2. Превосходная степень большинства прилагательных образуется с помощью суффикса -issĭm- и окончаний -ŭs, -ă, -ŭm.

long-issĭm-us, а, um наидлиннейший, самый длинный, очень длинный brev-issĭm-us, а, um наикратчайший, самый краткий, очень короткий

Прилагательные в превосходной степени склоняются по I—II склонению. Прилагательные, оканчивающиеся в положительной степени на -ĕr, образуют превосходную степень с суффиксом -rĭm-, присоединяемым к форме nom. sing. мужского рода:

celer-rĭm-us, а, um (celer-rĭm-us < *celer-sĭm-us (см. ассимиляция) самый быстрый; очень быстрый pulcher-rĭm-us, а, um самый красивый; очень красивый

3. Группа прилагательных образует превосходную степень с суффиксом -lĭm-:

facĭlis, e легкий dissimĭlis, e непохожий difficĭlis, e тяжелый, трудный humĭlis, e низкий simĭlis, e похожий gracĭlis, e изящный

Например: facil-lĭm-us, а, um (facil-lim-us < *facil-sĭm-us) самый легкий, очень легкий.

4. Сравнительная степень прилагательного может употребляться самостоятельно, без объекта сравнения. В таком случае как бы производится сравнение с какой-то существующей в сознании говорящего нормой, например: senex severior слишком, не в меру суровый старик.

Такая сравнительная степень называется абсолютной (gradus comparativus аbsоlutus).

5. Превосходная степень прилагательных в латинском языке может иметь два значения:

а) наивысшей степени качества (gradus superlatīvus), от глагола superfĕro, supertŭli, superlātum, superfērre превозносить б) очень большой степени качества (gradus elatīvus), от глагола effĕro, extŭli, elātum, effērre выносить, выделять

Элативное или суперлативное значение прилагательного определяется всем контекстом предложения. Чаще всего прилагательные выступают в элативном значении:

flumen latissĭmum — самая широкая, широчайшая река (суперлативное значение) и чаще — очень широкая река (элативное значение).

Аналитические степени сравнения

Прилагательные I — II склонений, оканчивающие в положительной степени на -eus, -ius, -uus, образуют степени сравнения аналитически. Сравнительная степень образуется с помощью наречия magis, превосходная степень образуется с помощью наречия maxĭme:

necessarius, а, um необходимый magis necessarius, а, um более необходимый maxime necessarius, а, um самый необходимый, очень необходимый

Супплетивные степени сравнения

Супплетивными называются такие степени сравнения, формы которых образуются от разных (дополнительных) основ. Прилагательные bonus, а, um хороший, malus, а, um плохой, parvus, а, um маленький и multi, ae, а многие образуют степени сравнения от разных основ. (Ср. супплетивные степени сравнения аналогичных прилагательных в русском, английском, немецком, французском языках). К ним относят и прилагательное magnus, а, um большой. Степени сравнения прилагательного magnus собственно не являются супплетивными: major < *mag-ior; maxĭmus < *mag-sĭm-us (gs = x).

Gradus positīvus Gradus comparatīvus Gradus superlatīvus
bonus, а, um malus, a, um parvus, a, um multi, ae, а magnus, a, um melior, melius peior, peius minor, minus plures, plura maior, maius optĭmus, a, um pessĭmus, a, um minĭmus, a, um plurĭmi, ae, а maxĭmus, a, um

Примечание: Все прилагательные независимо от способа образования могут в сравнительной степени усиливаться наречием multo гораздо, значительно, а в превосходной степени — наречием quam как (насколько) можно более.

Ablativus comparationis

Объект сравнения в предложении выражается формой ablatīvus без предлога. Этот ablatīvus называется ablatīvus comparatiōnis (аблатив сравнения). В русском языке в аналогичном случае употребляется родительный падеж:

Argentum est vilius aurō. Серебро дешевле золота.

Примечание: Объект сравнения может присоединяться союзом quam чем, в этом случае он стоит (как и в русском языке) в форме nominatĭvus. Argentum est vilius quam aurum. Серебро дешевле, чем золото.

Genitivus partitivus

Genitīvus употребляется для обозначения ряда предметов, из которых выделяется один, определяемый прилагательным в превосходной степени. Такой genitīvus называется genitīvus partitīvus (родительный части). В русском языке ему соответствует родительный падеж с предлогом из:

fortissĭmus omnium самый храбрый из всех.

Кроме того genitīvus partitīvus употребляется при числительных, вопросительных и неопределенных местоимениях и количественных прилагательных мн. числа (multi, pauci и т. п.).

Придаточные предложения с союзами ut и quod explicativum

После безличных глаголов accĭdit, evĕnit случается, est, fit бывает и др., а также после выражений consuetūdo est, mos est есть обычай, lex est есть закон и т. п. употребляются придаточные предложения пояснительные, соответствующие русским придаточным предложениям подлежащим. Эти предложения вводятся союзом ut что, чтобы, который называется ut explicatīvum. В придаточных предложениях с союзом ut explicatīvum сказуемое ставится в конъюнктиве по тому же правилу, что и в придаточных предложениях дополнительных, т. е. praesens con. после главных времен и imperfectum con. после исторических времен в главном предложении:

Accĭdit, ut interdum vere ninguat. Случается, что иногда весной идет снег. Accidēbat, ut interdum vere ninguĕret. Случалось, что иногда весной выпадал снег.

Если определением к подобным безличным глаголам служат качественные наречия bene хорошо, male плохо и т. п., придаточные предложения вводятся союзом quod что, который называется quod explicatīvum. Сказуемое в придаточных предложениях, вводимых союзом quod explicatĭvum, как правило, ставится в индикативе:

Bene mihi evēnit, quod venisti. Для меня счастье (букв.: для меня хорошо вышло), что ты пришел.

Лексический минимум

admitto, mīsi, missum 3 допускать ambŭlo 1 гулять, ходить, прохаживаться carus, а, um дорогой, милый cingo, cinxi, cinctum 3 окружать, опоясывать convĕnio, vēni, ventum 4 сходиться, собираться disertus, а, um красноречивый doctus, а, um ученый, наученный dono 1 дарить donum, i n дар, подарок exiguus, а, um маленький; тщедушный figūra, ae f очертание, фигура, внешний вид; образ; зд.: рост honestus, а, um уважаемый, почитаемый; честный ineptus, а, um несоответствующий, неподходящий; нелепый, глупый judĭco 1 судить; считать leo, leōnis m лев ovum, i n яйцо patrōnus, i m покровитель, защитник pauper, ĕris бедный plebs, plebis f плебс, простой народ proletarius, ii m пролетарий (беднейший гражданин в древнем Риме) risŭs, ūs m смех rustĭcus, а, um деревенский, сельский simĭlis, e (+dat. или gen.) похожий, подобный suavis, e приятный, милый; сладостный vivus, а, um живой

 

Numeralia (числительные)

Латинские числительные делятся на следующие разряды: а) количественные (cardinalia); б) порядковые (ordinalia); в) разделительные (distributīva); г) числительные-наречия (adverbia numeralia). Из количественных числительных склоняются unus, а, um один, duo, duae, duo два, tres, tria три и все сотни, начиная с ducenti, ae, а двести. Unus, а, um склоняется как местоименное прилагательное (см. урок 7); склонение числительных duo, duae, duo и tres, tria (см. неготово); числительные ducenti, ае, а и т.д. склоняются как прилагательные I—II склонения во множественном числе. Числительное milia (pl. от mille тысяча)склоняется по III гласному склонению. В ед. числе mille не склоняется. Не склоняются также все числительные от четырех (quattuor) до ста (centum). Все латинские числительные суть имена прилагательные и употребляются как определение. Исключение составляет числительное milia, употребляемое как существительное.

N.

trecenti sexaginta quinque dies 365 дней, trecentae sexaginta quinque noctes 365 ночей

G.

trecentōrum sexaginta quinque diērum trencentārum sexaginta quinque noctium

D.

trecentis sexaginta quinque diēbus trecentis sexaginta quinque noctĭbus и т. д.

mille dies тысяча дней duo milia diērum две тысячи дней

Порядковые числительные склоняются как прилагательные I—II склонения. В сложных порядковых числительных склоняется каждый из компонентов (в русском языке изменяется лишь последнее числительное):

Annus millesĭmus nongentesĭmus septuagesĭmus sextus. Тысяча девятьсот семьдесят шестой год. Anno millesĭmo nongentesĭmo septuagesĭmo sexto. В тысяча девятьсот семьдесят шестом году.

Разделительные числительные склоняются как прилагательные I—II склонения.

I (Активное) описательное спряжение

I описательное спряжение — аналитическая форма, состоящая из сочетания participium futūri actīvi и спрягаемых форм глагола esse. Это спряжение имеет активное значение, выражая намерение, цель.

Sing.

1. lectūrus, а, um sum я собираюсь читать 2. lectūrus, а, um es ты собираешься читать 3. lectūrus, а, um est он собирается читать

Рl.

1. lectūri, ae, а sumus мы собираемся читать 2. lectūri, ae, а estis вы собираетесь читать 3. lectūri, ae, а sunt они собираются читать

Время, лицо, число и наклонение этого спряжения выражаются формами глагола esse:

lectūrus, а, um est — praes. ind. act. — 3-е лицо ед. числа lectūri, ae, a erant — imperf. ind. act. — 3-е лицо мн. числа lectūrus, a, um sim — praes. con. act. — 1-е лицо ед. числа

Gerundīvum (герундив) II (пассивное) описательное спряжение

От основы инфекта образуется отглагольное прилагательное со значением страдательного долженствования — gerundīvum (герундив). Gerundīvum образуется от основы инфекта присоединением суффиксов -nd- (I - II спр.), -end- (III - IV спр.) и родовых окончаний I - II склонений -ŭs, -ă, -ŭm:

ornā-nd-us, а, um тот, кого следует украшать teg-end-us, а, um тот, кого следует покрывать

Gerundīvum склоняется по I - II склонению и употребляется:

а) как согласованное определение: templa relinquenda храмы, которые должны быть оставлены; б) как именная часть составного сказуемого. В этом случае герундив с формами глагола esse составляет II описательное спряжение:

Praes.

 liber scribendus est книга должна быть написана libri scribendi sunt книги должны быть написаны

Imperf.

 liber scribendus erat книга должна была быть написана libri scribendi erant книги должны были быть написаны

и т. д. во всех временах, лицах, числах и наклонениях. При безличном употреблении герундив во II описательном спряжении имеет форму среднего рода ед. числа: scribendum est — следует писать. Действующее лицо при сказуемом, выраженном II описательным спряжением, ставится в дательном падеже (datīvus auctōris):

Liber nobis (mihi) scribendus est. Нам (мне) следует писать книгу. Мы должны (я должен) писать книгу.

Герундив отложительных глаголов сохраняет свое значение страдательного долженствования, например:

hortandus, а, um тот, кого следует ободрять utendus, а, um тот, который должен быть использован

Придаточные предложения причины

Придаточные предложения причины вводятся союзами cum (quum), quia, quoniam, quod так как, потому что. 1. Придаточные предложения со сказуемым в конъюнктиве, вводимые союзом cum (quum), в зависимости от контекста могут иметь причинный смысл и рассматриваться как придаточные предложения причины. Союз cum в этом случае переводится потому что, так как и называется cum саusālе.

В отличие от придаточных предложений с союзом cum historĭcum (см. урок 15) придаточные предложения с союзом cum causāle могут употребляться и после главных времен. Употребление времен конъюнктива в придаточных предложениях причины с союзом cum зависит а) от отношения действия придаточного предложения к действию главного (одновременность, предшествование) и б) от времени сказуемого главного предложения. Если в главном предложении употреблено одно из так называемых главных времен (praesens, futurum I, futurum II), то для выражения одновременности действия придаточного предложения с действием главного сказуемое придаточного предложения ставится в форме praesens con., а для выражения предшествования — в форме perfectum con. В том же случае, когда в главном предложении употреблено одно из исторических времен (imperfectum, perfectum, plusquamperfectum), одновременность действия придаточного и главного предложений выражается формой imperf. con., а предшествование — формой plusquamperf. con. сказуемого придаточного предложения. (cм. урок 21)

Cum in urbem venīre non possim, epistŏlam tibi mitto. Так как я не могу приехать в город, я посылаю тебе письмо. Cum in urbem venīre non possem, epistŏlam tibi misi. Так как я не мог приехать в город, я послал тебе письмо. Cum in urbefn venīre non potuissem, epistŏlam tibi misi. Так как я не смог приехать в город, я послал тебе письмо.


Информация о работе «Латинский язык»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 233315
Количество таблиц: 233
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
17932
0
0

... латинская грамматика, содержащая при всей своей общепризнанной четкой последовательности немало "аномалий". Однако при решении вопроса о выборе языка, официально принимаемого как международный язык науки, необходимо учитывать и следующие соображения, определяющие особое место латинского языка в культуре нашего времени. 1. Хотя латинский язык утратил то значение международного языка ученых любой ...

Скачать
59202
0
0

... и анализа, выводить более глубокие закономерности строя латинского языка и его исторического развития. От состава этих текстов, от богатства и разнообразия памятников, документирующих различные периоды истории латинского языка, от того, в какой мере в памятниках пред­ставлены различные речевые стили, зависят и возможности научной разработки вопросов истории языка, степень охвата различных сторон ...

Скачать
13512
0
0

... , самостоятельные), работы учащихся у доски, работы с таблицами, словарем, текстом, анализ текста, наглядные пособия, рассказ учителя, самостоятельные работы учащихся по темам и др.).                                           II.    Тематический план курса «Латинский язык». а) 9 класс – 34 часа. 1.     Вступительное занятие. Латинский язык как индоевропейский язык. Влияние латинского языка на ...

Скачать
16217
1
0

... , color. Много заимствований было сделано английским языком в эпоху Возрожде­ния и непосредственно из латинского. Вплоть до XVIII в. латынь оставалась языком дипломатии и меж­дународным языком науки. В частности, на латинском языке состав­лен первый документ в истории русско-китайских отношений— известный Нерчинский договор 1689 г. На латыни писали свои сочинения голландский философ Б. Спиноза ( ...

0 комментариев


Наверх