2.4 Характер французов


Основной тип француза.

Тайная мечта каждого француза - быть похожим на Сирано де Бержерака, замечательного хвастуна и щеголя, героя ко­медии Эдмона Ростана. Сирано, как и д'Артаньян, был гас­концем, болезненно воспринимавшим недостатки собст­венной внешности и способным сокрушить любого, кто осмелился бы над ним посмеяться; это великий рубака и, в то же время, замечательный поэт, чьи стихи проникнуты бесконечной нежностью; это страстный любовник, однако он погибает из-за своей великой (самой великой в мировой литературе!) любви, увы, неразделенной; это, в общем-то, неудачник, но поражения он терпит столь блистательно, что достоин всяческого восхищения. И вот что, пожалуй, в Сирано для французов дороже всего: он даже умирает, ще­гольски, не отступив ни на шаг!

Ну а о своей мечте стать похожим на Жерара Депардье любой француз говорит открыто. Когда в 1991 году на роль Сирано выбрали именно Депардье, это была поистине ге­ниальная режиссерская находка: ведь он входит в список -и довольно-таки длинный! - французских звезд (Эдит Пи-аф, Ив Монтан и "les autres", то есть "многие, многие дру­гие"), которым удалось подняться "из грязи в князи". Фран­цузам нравится, когда у их героев и героинь - как реальных, так и вымышленных, - печальное прошлое: чтобы в детстве их развратили, обездолили, сделали соучастниками пре­ступлений - чтобы, короче говоря, они были изгоями, кото­рым удалось пробиться лишь ценой огромных усилий.

Депардье французы любят прежде всего не за кинемато­графические роли, а за то, что он делает в реальной жизни. С точностью до наоборот действует, например, давнишняя голливудская система, при которой экранный персонаж буквально превращается во всеобщего идола. Депардье -прежде всего мужчина, а уж потом кинозвезда. Он способен отказаться от большой роли в фильме, потому что в его по­местье созрел виноград и на носу сбор урожая, или откры­то заявить, что если бы он был женщиной, то непременно соблазнил бы режиссера Ридли Скотта, которого называют "стихийным бедствием".

Экспериментаторы по природе, французы отличаются осо­бой любовью ко всяким выдумкам и фантазиям. Это одна из наиболее ярких черт французского национального ха­рактера. Нет такого совершенства, которое нельзя было бы испортить, нет ничего абсолютно прекрасного, чего нель­зя было бы опошлить. Собственно, французов куда больше интересует не некий конкретный конец пути, а само путе­шествие и те заманчивые возможности, которые оно сулит. Им нравятся любые новые идеи и концепции, они по­стоянно забавляются с такими серьезными вещами, как де­мократия, ядерная энергия, железные дороги и всякие тех­нические штучки.

Главное для французов - быть на высоте самых совре­менных требований. Они с удовольствием проглотят даже вопиющее надувательство, если им докажут, что это абсо­лютнейшая новинка, на которой еще не высохла краска. Французы не разделяют британского цинизма по отноше­нию к рекламе. Англичане вполне могут восхищаться рек­ламой, но покупать отнюдь не спешат, ну а французы рек­ламу как таковую не ценят вовсе, зато сломя голову броса­ются покупать любую новинку.

Похоже, им нравится ощущение быстротечности жизни, ее бешеная скорость, ее энергетика, стиль, переменчивая мода. Им вообще нравится все самое модное - одежда, сленг, самые последние фильмы и всевозможные техниче­ские изобретения; но у понятия "самый модный" жизнь за­ведомо коротка, иногда всего несколько дней, и вскоре "са­мое модное" становится достоянием вчерашнего дня. Неда­ром в философии французов понятие "passe", "прошлое", является одним из ключевых.

При подобном подходе в жизни с одной стороны может господствовать элитарная технократия, а с другой - совер­шенно дурацкие культы, например пресловутый "Dur-Etre" ("Быть ребенком так трудно!"), когда орды девочек-подростков с детскими сосками на шее, кривляясь и сюсюкая, вы­крикивают слова популярной песенки.

Здесь, как и во всем, что они делают, французы постоян­но балансируют между возвышенным и нелепым.


Интеллектуально и духовно французы по-прежнему в боль­шой степени чувствуют себя связанными с землей, неверо­ятно романтизируя сельскую, деревенскую жизнь. Каждый француз в душе - истинный "paysan" ("пейзанин").

Давно уехавший из родных мест и живущий в городе француз способен простить все на свете дородному селя­нину, который на досуге стреляет белок, откармливает под­вешенных в сетке гусей, чтобы сделать "fois gras" (паштет из гусиной печенки), а собственную печень истязает грубым сидром. Таким крестьянам можно простить даже баррика­ды из отживших свое тракторов, или забрасывание камня­ми полицейских, или (тем более!) сжигание живьем анг­лийских ягнят.

Даже когда французы нервно курят, сидя за рулем своих "пежо" и "рено", застрявших в пробке, вызванной подобны­ми акциями протеста, в глубине души они исполнены глу­бокого сочувствия к этим правонарушителям и ощущают с ними истинное духовное родство.

Взяв старт с простой деревенской площади, французы достигли невероятных высот интеллектуального развития. Если постиндустриальные общества Великобритании, Гер­мании, Японии и США были поглощены одним нездоро­вым занятием: деланием денег, то французы не только сто­яли у колыбели европейской культуры, но и приумножили ее плоды, ибо, по их глубокому убеждению, европейская культура - единственная культура в мире, которой действи­тельно стоит обладать!

Французы - люди очень правильные, обладающие несколь­ко застывшими образом мышления и строгими нормами поведения. Со времен Наполеона они обожают вводить разнообразные неписаные правила - причем чем жестче, тем лучше - в этикет, моду, этику, дипломатию, искусство, литературу и юриспруденцию.

Они свято верят в то, что называют le droit (право, за­кон), полагая, что все основное в жизни должно делаться по правилам, в нужное время и в нужном месте.

Зато они терпеть не могут всяких мелких "придирок" и чаще всего просто не обращают на них внимания - сюда относятся, например, требования парковаться и курить в определенных местах, соблюдать, сидя за рулем, правила дорожного движения, не швырять мусор и не мочиться где попало.

Для француза между основными государственными за­конами и нормами поведения (с педантичным соблюдени­ем всяких неписаных требований и формальностей) целая пропасть различий. Первые следует полностью игнориро­вать, последние - строго соблюдать.

В качестве примера приведем формулу, которой фран­цузы обычно заканчивают свои письма. Если англичане и американцы быстренько нацарапают в конце письма "с на­илучшими пожеланиями", "всего наилучшего", "скоро на­пишу еще" или (при совсем уж формальных отношениях) "искренне ваш" и останутся очень собой довольны, то французы буквально настаивают на следующем: "Nous vous prions d'agreer, Monsieur, I'assurance de nos sentiments respecteux" ("Примите уверения, месье, в совершеннейшем к Вам почтении") или (максимально вольное): N'oublie pas de nous donner de tes nouvelles de temps en temps, s'il te plait" ("Пожалуйста, сообщай о себе время от времени...")

Родной язык для французов - воплощение национально­го достоинства, а потому они, как бы в целях самозащиты, формализуют его самым невероятным образом. Во фран­цузских словарях обычно есть даже специальный набор фраз, которыми желательно пользоваться как "средством аргументации".

Быть стилизованными для французов не менее важно, чем обладать стилем.


В душе французы традиционалисты. И весьма неодобри­тельно относятся к нарушению общепринятых норм пове­дения несмотря на то, что всем сердцем любят разнообраз­ные революции, любят разрушать старое и строить новое, начиная, как дети, с некоей черты на земле, отмечающей старт (вопрос о том, где и как провести эту черту, представ­ляет собой особую тему для бесконечных споров и дискус­сий).

Все должно делаться сотте ilfaut (как следует) - это вы­ражение годится для оценки как заключенного брака, так и выпитого вина, как вкуса специально откормленной и на­фаршированной утки, так и правильно написанного адреса на конверте или вежливого обращения к учителю. В мире су­ществует установленный порядок вещей, и установили его безусловно французы!

Их желание во всем этот порядок поддерживать лучше всего прослеживается во время летнего отпуска. Если англи­чане, испанцы, итальянцы и даже немцы расслабляются во­всю, позволяя себе ходить небритыми, обедая когда придет­ся, одеваясь как попало и с рассеянным видом натыкаясь на прохожих, то французы и в отпуске ведут себя так, словно по-прежнему пребывают под микроскопом повседневных деловых отношений.

Французы - и мужчины, и женщины - тратят на свой уг-ренний туалет не менее двух часов. Понаблюдайте за кем-нибудь из них летом в кемпинге и сами увидите, сколько вре­мени требуется французу, чтобы умыться, побриться, расче­сать усы и принять душ. Когда он наконец приводит себя в порядок, пора уже переходить к аперитиву перед обедом.

Французские жены готовят своим мужьям обед из трех блюд и подают его даже в самую палящую жару на изящном столике, накрытом льняной скатертью, идеально сервиро­ванном, с непременно начищенными столовыми прибора­ми. Белое вино охлаждается в ведерке со льдом, даже если рядом практически нет тени; красное вино доведено до "комнатной температуры" в палатке. Все в полном порядке -хлеб, сыр, соус.

Месье жадно поглощает пищу. Мадам стоит у него за спи­ной, чуть в стороне, и радостно кивает. А потом, как только обед будет окончен, непременно перемоет посуду и все акку­ратно приберет, и только после этого супруги начнут стро­ить какие-то планы дальнейшего времяпрепровождения. А между тем остальные обитатели кемпинга, иностранцы, едят на ходу или сидя на земле, не эстетично роняя крошки изо рта и из карманов.



Информация о работе «Своеобразие деловой культуры Франции»
Раздел: Культурология
Количество знаков с пробелами: 67883
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
42040
1
0

... и оценивают время. От того насколько партнеры по бизнесу из разных стран одинаково относятся к времени часто зависит успех сотрудничества. Деловых культуры разделяются на полихронные и монохронные. США является представителем монохроных культур. Важной психологической установкой в бизнесе американцев является последовательность и концентрация на одном деле в каждый данный момент. К времени ...

Скачать
307034
7
8

... на поминках ( аналогично стопка водки накрытая хлебушком ). ... в Японии числа '4' и '9' считаются несчастливыми. Раньше их не использовали в нумерации домов, квартир [7, с.12]. 2. Деловая культура Японии Таким образом, поведение японцев объясняется исключитель­ными историческими и географическими ограничениями, а также обусловливающим мышление языком, который сильно отличается от любого ...

Скачать
58471
0
0

... движения "Буря и натиск" - И.В. Гете, Ф. Шиллер и др. Во Франции сентиментализм достиг подлинно философских вершин в романе Ж. - Ж. Руссо "Новая Элоиза". В культуре Нового времени XIX век занимает особое место. С одной стороны, это период рассвета классической европейской культуры, когда в полной мере проявляются все ее основные черты. С другой стороны, XIX век вошел в историю Европы как эпоха ...

Скачать
193815
2
0

... . По степени развития ГМК, проявляющемся в активном участии государ­ства в регулировании и программировании экономики, в распростра­нении государственной собственности Франция выделяется среди крупнейших промышленно развитых стран. В 80-е гг. произошло из­менение основных направлений экономической политики от дирежизма к неолиберализму, к усилению роли рынка. Большое влияние на экономическую ...

0 комментариев


Наверх