1.2 Женские характеристики

All women are good .

Woeful is the household that wants a woman.

Woman is the snares of Satan.

Women are the devil’s nets.

No war without a woman.

Women are like wasps in their anger.

Woman is the key to life’s mystery.

There’s hardly a strife in which a woman has not been a prime mover.

A woman is a weathercock – женщина – это флюгер;

Women are as wavering as the wind.

A woman either loves or hates in extremes.

Women naturally deceive, weep and spin.

A maid and a virgin is not all

A woman’s strength is her tongue.

A woman’s answer is never to seek.

Three women make a market.

Where there are women and geese, there wants no noise

A woman conceals what she knows not – женщина скрывает то, о чем не знает.

The gist of a lady’s letter is in the postscript.

Women laugh when they can and weep when they will

Early rain and women’s tears are soon over.

Trust not a woman when she weeps.

Women have long hair and short brains .

A woman’s advice is no great thing, but he who won’t take it is a fool.

A woman needs but a look on her apron-string to find an excuse.

Because is a woman’s reason.

Woman, priests and poultry have never enough.

Maids want nothing but husbands, and when they have them they want everything.

A woman's place is at home

House goes mad when woman gads.

A careless hussy makes many thieves.

A woman and a glass are ever in danger.

Wine and wenches empty men’s purses.

Three things cost dear: the caresses of a dog, the love of a whore and the invitation of a host.

A whore in a fine dress is like a clean entry to a dirty house.

Woman and music should never be dated.

Never trust a woman, even if she has born you seven.

From the evil woman guard yourself and the good one never trust.

Woman resists in order to be conquered.

A woman kissed is half taken.

1.3 Жена

All are good lasses, but whence come the bad wives.

In choosing a wife, and buying a sword, we ought not to trust another.

Choose a wife on a Saturday rather than a Sunday

The grey mare is the best horse.

A cheerful wife is the joy of life.

A good wife and health is a man’s best.

A young maid married to an old man is like a new house thatched with old straw.

Better to be an old man’s darling than a young man’s slave.

The most masters wear no breeches.

Where the mistress is the master the parsley grows the faster.

Three things drive a man out of his house – smoke, rain and a scolding wife.

It’s a sad house where the hen crows louder than the cock.

A groaning horse and a groaning wife never fail the.

It’s better to marry a shrew than a sheep.

A good husband makes a good wife.

Wives must be had be they good or bad.

If you sell your purse to your wife, give your breeks into the bargain.

He that tells his wife news is but newly married.

He that loses his wife and sixpence, has lost a tester.

A dead wife’s the best goods in a man’s house.

A tocherless dame sits long at home.

Better a portion in a wife than with a wife.

1.4 Женская половина семьи

A mother’s love never ages.

A mother’s love is best of all.

A light- heeled mother makes a heavy-heeled daughter.

A pitiful mother makes a scabby daughter - у жалостливой матери злая дочь.

Doted daughters make daddling wives.

Like mother, like daughter .

Marry your son when you will, your daughters when you can.

Mother-in-law and daughter-in-law are tempest and hailstorm.

She is will married who has neither mother-in-law nor sister-in-law by her.

Never marry a widow unless her first husband was hanged.

He that marries a widow and two children marries three thieves.

He that woos a maid, must seldom come in her sight, but he that woos a widow must woo her day and night.

A maid marries to please her parents, a widow to please herself .

1.5 Женоненавистничество

А. Женщины и животные

When an ass climbs a ladder, we may find wisdom in a woman.

Women in state affairs are like monkeys in glass-houses.

Old maids lead apes in hell.

Two women in a house, Two cats and a mouse, Two dogs and a bone, Will never accord in one.

A woman, a dog, and a walnut tree, the more you beat them the better they be.

A man who kicks his dog will beat his wife.

Б. Женщины и пища

All meats to be eaten, and all maids to be wed.

В. Женщины и собственность

A little house well filled, a little field well tilled, and a little wife well willed are great riches.

He that gets a ship or a wife will always have trouble.:

A fair wife and frontier castle breed quarrels.

Three things breed jealousy, a mighty state, a rich treasury, and a fair wife.

The nice wife and back door rob the house.

Г. Женщины и неприятности

The world is full of care, much like a bubble; women and care, and care and women, and women and care and trouble.

Woman is woe to man.

Three things drive a man out of his house: smoke, rain, and a scolding wife.

Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and a hailstorm.

Hell hath no fury like a woman scorned.

Women are necessary evils.


Информация о работе «Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 43947
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
129227
4
2

... того, нужно использовать анализ лексем, единиц концепта, а также выявить взаимосвязи этих единиц с другими единицами.   Глава 2. Сравнительный анализ концепта «цвет» в русской и английской культурах (на примере «красного» цвета и его аналога «red»).   2.1       Причина обращения к концепту «цвет». Как говорилось в первой главе, концепт – ...

Скачать
61567
11
0

... взаимоотношения контактирующих культур, и многие другие факторы, влияющие на качество и приемлемость перевода. Глава 2. Анализ фразеологизмов английского языка с компонентами – зоонимами (ФЕЗ) и их эквивалентов в русском языке Фразеологизмы английского языка с компонентами – зоонимами Развитие многозначности зоонимов осуществляется путём переноса значения, названия. Исторически вторичные ...

Скачать
93807
5
0

... фразеологизмов в китайской и русской филологии, остановились на традиционных классификациях фразеологических выражений в Китае и России. 2 Сравнительный анализ сехоуюй и русских пословиц 2.1 Структурно-семантические, грамматические и стилистические особенности сехоуюй В современном китайском языке широко распространен такой вид фразеологизмов, как недоговорки 歇后语 xi&# ...

Скачать
91232
0
2

... . Парафраз с помощью второго конверсива оживляет сообщение.   Глава 3. Практические аспекты изучения средств выражения категории «противоположность». Итак, в предыдущей части нашей работы мы установили, что в языке противоположность находит отражение в антонимах и конверсивах. Однако во второй части данной работы попытаемся показать это на ...

0 комментариев


Наверх