. – Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1988. – 238 с.
2. Андреев А. А. Российская молодежь в XX веке – Кто мы? / А. А. Андреев // Союз прогрессивной молодежи Самарской области. – (http://www.samara.org/rusyouth.htm).
3. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; пер. с франц. Ю. С. Степанов. – М.: Прогресс, 1974. – 447 с.
4. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2000. – 124 с.
5. Болдырев, Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2004. - № 1. – С. 18-29.
6. Бондарко, А. В. Теоретическое значение в системе функциональной грамматики: на материале русского языка / А. В. Бондарко. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 736 с.
7. Василенко, И. А. Диалог цивилизаций: социокультурные проблемы политического партнерства / И. А. Василенко. – М.: Эдиториал УРСС, 1999. – 272 с.
8. Васильев, Л. М. Значение и его отношение к системе языка: учеб. Пособие / Л. М. Васильев. – Уфа: Издательство Башкирского университета, 1985. – 64 с.
9. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая / А. Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева. – М.: Языки славянской культуры. 2001. – 288 с.
10. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая; пер. с англ. М. А. Кронгауз. – М.: Русские словари, 1996. – 416 с.
11. Вендина, Т. И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания / Т. И. Вендина // Вопросы языкознания. – 2002. – №4. – С. 42-65.
12. Виноградов, В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. – 4-е изд. – М.: Русский язык, 2001. – 720 с.
13. Гольдберг В. Б. Динамическая модель ЛСГ «Целесообразная деятельность»: на материале русского и английского языка / В. Б. Гольдберг // Структурно-семантические исследования русского языка: сб. статей. – Воронеж: изд-во ВГУ, 1994. – С. 81-92.
14. Гольдберг, В. Б. Контрастивный анализ лексико-семантических групп: на материале английского, русского и немецкого языка: учеб. пособие / В. Б. Гольдберг. – Тамбов, 1988, – 56 с.
15. Гольдберг, В. Г. Структурные связи в лексико-семантическом поле языка: на материале русского и английского лексико-фразеологического поля «Биологическое существование человека»: монография / В. Б. Гольдберг. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2000. – 232 с.
16. Гольдберг, В. Г. Структурные связи в лексико-фразеологическом поле / В. Г. Гольдберг // Язык как функциональная система: сб. статей к юбилею профессора Новеллы Александровны Кобриной. – Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2001. – с. 57-63.
17. Грузберг, Л. А. К социолингвистическому описанию слова / Л. А. Грузберг // Семантическая структура слова: сб. науч. тр. – Кемерово: Изд-во Кемер. Гос. Ун-та, 1984. – С. 114-129.
18. Дементьев, Д. В. Загадка Русского Духа / Д. В. Дементьев // Русский Дом. – (http://www.russdom.ru/2004/200412i/20041220.html).
19. Денисов, П. Н. Лексика русского языка и принципы её описания / П.Н. Денисов. – М.: Русский язык, 1980. – 253 с.
20. Ельмслев, Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике, вып. II. – М., 1962. – С. 231-245.
21. Ильин, А. И. России необходима свобода / А. И. Ильин // Русская государственность. – (http://www.rus-sky.com/gosudarstvo/ilin/nz/nz-58.htm).
22. Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. – М.: Наука, 1976. – 355 с.
23. Кацнельсон, С. Д. Общее и типологическое языкознание / С. Д. Кацнельсон, А. В. Десницкая. – Л.: Наука, 1986. – 297 с.
24. Кодухов, В. И. Общее языкознание: учеб. для специальностей университетов и пединститутов / В. И. Кодухов. – М.: Высшая школа, 1974. – 303 с.
25. Кончаловский, А. Катехизис реакционера // Итоги 2004. – 13 апреля. –
(http://www.itogi.ru/Paper2004.nsf/Article/Itogi_2004_04_12_13_5977.html)
26. Кончаловский, А. Катехизис реакционера. Свобода // Итоги 2004. – 25 мая. –
(http://www.itogi.ru/Paper2004.nsf/Article/Itogi_2004_05_24_14_3248.html).
27. Кронгауз, М. А. Семантика: учеб. для вузов / М. А. Кронгауз. – М.: Изд-во Рос. гос. гуманитарного ун-та, 2001. – 399 с.
28. Кузнецов, А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу / А. М. Кузнецов, В. Н. Ярцева. – М.: Наука, 1986. – 128 с.
29. Кузнецов, А. М. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка / А. М. Кузнецов. – М.: Наука, 1980, - 161 с.
30. Кузнецова, Э.В. Русская лексика как система: учеб. Пособие / Э. В. Кузнецова. – Свердловск: Изд-во Уральского гос. ун-та, 1980. – 88 с.
31. Мельников, Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики / Г. П. Мельников. – М.: Сов.радио, 1978. – 368 с.
32. Новиков, Л. А. Семантика русского язык: учеб. Пособие / Л. А. Новиков. – М.: Высшая школа, 1982. – 272 с.
33. Новиков, Л.А. Лексическая система языка и анатомия / Л. А. Новиков // Избр. тр.: в 2 тт. – Т. 1: Проблемы языкового значения. – М.: Изд-во РУДН, 2001. – С. 22-31.
34. Полевые структуры в системе языка / З. Д. Попова, А. И. Стернин и др. – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1989. – 198 с.
35. Попова, З. Д., Стернин, И. А. Лексическая система языка. (Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения): учеб. пособие / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж. Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1984. – 148 с.
36. Попова, З. Д., Стернин, И. А. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Изд. 3-е, стер. – Воронеж: Истоки, 2003. – 192 с.
37. Попова, З.Д. Общее языкознание. Учебное пособие / З. Д. Попова, М. Ф. Васильева. – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1987. – 212 с.
38. Распопов, И. П. Методология и методика лингвистических исследований. – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1976. – 110 с.
39. Рудакова А. В. Когнитология и когнитивная лингвистика. – Воронеж: Воронеж, 2002. – 78 с.
40. Руделев, В. Г. Слово в лексической системе языка: учеб. пособие по русской лексикологии / В. Г. Руделев. – Тамбов: Тамб. ГПИ, 1984. – 75 с.
41. Современный русский язык / П. П. Шубы [и др]. – Ч. 1: Фонетика. Лексика и фразеология.– Мн.: Изд-во БГУ, 1979. – 320 с.
42. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. пособие для студентов высших учебных заведений: в 2 чч. / Е. И Диброва, Л. Л. Касаткин, Н. А. Николина, И. И. Щеболева. – Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Морфемика. Словообразование. – М.: Изд. центр «Академия», 2001. – 544 с.
43. Современный русский язык: учеб. для филолог. специальностей ун-тов / В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1989. – 800 с.
44. Современный русский язык: учеб.: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Л. А. Новиков, Л. Г. Зубкова, В. В. Иванов и др. – 2-е изд., испр. и доп. – СПб.: Лань, 1999. – 864 с.
45. Современный русский язык: учеб. пособие для студентов пед. институтов ин. яз. и факультетов ин. яз. / Д. С. Светлышев, А. А. Брагина, Ж. В. Ганиев и др. – М.: Просвещение, 1986. – 366 с.
46. Солнцев, В. М. Язык как системно-структурное образование / В. М Солнцев. – 2-е изд., доп. – М.: Наука, 1977. – 341 с.
47. Федотов, Г. П. Россия и свобода / Г. П. Федотов // Знамя. – 1989. – №12. – С. 23-46.
48. Филиппова, М. М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур / М. М. Филиппова // Вестник Московского университета. Серия № 9. Филология. – 2002. – №3. – С. 64-77.
49. Фомина, М. И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник./ М. И. Фомина, М. И. Шуба. – М.: Высшая школа, 2001. – 415 с.
50. Фрумкина, Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. – М., 1992. – №3. – С. 1-8.
51. Шмелев, Д. Н. Проблема семантического анализа лексики: на материале русского языка / Д. Н. Шмелев. – М.: Наука, 1973. – 280 с.
52. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексикология: учеб. пособие для студентов пединститутов по специальности филология / Д. Н. Шмелев. – М.: Просвещение, 1977. – 335 с.
53. Щерба, Л. В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974. – С. 265-304
Справочная литература
54. Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. Серия «Библиотека словарей русского языка» / З. Е. Александрова. – 11-е изд., перераб. и доп. – М.: Русский язык, 2001. – 568 с.
55. Даль, В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия / В. И. Даль. – М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000. – 736 с.
56. Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2 тт. / Т. Ф. Ефремова. – М.: Русский язык, 2000. – Т. 1: А – О. – 1209 с.
57. Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2 тт. / Т. Ф. Ефремова. – М.: Русский язык, 2000. – Т. 2: П – Я. – 1088 с.
58. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова. – М.: Изд-во ИЯЗ РАН, 1996. – 245 с.
59. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / В.В. Морковкин, Н. О. Беме, И. А. Дорогонова, Т. Ф. Иванова, И. А. Успенская. – М.: “Русский язык”, 1984. – 1168 с.
60. Львов, М. Р. Словарь антонимов русского языка: ок. 3200 антонимических пар / Под ред. Л. А. Новикова. – 7-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. – 592 с.
61. Мокиенко, В. М., Никитина, Т. Г. Большой словарь русского жаргона / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитин. – СПб.: Норинт, 2001. – 720 с.
62. Мюллер, В. К. Англо-русский словарь / В. К. Мюллер. – Изд. 23-е, стер. – М.: Русский язык, 1992. – 846 с.
63. Ожегов, С. И. Словарь русского языка: Около 57000 слов./Под ред. чл.-корр. АН СССР Н. Ю. Шведовой. – 17-е издание, стереотипное. – М.: Русский язык, 1985. – 797 с.
64. Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологизмов / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – 4-е издание, дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
65. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 6 тт. / Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой, – М.: Азбуковник, 1998. – Т. 1. – 804 с.
66. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 6 тт. / Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой, – М.: Азбуковник, 1998. – Т. 3. – 795 с.
67. Саяхова, Л. Г., Хасанова, Д. М., Морковкин, В. В. Тематический словарь русского языка. Серия «Библиотека словарей русского языка» / Л. Г. Саяхова, Д. М. Хасанова, В. В. Морковкин. – 11-е изд., перераб. и доп. – М.: Русский язык, 2001. – 560 с.
68. Торн, Тони Словарь современного сленга / Тони Торн; пер. Ю. Ф. Емельянова. – М.: Вече-Персей, 1996. – 584 с.
69. Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Fifth edition/ A. S. Hornby. – Oxford: Oxford university Press, 1998. – 1430 pp.
70. Merriams-Webster’s Collegiate Dictionary. Eleventh Edition. –Springfield, Massachusetts, U.S.A.: Merriam-Webster, Incorporated, 2004. – 1626 pp.
71. Merriams-Webster’s Collegiate Thesaurus On-line. – Springfield, Massachusetts, U.S.A.: Merriam-Webster, Incorporated, 2004. – (Merriams-Webster’sCollegiate.com).
72. Oxford Guide to British and American Culture for Learners of English. – Oxford: Oxford University Press, - 2001. – 600 pp.
73. Roget's New Millennium Thesaurus, First Edition On-line. – (http://thesaurus.reference.com/search?q).
74. Soule, Richard. Dictionary of English Synonyms and Synonymous Expressions. – New York: Bantam Books, 1981. – 528 pp.
75. Urdang, Lawrence. Oxford compact thesaurus / Lawrence Urdang. – Oxford: Oxford University Press, 1997. – 732 pp.
Приложение 1
Следующий комплекс упражнений направлен на введение, отработку и закрепление лексического материала, на проверку понимания текста и развитие речевых навыков, а также на расширение кругозора учащихся в области культуры стран изучаемого языка. Данный комплекс упражнений предназначен для использования на дополнительных занятиях по английскому языку в старших классах при изучении темы «Правосудие». Изучение некоторых слов может иметь сквозной характер и изучаться в рамках различных тем. Например, assurance, calmness, honesty, sincerity – в теме «Характер»
1. English people treat the things below as freedoms. What one is free from in each case?
Example: accuracy is freedom from mistake or error.
Health is freedom from physical disease or pain.
1. Assurance is freedom from self-doubt or .......................
2. Calmness is freedom from...............................................
3. Convenience is freedom from .........................................
4. Honesty is freedom from..................................................
5. Peace is.............................................................................
6. Simplicity is ....................................................................
7. Perfection ........................................................................
8. Order ...............................................................................
9. Innocence ........................................................................
10. Sincerity .........................................................................
2. Make 6 rows of synonyms from the words in the box.
|
3. Choose the best word to complete each of the sentences below.
1. The first thing the immigrants saw in the USA was the Statue of _________.
A liberty B freedom C Franchise D license
2. The master ____________ his people from bondage.
A delivered B rescued C saved D liberated
3. The Soviet troops ____________ the enemy and ended the war.
A conquered B defeated C vanquished D subdued
4. They played the new game the ____________enthusiasm of children.
A natural B ingenuous C naive D artless
5. The environment is under __________to the point of collapse.
A stress B strain C pressure D domination
6. The colony has struggled to become ______________.
A free B independent C sovereign D autonomous
7. The released prisoner had difficulty adjusting to his new __________.
A freedom B liberty C franchise D license
8. He ____________ the question by changing the subject.
A evaded B escaped C eluded D avoided
9. You're ____________ to do as you like.
A independent B free C liberal D autonomous
10. He became a national hero, because he ________ their country from the tyrant.
A freed B liberated C manumitted D released
4. Find 11 words which mean the same or almost the same as freedom. Match the word with there definitions.
P | F | U | F | A | C | I | L | I | T | Y | P |
R | B | L | F | R | A | N | C | H | I | S | E |
I | N | D | E | P | E | N | D | E | N | C | E |
V | Q | W | E | A | S | E | A | S | D | F | G |
I | B | U | D | H | J | D | F | G | H | J | K |
E | G | H | O | H | L | I | B | E | R | T | Y |
G | M | Q | M | A | U | T | O | N | O | M | Y |
E | I | D | L | I | C | E | N | S | E | G | F |
A | P | T | I | T | U | D | E | Q | Z | X | C |
S | O | V | E | R | E | I | G | N | T | Y | V |
1. the quality or state of being free
2. the quality or state of being not dependent
3. ease in performance
4. freedom from care
5. the quality of being easily performed
6. freedom or immunity from some burden or restriction vested in a person or group
7. the quality or state of being free
8. the positive enjoyment of various social, political, or economic rights and privileges
9. freedom that allows or is used with irresponsibility
10. freedom from external control
11. the quality or state of being self-governing
5. Match the expressions to their meanings.
a) Feel free
b) For free
c) Free and easy
d) Get a free hand
e) Give free rein to smb/smth
f) Have one’s hands free
g) Make free with smb/smth
1. To five complete freedom of action or expression to smb
2. To get a permission to do as one chooses, esp. in a job
3. To treat smb/smth without proper respect
4. To be in a position to do as one likes
5. Without payment
6. Informal, relaxed
7. To be allowed to do smth
6. Now complete the following sentences using the idioms, making any necessary changes.
1. Don’t allow your imagination to ________________________. You can get carried away too far.
2. He ________________________________, but he couldn’t decide what to do.
3. ‘May I use your phone?’ ‘_________________’
4. My neighbour cuts my hair ___________________.
5. I was ______________________ in designing the poster.
6. He ______________________ with all his girlfriends money.
7. Life here is very ____________________.
7.Write captions for each picture to make a comics story. Use the words given.
|
Read the text below.
Freedom of the individual is considered to be one of the essential features of western civilization, which is itself sometimes called the Free World. This freedom is often expressed in terms of rights to do certain things or to be treated in a particular way. When a person does something that others think strange, British and American people will often say, ‘It’s a free country,’ meaning that they disagree with the choice they recognize the other person’s right to make it.
Americans sometimes call the US the Land of the Free, a phrase taken from its national anthem. British people have always strongly defended their freedom and do not like being told what to do. The fear that they will lose their freedom to decide their own future is behind many people’s lack of enthusiasm for European unity.
Many of the rights of the US citizens are laid down in the Constitution and the first ten amendments to it, which are together called the Bill of rights. Britain does not have a written constitution or a legal document, describing the rights of individuals. Some legal experts believe that a bill of rights should be introduced. Otherwise the rights of the individual will gradually be eroded. Most people take their freedom for granted and only realize how fortunate they are when they see people elsewhere being oppressed.
A. Answer the following questions:
1. What do people imply calling western civilization the Free World?
2. What connection do the notions ‘freedom’ and ‘right’ have?
3. What is meant by the commonly used in the US and UK phrase ‘It’s a free country’?
4. What is the Bill of Rights?
5. In what way does the absence of a written constitution may threat freedom of the individual?
B. find the words or phrases from the text which mean the same as the following.
1. the possibility for a particular person to o as he/she thinks necessary or right
2. to exist in the form of rights
3. to understand that a person can properly claim smth as due
4. to choose
5. an alteration proposed or effected by this process
6. the freedom will be reduced
7. burdened spiritually or mentally
Приложение 2
Русский глоссарий слов, входящих русское лексико-семантического поля «Свобода»
1. автономия
2. автономность
3. автор (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник, обладающий властью
4. авторитет (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник, обладающий властью
5. академик (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник, обладающий властью
6. академия (сниж. угол., арест.) заключение
7. академия (сниж. угол., арест.) место заключения
8. актировка (сниж. угол.) освобождение из заключения по болезни
9. амба (сниж. угол., мол.) безвыходная ситуация
10. амбар (сниж. угол., мол.) место для задержанных
11. амбаруха (сниж. угол., мол.) место для задержанных
12. амнистирование
13. амнистированная
14. амнистированный
15. амнистия
16. амнистия (сниж. угол.) побег
17. амнуха (сниж. угол.) побег
18. анархист
19. анархистка
20. анархия
21. арест
22. арестантская (устар.)
23. арестованная
24. арестованный
25. аркан (сниж. угол.) срок лишения свободы
26. артек (сниж. угол., мол) тюрьма
27. арток (сниж. угол., мол.) тюрьма
28. асфальт-тротуарович (сниж. угол. Пренебр.) заключенный, не приспособленный к жизни в тюремной среде
29. атлет (сниж. арест.) заключенный из окружения авторитета
30. батарея (сниж. угол., арест.) тюрьма
31. башатумнай (жр. мол.) стиль жизни, определенный стремлением к внутренней свободе и внешне проявляющийся в курении марихуаны
32. башатунбай (жр. мол.) стиль жизни, определенный стремлением к внутренней свободе и внешне проявляющийся в курении марихуаны
33. башатунмай (жр. мол.) стиль жизни, определенный стремлением к внутренней свободе и внешне проявляющийся в курении марихуаны
34. беглец
35. беглость
36. бегун (сниж. арест.) заключенный, совершивший побег
37. бедность (сниж. арест.) заключение
38. безволие
39. беззаботность
40. безучетчик (сниж. угол.) заключенный, сидящий незаконно
41. берг (сниж. угол.) тюрьма
42. бесконвойка (сниж. лаг.) заключенный, работающий без конвоя
43. беспечность
44. бесправие
45. беспредел (сниж. угол., мол., мил., жр.) самодурство
46. беспрепятственность
47. беспристрастность
48. благодарность (сниж. угол., арест.) освобождение с большими подозрениями
49. блажь
50. блатной (сниж. угол.) арестованный
51. блатняк (сниж. угол.) арестованный
52. боль (сниж. угол.) арест, задержание
53. боль (сниж. угол.) нахождение под стражей
54. больной (сниж. угол.) задержанный
55. босяк (сниж. угол., арест) авторитетный преступник, обладающий властью
56. бремя
57. бритый (сниж. угол., арест.) взятый под стражу
58. бродяга (сниж. угол., арест.) заклученный
59. бугор (сниж. угол., арест) авторитетный преступник, обладающий властью
60. бунт
61. бунтарка
62. бунтарь
63. бурый (арм., жр.) своевольный, не подчиняющийся старослужащим солдат
64. бутылка (сниж. угол.) арест, наказание
65. варнак (сниж. арест.) беглец
66. веление
67. вентиляция (сниж. лаг.) высылка на Соловки
68. верблюд (сниж. угол.) заключенный, сидящий незаконно
69. веревка (сниж. угол.) арест, задержание
70. весовой (сниж. угол., арест) авторитетный преступник, обладающий властью
71. вечник (сниж. арест.) арестант, осужденный пожизненно
72. взросляк (сниж. угол., арест.) место лишения свободы, где отбывают наказание совершеннолетние преступники
73. вилы (сниж. угол.) арест
74. вин (сниж. угол.) арест, облава, задержание
75. винтарь (сниж. угол.) арест, облава, задержание
76. винтилово (сниж. угол.) арест, облава, задержание
77. вира (сниж. угол., арест.) арест
78. владыка
79. владычество
80. владычица
81. властитель
82. властительница
83. властность
84. властность
85. властолюбец
86. властолюбие
87. власть
88. военнопленная
89. военнопленный
90. волеизъявление
91. волонтер
92. волонтерка (разг.)
93. волчонок (сниж. арест.) молодой заключенный, преступник, который не подчиняется преступным законам
94. вольная
95. вольница
96. вольнодум (книжн)
97. вольнодумец
98. вольнодумие (книжн.)
99. вольнодумство
100. вольнолюбие (книжн.)
101. вольномыслие
102. вольнонаемный
103. вольноотпущенная
104. вольноотпущенник (устар.)
105. вольноотпущенница
106. вольноотпущенный
107. вольность
108. вольнохожденец (сниж. арест.) расконвоированный заключенный
109. вольный
110. вольтерьянец (устар.)
111. вольтерьянство (устар.)
112. волюнтаризм
113. волюнтарист
114. волюнтаристка
115. волюшка (поет.)
116. воля
117. высвобождение
118. высылание
119. высылка
120. вышибон (лаг., арест., угол.) – изгнание, выселение, ссылка
121. вяз (угол.) – арест, облава, задержание
122. вязалово (сниж. угол.) арест, облава, задержание
123. вязка (сниж. угол.) арест, облава, задержание
124. галл (сниж. угол.) свобода
125. гарсон (сниж. угол., арест) преступник, из окружения авторитета
126. гембель (жр. мол., неод.) сложная проблема, неудача, безвыходная ситуация
127. гешефтмахер (сниж. угол., арест.) осужденный на долгий срок, с конфискацией имущества
128. глухарь (сниж. угол.) заключенный
129. гнет
130. годковщина (жр. морск.) эксплуатация молодых матросов старослужащими
131. голышня (сниж. угол., арест.) заключенные в бегах
132. горбач (сниж. угол.) беглец
133. гостиница (сниж. угол.) тюрьма
134. гранд-отель (сниж. угол.) тюрьма
135. губа (сниж. угол.) тюрьма
136. гуж (сниж. угол., арест.) срок лишения свободы
137. гульной (сниж. угол.) беглец
138. гуляние (сниж. угол.) свобода, время, проведенное вне мест лишения свободы
139. гулянье (сниж. угол.) свобода, время, проведенное вне мест лишения свободы
140. гутя (жр. Неод.) несамостоятельный молодой человек
141. давление
142. дальник (сниж. угол.) отдаленная колония, тюрьма
143. дальняк (сниж. угол.) отдаленная колония, тюрьма
144. дача (сниж. угол.) место лишения свободы
145. двор (устар.) - тюрьма
146. девятка (сниж. угол.) тюрьма
147. деловой (жр. мол. Ирон.) самостийный
148. демократ
149. демократизация
150. демократизм
151. демократичность
152. демократия
153. демократка (разг.)
154. депортация
155. деспот
156. деспотизм
157. деспотичность
158. диктат
159. диктатор
160. диктатура
161. естественность
162. зависимость
163. заключение
164. заключенная
165. заключенный
166. закрутка (жр. мол. неод.) сложная, запутанная, безвыходная ситуация
167. закрытая (сниж. угол.) тюрьма
168. закрытка (сниж. угол.) тюрьма
169. залет (жр. мол. неод.) сложная, запутанная, безвыходная ситуация
170. запутка (жр. мол. неод.) сложная, запутанная, безвыходная ситуация
171. заряжалова (жр. мол.) принуждение к совершению неприятных, обременительных действий
172. засада (сниж. мол. неод.) сложная, запутанная, безвыходная ситуация
173. захезанный (сниж. угол.) задержанный
174. звонок (сниж. арест.) окончание срока лишения свободы
175. зебра (сниж. арест., угол.) заключенный
176. зек (сниж. арест., угол.) заключенный
177. зека (сниж. арест., угол.) заключенная
178. земноногий (сниж. лаг.) ссыльнопоселенец, самовольно вернувшийся из ссылки на прежнее место жительства
179. зечка (сниж. арест., угол.) заключенная
180. зник (сниж. угол.) отдых, покой после освобождение из тюрьмы
181. зона (сниж. угол.) место лишения свободы
182. зубр (сниж. угол., арест) авторитетный преступник, обладающий властью
183. зэк (сниж. арест., угол.) заключенный
184. зэка (сниж. арест., угол.) заключенная
185. Иван (сниж. угол., арест) авторитетный преступник, обладающий властью
186. иго
187. избавитель
188. избавительница
189. избавление
190. изволение
191. илот (книжн.)
192. индия (сниж. арест.) камера
193. институт (сниж. угол. Ирон.) тюрьма
194. интервент
195. интервенционист
196. интервенция
197. исправилка (сниж. угол.) тюрьма
198. испытуемый (сниж. арест.) заключенный, отбывший первую треть срока
199. каан (сниж. угол.) тюрьма
200. кабала
201. кабурка (сниж. арест.) камера, используемая как вытрезвитель
202. казак (сниж. угол.) заключенный бежавший из тюрьмы
203. казенка (сниж. угол.) тюрьма
204. кальман (сниж. арест.) – дополнительный срок заключения
205. каменьщики (сниж. арест.) – Московская губернаторская тюрьма
206. камера
207. камчатка (сниж. арест.) камеры в конце тюремного коридора
208. кандей (сниж. арест.) карцер, штрафной изолятор
209. канитель (сниж. угол.) арест, задержание
210. капкан (сниж. мол. неод.) сложная, запутанная, безвыходная ситуация
211. каприз
212. карак (сниж. угол.) авторитетный преступник, заключенный кавказского происхождения
213. карандаш (сниж. арест.) веселый, неунывающий заключенный
214. карантинка (сниж. арест., угол.) камера для вновь прибывших
215. каторга (сниж. угол., лаг) заключенный, имеющий длительный срок наказания
216. квадрат (сниж. арест.) тюрьма, тюремная камера
217. квартирант (сниж. арест., угол.) осужденный на короткий срок лишения свободы
218. колония
219. команда
220. кондей (сниж. арест.) карцер, штрафной изолятор
221. крепость (устар.)
222. кунак (сниж. арест., угол.) авторитетный преступник, заключенный татарского происхождения
223. куток (сниж. арест., угол.) одиночная камера
224. кучумка (сниж. угол.) тюрьма
225. лапоть (сниж. угол.) заключенный из сельской местности
226. латата (сниж. угол., арест.) побег из мест лишения свободы
227. лататы (сниж. угол., арест.) побег из мест лишения свободы
228. лед (сниж. угол., арест.) побег из мест лишения свободы
229. леек (сниж. угол.) тюрьма
230. либерал
231. либерализм
232. либеральничанье (разг.)
233. либеральничество (разг.)
234. либеральность
235. лишак (сниж. угол.) беглец из поселения, ссылки
236. лом (сниж. мол., угол.) независимый дерзкий человек
237. ломбард (сниж. угол., арест.) тюрьма
238. лорд (сниж. угол., арест) авторитетный преступник, обладающий властью
239. луфт (сниж. угол., жр.) свобода, воля
240. лыжник (сниж. угол.) беглец из мест лишения свободы
241. лямка (сниж. угол., арест.) срок лишения свободы
242. ляха (сниж. угол., арест.) побег
243. майдан (сниж. угол., мол.) тюрьма, колония, места лишения свободы
244. максим (сниж. арест.) добродушный арестант, острослов
245. малолетка (сниж. угол.) воспитательно-трудовая колония
246. мамона (сниж. угол.) преступник, не примыкающий ни к одной группировки
247. мареха (сниж. угол.) униженный притесняемый заключенный
248. мастевый (сниж. угол.) униженный притесняемый заключенный
249. махор (сниж. угол.) авторитетный человек
250. мента (сниж. угол., арест.) тюремный надзиратель, контролер
251. ментик (сниж. угол., арест.) тюремный надзиратель, контролер
252. ментяра (сниж. угол., арест.) тюремный надзиратель, контролер
253. мердовщик (сниж. угол., арест.) опозоренный заключенный
254. мешок (сниж. угол., мол.) тюрьма
255. микада (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник-азиат
256. микадо (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник-азиат
257. милок (сниж. угол., арест.) тюремный надзиратель, контролер
258. надзиратель
259. народовластие
260. натуральность
261. невольник
262. невольница
263. невольничество
264. неволя
265. независимость
266. незамужняя
267. незанятость
268. незатрудненность
269. непосредственность
270. непринужденность
271. неравенство
272. несамостоятельность
273. нескованность
274. неслух (прост.)
275. норов (прост.)
276. норовистость (прост.)
277. обязанность
278. оккупант
279. оккупация
280. оковы
281. освободитель
282. освободительница
283. освобождение
284. освобожденность
285. ослушание
286. ослушивание
287. ослушник (устар.)
288. острог (сниж. угол., арест.) тюрьма с особым режимом
289. острокопытник (сниж. угол., арест.) заключенный, совершающий побег
290. осужденка (сниж. угол., арест., мил.) камера, где содержат заключенных до вступления приговора в силу
291. отвяз (жр. мол.) раскрепощение, независимость, проявление независимости
292. отвязанный (сниж. жр. мол.)
293. отвязка (жр. мол.) раскрепощение, независимость, проявление независимости
294. отвязный (жр. мол.)
295. отлежник (сниж. угол., арест.) камера для нарушителей режима
296. отмороженный (сниж. угол., арест., мол.) непризнающий правил, авторитетов, своевольный
297. отрыв (жр. мол.) раскрепощение, независимость, проявление независимости
298. отстойник (сниж. угол., арест.) камера предварительного заключения
299. охра (сниж. угол., арест.) охрана в тюрьме
300. охрана
301. охранник
302. ошейник (сниж. угол., арест.) срок лишения свободы
303. падрес (сниж. угол., арест.) арест
304. пальцовка (мол., жр.) давление авторитетом на кого-либо
305. папка (сниж. угол., арест.) тюремный надзиратель
306. пастух (сниж. угол., арест.) тюремный надзиратель
307. патока (сниж. угол., арест.) придирчивый тюремный надзиратель
308. паук (сниж. угол., арест.) тюремный надзиратель
309. пахан (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник, обладающий властью
310. пацан (сниж. угол.) преступник, не признающий воровских законов, самовольный
311. первопроходец (сниж. угол., арест., мил.) человек, впервые осужденный к лишению свободы
312. пересидка (сниж. угол., арест.) задержание заключенного сверх срока
313. пересидчик
314. пересылка (сниж. угол., арест.) пересыльная тюрьма
315. пес (сниж. лаг., презр.) тюремная охрана
316. петля (сниж. угол., арест.) арест
317. петрушка (сниж. угол., арест.) арест на месте преступления
318. пехота (сниж. угол., арест.) заключенный, не пользующийся авторитетом
319. пиджак (сниж. угол., арест.) осужденный, имеющий небольшой срок заключения
320. пиро (сниж. угол., арест.) свобода
321. плевок (сниж. угол., арест.) побег из мест лишения свободы
322. пленная
323. пленный
324. плеть (сниж. угол., арест.) побег из мест лишения свободы
325. плинт (сниж. угол., арест.) тюрьма
326. плинта (сниж. угол., арест.) тюрьма
327. плюс (сниж. угол., арест., лаг.) политический заключенный
328. пляж (сниж. угол., арест.) тюрьма на берегу Охотского моря
329. побег
330. повелитель
331. повелительница
332. поганка (сниж. угол. пренебр.) заключенная
333. подавленность
334. подвластность
335. поднарник (сниж. угол., арест.) забитый, всем подчиняющийся заключенный
336. подневольность
337. подрыв (сниж. угол., арест.) побег
338. подчиненность
339. Полновластие
340. поработитель
341. поработительница
342. порабощение
343. право
344. прессинг (неол.)
345. приволье
346. прижим (разг.)
347. притеснение
348. притеснитель
349. притеснительница
350. прихоть
351. причуда
352. произвол
353. простор
354. простота
355. путы
356. раб
357. раба
358. рабовладелец
359. рабовладелица
360. рабство
361. рабыня
362. раздолье
363. раздолье
364. разнузданность
365. рамо (сниж. угол.) сила, власть
366. раскованность
367. расконвойка (сниж. арест.) право передвижения за пределами тюрьмы без конвоя
368. раскрепощение
369. раскрутка (сниж. угол., арест.) срок заключения
370. режимка (сниж. угол., арест.) тюрьма с усиленным режимом
371. рейхстаг (сниж. угол., арест.) тюрьма
372. решетка (сниж. угол., арест.) срок лишения свободы
373. решетка (сниж. угол., арест.) тюрьма
374. решето (сниж. мол., ирон.) тюрьма
375. рикиш (сниж. угол., арест) арест
376. рикша (сниж. угол., арест.) тюрьма
377. рикши (сниж. угол., арест.) срок лишения свободы
378. рогачевка (сниж. угол. Ирон.) тюрьма
379. рогожка (сниж. угол., арест.) заключенный, любыми средствами пытающийся добиться любыми средствами освобождения досрочно
380. рогоносец (сниж. угол., арест.) приниженный заключенный
381. роденый (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник, обладающий властью
382. родской (сниж. угол., арест.) авторитетный преступник, обладающий властью
383. рывок (сниж. угол., арест.) побег через забор или вахту
384. рысь (сниж. угол., арест.) заключенный, имеющий большой срок наказания
385. садиловка (сниж. угол., арест.) тюрьма
386. садильник (сниж. угол., арест.) тюремная камера
387. салага (сниж. угол., арест.) молодой заключенный, впервые в тюрьме
388. салака (сниж. угол., арест.) молодой заключенный, впервые в тюрьме
389. самоамнистированный (сниж. угол. Шутл.-ирон) заключенный, совершивший побег из тюрьмы, из-под стражи
390. самовластец (устар.)
391. самовластие
392. самовластитель
393. самовластительство
394. самовластник
395. самовластность
396. самоволие
397. самоволие (устар.)
398. самовольник
399. самовольник
400. самовольничанье (разг.)
401. самовольство
402. самовольщина (разг. сниж.)
403. самодержавец (устар.)
404. самодержавие
405. самодержавность
406. самодержец
407. самодержица (устар.)
408. самодур (прост.)
409. самодурство (прост.)
410. самоокупаемость
411. самоопределение
412. самостоятельность
413. самоуправец
414. самоуправление
415. самоуправство
416. самофинансирование
417. самоход (сниж. угол., арест., арм.) побег из тюрьмы, колонии, армии
418. санаторий (сниж. ирон.) тюрьма
419. сатана (сниж. угол., арест.) женщина-надзиратель
420. сатрап (книжн.)
421. сборка (сниж. угол., арест.) камера предварительного заключения
422. свинья (сниж. угол., арест.) приниженный заключенный
423. свобода
424. свобода (права и ~)
425. свободник
426. свободница
427. свободный
428. свободолюбие
429. свободомыслие
430. своевластие
431. своеволие
432. своевольная
433. своевольник
434. своевольничанье (устар.)
435. своевольность
436. своевольный
437. своевольство
438. своевольщина (устар.)
439. своенравие
440. свояк (сниж. угол., арест.) авторитетный вор
441. северняк (сниж. угол., арест.) тюрьма на Крайнем Севере
442. седой (сниж. угол., арест.) заключенный, находящийся в камере дольше, чем остальные
443. селитра (сниж. угол., арест.) конвой
444. сельник (сниж. лаг.) ссыльнопоселенец
445. семерик (сниж. угол., арест.) семилетний срок лишения свободы
446. семиэтажный (сниж. угол., арест.) авторитетный, опытный вор
447. сепаратизм
448. сепаратист
449. сермяга (сниж. угол., арест.) униженный заключенный
450. серяк (сниж. угол., арест.) молодой заключенный
451. сиделец (сниж. угол., арест.) заключенный
452. сидка (сниж. угол., арест.) арест, пребывание в местах лишения свободы
453. сидка (сниж. угол., арест.) срок лишения свободы
454. сизо (сниж. угол., арест., мил.) следственный изолятор
455. синич (сниж. угол., арест.) беглец
456. сион (сниж. угол., арест.) авторитетный еврей
457. скафандр (сниж. угол., арест.) тюремная камера
458. скоцуха (сниж. угол., арест.) сокращение срока лишения свободы
459. скощуха (сниж. угол., арест.) сокращение срока лишения свободы
460. случай (жр., мол.) трудноразрешимая, тупиковая ситуация
461. срок
462. ссылка
463. ссыльнопоселенец
464. стеснение
465. строптивец (разг.)
466. суверенность
467. тиран
468. тиранство
469. требования
470. трюм (сниж. угол., арест.) тюрьма
471. трюмление (сниж. угол., арест.) водворение в карцер
472. тюльпан (сниж. угол., арест.) глупый несообразительный заключенный
473. тюрзак (сниж. угол., арест.) тюремное заключение
474. тюрьма
475. тюряга (сниж. угол., арест.) тюрьма
476. тюряжник (сниж. угол., арест.) заключенный
477. тягало (сниж. угол., арест.) срок заключения
478. тяжеловес (сниж. угол., арест.) осужденный на большой срок
479. тяжеловозник (сниж. угол., арест.) осужденный на большой срок
480. угнетатель
481. угнетательница
482. удошник (сниж. угол., арест.) освобожденный условно-досрочно
483. удошница (сниж. угол., арест.) освобожденная условно-досрочно
484. узы (книжн.)
485. ура (сниж. угол., арест.) особый вид массового побега
486. усилок (сниж. угол., арест.) колония усиленного режима
487. утеснение (устар.)
488. утеснитель (устар.)
489. утеснтельница
490. училище (сниж. угол. Шутл.-ирон.) тюрьма
491. фамильярность
492. фантазия
493. фан-фаныч (сниж. угол., арест.) заключенный, плохо приспособленный к лагерной жизни
494. фармазон (устар. прост.)
495. фармазонство (устар.)
496. фаршмак (сниж. угол., арест.) опозоренный заключенный
497. фашист (сниж. угол., арест. Ирон.) осужденный за измену родине
498. форт (сниж. угол., мол.) тюрьма
499. француз (сниж. угол., арест.) заключенный, отбывший менее трех лет лишения свободы
500. фривольность
501. фуфлогон (сниж. угол., арест.) неавторитетный заключенный
502. фуфлогон (сниж. угол., арест.) неавторитетный заключенный
503. фуфломайстер (сниж. угол., арест.) неавторитетный заключенный
504. Хозрасчет
505. холопство (устар.)
506. холостой
507. цепи
508. эмансипатор
509. эмансипационист
510. эмансипация
511. эмансипе
512. якобинец (устар.)
513. якобинство (устар.)
Глоссарий лексико-семантического поля «Freedom» в английском языке
1. abandon a thorough yielding to natural impulses
2. abidance enduring without yielding
3. abiding enduring without yielding
4. absolvation 1 :setting free from an obligation or the consequences of guilt ш 2 :remitting (a sin) by absolution
5. absolver a person who sets free from an obligation or the consequences of guilt
6. access a: permission, liberty, or ability to enter, approach, or pass to and from a place or to approach or communicate with a person or thing т b : freedom or ability to obtain or make use of something
7. accuracy freedom from mistake or error
8. acquittal a setting free from the charge of an offense by verdict, sentence, or other legal process
9. alleviation a : freeing from a burden б b : setting free from an obligation, condition, or restriction б c : easing of a burden, wrong, or oppression by judicial or legislative interposition
10. anarchism a political theory holding all forms of governmental authority to be unnecessary and undesirable and advocating a society based on voluntary cooperation and free association of individuals and groups
11. anarchist a person who rebels against any authority, established order, or ruling power
12. anarchy a : absence of government б b : a state of lawlessness or political disorder due to the absence of governmental authority б c : a utopian society of individuals who enjoy complete freedom without government
13. aptitude ease in performance
14. arab (sl Austr) a wild or shiftless person
15. arm (sl) power, influence, coercion
16. arrest taking or detaining in custody by authority of law
17. arrestee a person who is under arrest
18. Artlessness freedom from guile or craft
19. assurance easy freedom from self-doubt or uncertainty
20. Audaciousness intrepidly daring
21. Audacity bold or arrogant disregard of normal restraints
22. autarchy self-sufficiency, independence, specifically : national economic self-sufficiency and independence
23. autarky self-sufficiency, independence, specifically : national economic self-sufficiency and independence
24. autonomy freedom from external control
25. avant-garde an intelligentsia that develops new, independent or experimental concepts especially in the arts
26. avoidance an act or practice of avoiding, get free of or withdrawing from something
27. Babylon, the (sl) the police force, as tokens of oppression or white racist authority
28. bad-news (sl) a troublemaker, hindrance
29. bag (sl) arrest
30. ball-breaker (sl) an excessively hard taskmaster or martinet
31. ball-buster (sl) an excessively hard taskmaster or martinet
32. ball-tearer (sl) an excessively hard taskmaster or martinet
33. baron (sl) a prisoner enjoying a degree of power and influence over his fellow inmates
34. beak (sl) a person in authority
35. beastie (sl) something or someone powerful
36. big-house, the (sl Am) a prison, esp. federal
37. bind a position or situation in which one is hampered, constrained, or prevented from free movement or action
38. bingo (sl) an arrest, a successful search
39. bird (sl) a prison, a sentence
40. birdbrain (sl) a stupid and frivolous person
41. bite (sl) an instance of coercion, taking money by force or guile
42. blamelessness freedom from guilt or sin through being unacquainted with evil
43. blank-check complete freedom of action or control
44. block, the (sl) solitary confinement
45. body (sl) a suspect, victim or arrestee
46.
47. boldness adventurousness, freedom
48. bondage a: the tenure or service of a villein, serf, or slave б b: a state of being bound usually by compulsion (as of law or mastery) б б c : servitude or subjugation to a controlling person or force
49. bondman slave, serf
50. bondslave slave, serf
51. bottleneck (sl) someone or something that retards or halts free movement and progress
52. Brashness (infml derog.) lack modesty or reserve, extreme freedom
53. brassneck (sl) cheek, impudence, daring
54. breakout a violent or forceful break from a restraining condition or situation
55. breeze (sl) a thing done with ease
56. brooming-off (sl) getting rid of something, somebody
57. bubblegum (sl) something frivolous
58. bust (sl) an arrest, esp. for possession of illicit drugs
59. bypassing getting around especially by ingenuity or stratagem
60. calm a period or condition of freedom from storms, high winds, or rough activity of water
61. Calmness freedom from agitation, excitement, or disturbance
62. can, the (sl) prison, jail
63. Candidness free from bias, prejudice, or malice
64. Candour freedom from prejudice or malice
65. canvas (sl) solitary confinement, prison
66. Carte blanche absolute freedom
67. cell a single room (as in a convent or prison) usually for one person
68. charge burden, obligation
69. chattel slave, bondsman
70. chatzpah (sl) cheek, impudence, daring
71. Check (infml) the state of being deprived of liberty
72. choice process of selection based on free will
73. chokey (sl) prison, cell
74. choky (sl) prison, cell
75. circumscription something that limits freedom of movement, action etc.
76. circumvention getting around especially by ingenuity or stratagem (bypassing)
77. Clarification freedom from confusion
78. clarifier someone who frees from confusion
79. Cleanness a : freedom from dirt or pollution б b : freedom from contamination or disease б c : freedom or relatively free from radioactivity б d : freedom from growth that hinders tillage
e : freedom from moral corruption or sinister connections of any kind; also: free from n violations б
f : free from offensive treatment of sexual subjects and from the use of obscenity
80. clear - freedom from guilt or suspicion
81. clear-sailing (infml) leeway
82. Clubfed a prison, esp. a federal one
83. coercion restraint or domination by force
84. coll (sl Am) prisoner
85. collar (sl) arrest
86. come-off (infml) escape
87. command a specific rule, regulation, or authoritative direction
88. compression the application of force to something by something else in direct contact with it
89. compulsion pressing, restraining of freedom
90. confidence freedom from doubt
91. confine a: (archaic) : restriction б b: (obsolete) : prison
92. confinement a: holding or being held within a location б . b: imprisoning or being imprisoned б б c: keeping or being kept within limits
93. confiner someone who imprisons
94. conqueror someone that overpowers
95. Constraint a: forcing or being forced by imposed stricture, restriction, or limitation б b: restricting or being restricted the motion of (a mechanical body) to a л particular mode
96. continence self-restraint
97. convenience freedom from discomfort
98. cop-out (sl) an evasion, avoiding responsibility
99. Correctness freedom from fault or error
100. creatures, the (sl) prison warders
101. Curb the state of being deprived of liberty
102. Custody immediate charge and control (as over a ward or a suspect) exercised by a person or an authority
103. daddy (sl) a dominant inmate among prisoners
104. Decency freedom from immodesty or obscenity
105. Decision (archaic): a limit in space or extent
106. Deditician freedman
107. Deliverance setting free
108. Delivery setting free
109. derro (sl) an unfortunate, inferior person
110. Deregulation the act or process of removing restrictions and regulations
111. Detachedness exhibiting an aloof objectivity usually free from prejudice or self-interest
112. detachment exhibiting an aloof objectivity usually free from prejudice or self-interest
113. detention holding or being held in or as if in custody
114. determination a limit in space or extent
115. deuce (sl) a 2-year prison sentence
116. devoir a : a moral or legal obligation б b : the force of moral obligation
117. disburdening release from confinement, custody, or care
118. disburdenment release from confinement, custody, or care
119. discharge release from confinement, custody, or care
120. discretion freedom to decide for oneself what one should do
121. disentanglement freeing from entanglement
122. disenthrallment freeing from bondage
123. dodging evasion (as a duty) usually indirectly or by trickery
124. dodgy-job (sl) an arrest, which is difficult to substantiate
125. dodgy-one (sl) an arrest, which is difficult to substantiate
126. dogsbody (infml) slave
127. dominator someone who exerts the supreme determining or guiding influence on
128. dray-horse (infml) slave
129. drudge (infml) slave
130. ducking (infml) evasion (as a duty) usually indirectly or by trickery
131. duck-shot (sl) cinch
132. duck-soup (sl) cinch
133. duffer (sl) an inferior person
134. duty a : a moral or legal obligation б b : the force of moral obligation
135. ease a: freedom from care б b: freedom from labor or difficulty б c: freedom from embarrassment or constraint
d: freedom from pain or discomfort б e: free from restraint or formality
136. easement freeing from something that pains, disquiets, or burdens
137. elbow-room a : room for moving freely б b: free scope
138. elusion getting around especially by ingenuity or stratagem
139. elusiveness tendency to getting around especially by ingenuity or stratagem
140. emancipation a: freeing from restraint, control, or the power of another б b: freeing from any controlling influence
141. emansipator someone who frees from restraint, control, or the power of another
142. enchilada (sl Am) an important, self-important person, boss
143. enfranchisement setting free (as from slavery)
144. enslaver someone who reduces to or as if to slavery
145. entangler something or someone that involves in a perplexing or troublesome situation
146. entree freedom of entry or access
147. equity freedom from bias or favoritism
148. erk (sl) a vulgar or inferior person
149. escape a: getting away (as by flight) б b: issuing from confinement б c: getting free of : breaking away from
150. escapement a: getting away (as by flight) б b: issuing from confinement б c: getting free of : breaking away from
151. eschewal a: getting away (as by flight) б b: issuing from confinement б c: getting free of : breaking away from
152. evader someone who escapes
153. evasion slipping away, escape
154. evasiveness elusiveness – tendency to getting around especially by ingenuity or stratagem
155. exempt one exempted or freed from duty
156. exemption the act of freeing or state of being free or released from some liability or requirement to which others are subject
157. exile a : the state or a period of forced absence from one's country or home б b: person who is in exile
158. extravaganza a literary or musical work marked by extreme freedom of style and structure and usually by elements of burlesque or parody
159. extrication freeing or removing from an entanglement or difficulty
160. facility ease in performance
161. familiarity a: the state of being free and easy б b: the state of being overly free and unrestrained
162. fat-cat (sl) a privileged, wealthy person
163. fed (sl) a prison, esp. a federal one
164. fetter something that confines : restraint
165. fish-tank (sl) a cell or reception area where prisoners are kept temporally
166. flake (sl Am) an arrest made merely to meet a quota or to satisfy public opinion
167. flawlessness freedom from mistakes, flaws
168. flight (infml) an act or instance of running away
169. floosie (sl) a disreputable and frivolous female
170. floozy (sl) a disreputable and frivolous female
171. formality the state of being marked by attention to or adhering strictly to prescribed forms
172. Forthrightness freedom from ambiguity or evasiveness : going straight to the point
173. Forwardness lack modesty or reserve, extreme freedom
174. Franchise freedom or immunity from some burden or restriction vested in a person or group
175. Frankness state of being marked by free, forthright, and sincere expression
176. freak-out (sl) a scene of wild abandon, self-expression or loss of control
177. freakout (sl) a scene of wild abandon, self-expression or loss of control
178. free-hand (infml) freedom of action or decision
179. free-play (infml) a state in which a person feels free and elevated
180. free-and-easiness state of being marked by informality and lack of constraint
181. freedman a person freed from slavery
182. freedom 1 : the quality or state of being free: as б a : the absence of necessity, coercion, or constraint in choice or action б b : liberation from slavery or restraint or from the power of another
c : the quality or state of being exempt or released usually from something onerous б d : ease in performance
e : the quality of being frank, open, or outspoken б f : improper familiarity б g : boldness of conception or execution б h : unrestricted use
i : the state of being without or not affected by a thing specified б 2 a : a political right б b : freedom or immunity from some burden or restriction vested in a person or group
183. freedom-fighter a person who takes part in a resistance movement against an oppressive political or social establishment
184. freedom-thinker one who forms opinions on the basis of reason independently of authority
185. freethinker
186. freedwoman a person freed from slavery
187. freeing a: causing to be free б b: relieving or rid of what restrains, confines, restricts, or embarrasses б c: releasing from bondage
188. freelance a person who acts independently without being affiliated with or authorized by an organization
189. free-living a style of life marked by freedom, independence
190. Freeness freedom
191. free-rein complete freedom of action
192. freethinker one who forms opinions on the basis of reason independently of authority; especially : one who doubts or denies religious dogma
193. free-thinking forming opinions on the basis of reason independently of authority; especially : doubting or denying religious dogma
194. free-thought unorthodox attitudes or beliefs
195. free-will a: voluntary choice or decision б b: freedom of humans to make choices that are not determined by prior causes or by divine
196. frivolity state of being marked by unbecoming levity
197. frivolousness state of being marked by unbecoming levity
198. full-play (infml) complete freedom
199. full-swing (infml) complete freedom
200. fun (infml) a state in which a person feels free and elevated
201. gall brazen boldness coupled with impudent assurance and insolence
202. game (infml) a state in which a person feels free and elevated
203. getaway an act or instance of getting away, escaping
204. grasp (infml) confinement, custody, prison
205. grip (infml) confinement, custody, prison
206. grubber (infml )slave
207. health freedom from physical disease or pain
208. heedlessness freedom from care
209. helot a member of a class of serfs in ancient Sparta
210. heteronimy a lack of moral freedom or self-determination
211. hindrance the state of being hindered, interfered
212. hold (infml) confinement, custody, prison
213. gall (infml) unrestricted freedom
214. glasshouse (sl) an army prison
215. grip (sl) power, influence, coercion
216. grub (infml) slave
217. hassle (sl) bother, harrassment, intrusion
218. hold (sl) power, influence, coercion
219. home-rule self-government or limited autonomy in internal affairs by a dependent political unit (as a territory or municipality)
220. Honesty a freedom from lie, steal, or deceive
221. Immobilization preventing freedom of movement or effective use of
222. Immobilizer one who prevents freedom of movement or effective use of
223. Immunity the quality or state of being immune, free, exempt
224. impediment the state of being hindered, interfered
225. Impertinence the state of being not restrained within due or proper bounds especially of propriety or good taste
226. Imposer one who establishes or brings about by or as if by force
227. Imposition establishing or bringing about by or as if by force
228. Imprisonment putting in or as if in prison
229. Impudence state of being marked by contemptuous or cocky boldness or disregard of others
230. Impulsiveness freedom from embarrassment or constraint
231. Impunity exemption or freedom from punishment, harm, or loss
232. Incarceration a: putting in prison б b: subjecting to confinement
233. inconsiderateness freedom from care
234. inconsideration freedom from care
235. incontinence lack of self-restraint
236. Independence the quality or state of being not dependent: as б б a: not subject to control by others б b: not affiliated with a larger controlling unit б c: not requiring or relying on something else : not contingent б d: not looking to others for one's opinions or for guidance in conduct б e: not bound by or committed to a political party б f: not requiring or relying on others (as for care or livelihood) б g: being enough to free one from the necessity of working for a living б h: showing a desire for freedom б i: not determined by or capable of being deduced or derived from or expressed in terms of members (as axioms or equations) of the set under consideration
237. independency independence
238. indulgence a: giving free rein to б b: taking unrestrained pleasure in
239. inextricability a maze or tangle from which it is impossible to get free
240. ingress the power or liberty of entrance or access
241. inhibition a: prohibiting being prohibited from doing something б b: holding being held in check
242. innocence a : freedom from guilt or sin through being unacquainted with evil б b : freedom from legal guilt of a particular crime or offense б c: freedom from guile or cunning
243. intervention a: coming in or between by way of hindrance or modification б b: interfering usually by force or threat of force in another nation's internal affairs о especially to compel or prevent an action
244. intruder one who thrusts or forces in or upon someone or something especially without permission, welcome, or fitness
245. intrusion thrusting or forcing in or upon someone or something especially without permission, welcome, or fitness
246. jail a: a place of confinement for persons held in lawful custody; specifically : such a place under the jurisdiction of a local government (as a county) for the confinement of persons awaiting trial or those convicted of minor crimes б b: confinement in a jail
247. jug (sl) prison
248. juve (sl) juvenile custody
249. juvie (sl) juvenile custody
250. kanga (sl) a prison warder
251. lag (sl) a term of imprisonment
252. laggin (sl) a period of imprisonment more than 3 years
253. lam sudden or hurried flight especially from the law
254. lash (sl Austr) rampage, bout, wild behavior
255. latitude freedom of action or choice
256. latitudinarian one not insisting on strict conformity to a particular doctrine or standard
257. latitudinarianism one not insisting on strict conformity to a particular doctrine or standard
258. laxation deficiency in firmness : non-stringency
259. laxity deficiency in firmness : non-stringency
260. laxness deficiency in firmness : non-stringency
261. leave permission to do something
262. leeway an allowable margin of freedom or variation
263. leisure freedom provided by the cessation of activities
264. lenth (sl) a 6-month prison sentence
265. levity excessive or unseemly frivolity
266. libber (sl) a feminist or other person with progressive and/or libertarian views
267. liberal a person who is liberal: as , a : one who is open-minded or not strict in the observance of orthodox, traditional, or б established forms or ways , b : capitalized : a member or supporter of a liberal political party , c : an advocate or adherent of liberalism especially in individual rights
268. liberating setting at liberty
269. liberator one who sets at liberty
270. libertarian 1: an advocate of the doctrine of free will б 2 a : a person who upholds the principles of individual liberty especially of thought and ь action б b : capitalized : a member of a political party advocating libertarian principles
271. libertarianism
272. libertine 1 (usu derog) : a freethinker especially in religious matters б 2 : a person who is unrestrained by convention or morality; specifically : one leading a б dissolute life
273. liberty 1: the quality or state of being free:
a : the power to do as one pleases
b : freedom from physical restraint
c : freedom from arbitrary or despotic control
d : the positive enjoyment of various social, political, or economic rights and privileges
e : the power of choice
2 a : a right or immunity enjoyed by prescription or by grant
b : permission especially to go freely within specified limits
274. license a : the power or condition of acting without compulsion
b : freedom that allows or is used with irresponsibility
275. licentiousness lack of legal or moral restraints
276. lifer (sl) a prisoner, condemned to life imprisonment
277. lightness state of being marked by unbecoming levity (frivolousness)
278. lightsomeness freedom from care
279. limitation a: an act or instance of bounding, restraining, or confining б b: the quality or state of being bound, restrained, or confined б c: something that bounds, restrains, or confines
280. looseness a: relative freedom of movement б b: freedom from a state of confinement, restraint, or obligation
281. lumber (sl) burdensome difficulties
282. manumission formal emancipation from slavery
283. manumitting formal emancipation from slavery
284. maroon a fugitive black slave of the West Indies and Guiana in the 17th and 18th centuries
285. martinet a: a strict disciplinarian б b: a person who stresses a rigid adherence to the details of forms and methods
286. mau-mau (sl Am) harassment, coercion
287. might the power, authority, or resources wielded (as by an individual or group)
288. mitigation a : freeing from a burden : giving aid or help to б b : setting free from an obligation, condition, or restriction б c : easing of a burden, wrong, or oppression by judicial or legislative interposition б d : releasing from a post, station, or duty
289. modesty freedom from conceit or vanity
290. momser (sl)
291. momzer (sl) a cheeky, enterprising or self-willed person
292. muckamuck (sl) a person in authority or a VIP, esp. a self-important one
293. mucky-much (sl) a person in authority or a VIP, esp. a self-important one
294. munificence great liberality or generosity
295. must an imperative need or duty
296. naturalness - freedom from embarrassment or constraint
297. necessity a : pressure of circumstance б б b : physical or moral compulsion
298. neck (sl) cheek, impudence, daring
299. need necessary duty
300. nick (sl) prison
301. nob (sl) a person in authority or a VIP, esp. a self-important one
302. obligation necessary duty
303. occasion a need arising from a particular circumstance
304. occupation a : the act or process of taking possession of a place or area б b : the holding and control of an area by a foreign military force б c : the military force occupying a country or the policies carried out by it
305. occupier
306. odalisque a female slave
307. offie (sl) an off-license
308. old-shoe familiarity or freedom from restraint
309. openhandedness great liberality or generosity
310. openness freedom from concealment
311. oppression a: crushing or burdening by abuse of power or authority б b: burdening spiritually or mentally
312. oppressor a: one who crushes or burdens by abuse of power or authority б b: one who burdens spiritually or mentally
313. option the power or right to choose : freedom of choice
314. order a : the state of peace, freedom from confused or unruly behavior, and respect for law or proper authority б b : a specific rule, regulation, or authoritative direction
315. oscar (sl) unrestrained, out of control, wild person
316. ought moral obligation
317. overfamiliarity excessive familiarity
318. peace freedom from disquieting or oppressive thoughts or emotions
319. peaceableness state marked by freedom from disorder
320. peon a person held in compulsory servitude to a master for the working out of an indebtedness
321. perfection freedom from flaws, mistakes
322. permission giving freedom to do something
323. permittee one who is given freedom to do something
324. permitter one who gives freedom to do something
325. pinch (sl) an arrest
326. pinko (sl Am) someone with liberal ideas
327. play (infml) a state in which a person feels free and elevated
328. pound (sl) a solitary confinement cell or wing in a prison
329. power possession of control, authority, or influence over others
330. prerogative an exclusive or special right, power, or privilege: as (1) : one belonging to an office or an official body (2) : one belonging to a person, group, or class of individuals (3) : one possessed by a nation as an attribute of sovereignty
331. pressure a : the burden of physical or mental distress б b : the constraint of circumstance : the weight of social or economic imposition б c: the application of force to something by something else in direct contact with it
332. presumptuousness the state of being overly free and unrestrained
333. prison a: a state of confinement or captivity б b: a place of confinement especially for lawbreakers
334. prisoner a: a person deprived of liberty and kept under involuntary restraint, confinement, or custody; especially : one on trial or in prison б b: someone restrained as if in prison
335. privacy freedom from unauthorized intrusion
336. privilege a right or immunity granted as a peculiar benefit, advantage, or favor
337. rage (sl) a wild party
338. ransom a: delivering especially from sin or its penalty б b: freeing from captivity or punishment by paying a price
339. ransomer a: one who delivers especially from sin or its penalty б b: one who frees from captivity or punishment by paying a price
340. raver (sl) unrestrained person
341. rawhider (infml) one that imposes a task or burdens another with labor
342. reclaiming rescuing from an undesirable state
343. reclamation rescuing from an undesirable state
344. redemption the act, process, or an instance of freeing from what distresses or harms: as freeing from captivity by payment of ransom
345. red-inker (sl) a recorded arrest
346. regimentation organizing rigidly especially for the sake of regulation or control
347. release a: relief or deliverance from sorrow, suffering, or trouble б b: discharge from obligation or responsibility б c: relinquishment of a right or claim б d: an act by which a legal right is discharged; specifically : a conveyance of a right in БТР lands or tenements to another having an estate in possession б e: the act or an instance of liberating or freeing (as from restraint) б f: the state of being freed
348. relief a : freeing from a burden : giving aid or help to б b : setting free from an obligation, condition, or restriction б c : easing of a burden, wrong, or oppression by judicial or legislative interposition : releasing from a post, station, or duty , d : to take the place of
349. relinquishment release
350. remission the act or process of releasing from the guilt or penalty
351. remitter one who releases from the guilt or penalty
352. repression the action or process of holding in by self-control : the state of being held in by self-control
353. requirement an imperative need or duty
354. rescue a: freeing from confinement, danger, or evil
b: deliverance (as a place under siege) by armed force
355. rescuer a: one who frees from confinement, danger, or evil
b: one who delivers (as a place under siege) by armed force
356. rest freedom from activity or labor
357. restraint the state of being deprived of liberty
358. restriction the act or the condition of being restrained
359. result (sl) a recorded arrest and/or conviction
360. retainer one kept in one's pay or service
361. retention the act of retaining : the state of being retained
362. right the power or privilege to which one is justly entitled
363. ripstitch (sl) an unruly, wild and/or reckless person
364. room an allowable margin of freedom or variation
365. rope (infml) a defensive and often helpless position
366. ruler one who exerts control, direction, or influence on
367. run (infml) escape, flight
368. runaround (infml) escape, flight
369. runner (sl) an escape, disappearance, unauthorized department
370. runner (sl) an escapee
371. Safekeeping immediate charge and control (as over a ward or a suspect) exercised by a person or an authority
372. salvation a: deliverance from the power and effects of sin , b: liberation from ignorance or illusion
373. sanctum - a place where one is free from intrusion
374. sass (sl) impudence, insolence
375. saver a: one who delivers from sin , b: one who rescues or delivers from danger or harm
376. saving a: deliverance from sin , b: rescue or deliver from danger or harm
377. say (infml) a right or power to influence action or decision; especially : the authority to make final decisions
378. say-so (infml) a right or power to influence action or decision; especially : the authority to make final decisions
379. scape (infml) escape
380. scope space for free movement, thought
381. screws (sl) prison warders
382. security a: freedom from fear or anxiety , b: freedom from the prospect of being laid off
383. seizure the act or process of taking possession of a place or area
384. selection choice
385. self-assurance freedom from doubt
386. self-confidence freedom from doubt
387. self-determination free choice of one's own acts or states without external compulsion
388. self-direction free guidance or supervision of action or conduct
389. self-government government under the control and direction of the inhabitants of a political unit rather than by an outside authority; broadly : control of one's own affairs
390. sentence term of imprisonment
391. separatist one that favors separatism
392. serf a member of a servile feudal class bound to the land and subject to the will of its owner
393. serfage slavery
394. serfdom slavery
395. servant one that serves others
396. servitude a condition in which one lacks liberty especially determining one's course of action or way of life
397. shackle(sl) something that checks or prevents free action as if by fetters
398. shlock (sl) anything inferior
399. shunning escape
400. sidestepping getting around especially by ingenuity or stratagem
401. simplicity freedom from guile or cunning
402. sincerity freedom from hypocrisy
403. skip (sl Am) a person who fails to answer a bail, bond, escapee
404. skip (sl) an escape or an instance of jumping bail
405. slammer (sl) prison
406. slave a: a person held in servitude as the chattel of another , b: one that is completely subservient to a dominating influence
407. slaveholder an owner of slaves
408. slavery a: submission to a dominating influence , b: the state of a person who is a chattel of another
409. slavey slave, drudge
410. smart-mouth (sl) a cheeky, insolent, impudent and/or frivolous person
411. smoothness freedom from difficulties or impediments
412. sovereignty freedom from external control
413. spearchucker (sl) a wild person
414. spontaneity freedom from embarrassment or constraint
415. sport (infml) a state in which a person feels free and elevated
416. squad, the (sl) insubordinate person
417. stir (sl) prison
418. straight-shooter (sl Am) an honest, straight-forward person
419. strain limitation
420. Stranglehold a force or influence that chokes or suppresses freedom of movement or expression
421. Stress the constraint of circumstance : the weight of social or economic imposition
422. stretch (sl) a period of imprisonment
423. strong-arm (sl) power, influence, coercion
424. Subduer one who brings under control especially by an exertion of the will
425. Subjugation a: bringing under control and governance as a subject , b: making submissive
426. Subjugator a: one who brings under control and governance as a subject , b: one who makes submissive
427. submission an act of submitting to the authority or control of another
428. submitting an act of submitting to the authority or control of another
429. suffrage freedom or immunity from some burden or restriction vested in a person or group
430. suppression a: an act or instance of subduing , b: the state of being subdued
431. sway a controlling influence
432. sweep space or opportunity for unhampered motion, activity, or thought
433. tap-dance (sl) a clever evasion
434. tapdancer
435. taskmaster one that imposes a task or burdens another with labor
436. tearaway (sl) a wild, reckless usu. young person
437. tension the constraint of circumstance : the weight of social or economic imposition
438. term period of imprisonment
439. Termination a limit in space or extent
440. thoughtlessness freedom from care
441. thrall a: a servant slave , b: a person in moral or mental servitude , c: a state of servitude or submission
442. thralldom a state of servitude or submission
443. tightness state marked by little or no room for free motion or movement
444. time (sl) a term of imprisonment
445. tin-arse (sl) a privileged person
446. toiler slave
447. trammel something impeding activity, progress, or freedom
448. trash (sl) a wild party or dance
449. tug (sl) an arrest or detention of a suspect
450. tyrannicalness oppressive power
451. unchaining freeing by or as if by removing a chain : setting loose
452. unconcern freedom from excessive concern or anxiety
453. unfettering freeing from or as if from fetters
454. uninhibitedness freedom from anything that forbids, debars, or restricts
455. unpretentiousness freedom from ostentation, elegance, or affectation
456. unrestraint freedom from or lack of restraint
457. unruliness lack of discipline or incapacity for discipline and often connotes waywardness or turbulence of behavior
458. unshackling freeing from or as if from shackles
459. vacantness freedom from activity or work
460. vagility freedom to move about
461. vanquisher someone who gain mastery over, and/or restricts freedom
462. vassal one in a subservient or subordinate position
463. villein a: a free common villager or village peasant of any of the feudal classes lower in rank than the thane , b: a free peasant of a feudal class higher in rank than a cotter , c: an unfree peasant standing as the slave of a feudal lord but free in legal relations with ььь respect to all others
464. vindicator a: one who sets free , b: one who frees from allegation or blame
465. voice - wish, choice, or opinion openly or formally expressed
466. volunteer a person who voluntarily undertakes or expresses a willingness to undertake a service
467. wantonness lack of discipline or incapacity for discipline and often connotes waywardness or turbulence of behavior
468. whiteness freedom from stain
469. white-space (sl) free time
470. wild wild, free natural state of existence
471. wilderness wild, free natural state of existence
472. will a choice or determination of one having authority or power
473. workhorse a hardworking, dependable person, as a slave
474. yardbird (sl Am) a convict, prisoner
475. yoyo (sl) a silly, eccentric and frivolous person
Список принятых сокращений
Русские
Арест. – из жаргона осужденных, отбывших наказание в тюрьмах, ИТУ
Арм. . – из жаргона военных
Жр. – жаргонизированная разговорная речь
Ирон. – ироническое
Книжн. – книжное
Лаг. – из жаргона лагерных заключенных
Мил. – из милицейского жаргона
Мол. – из общемолодежного жаргона
Морск. – из жаргона моряков
Неод. - неодобрительное
Неол. - неологизм
Поэт. - поэтическое
Презр. – презрительное
Прост. – просторечное
Разг. – разговорное
Сниж. - сниженное
Угол. – из речи уголовников
Устар. – устарелое
Шутл. – шутливое
Шутл.-ирон. – шутливо-ироническое
Английские
Am. - American
Arc. – archaic
Austr. – Australian
Derog. - derogatory
Infml. - informal
Obs. – obsolete
Sl. - slang
Usu. - usually
... становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень информативности говорящего. Нами были выделены основные причины англоязычных заимствований в современном русском языке: появление новых понятий и реалий в общественно-политической жизни страны; появление новых слов, которые и раньше существовали в жизни общества, но не имели ...
... озвончения в середине слова после безударного гласного в словах французского происхождения. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦФИЛОЛОГИЮ Билет № 12 Дайте лингвистическую характеристику "Младшей Эдды". Проанализируйте общественные условия национальной жизни Англии, ...
... в ходе проведения данного исследования были проанализированы примеры употребления перифрастических оборотов в трех функциональных стилях, в результате чего были выделены особенности употребления перифразы в английском языке на базе художественной, публицистической и газетной неадаптированной литературы англоговорящих стран. Были также приведены некоторые классификации данных маркированных единиц, ...
... Вольф , ссылается в этой связи на Франца Боаса как на человека, который обогнал свое время тем, что отдавал должное «неоднородности и исторически изменчивой взаимосвязи культур» и тем самым был в состоянии рассматривать культуры в качестве «проблемы, а не данности»: Точно так же как Боас разрушил расистскую типологию и тщательно отделял расовые соображения от рассмотрения культуры, он возражал и ...
0 комментариев