1.1. Слабые глаголы

 

füllen (A.) (füllte – hat gefüllt) – наполнять, заполнять что-либо: Der Kellner füllte die Gläser. Die Fahrgäste füllten bald den Wagen.

einschenken (A., D.) (schenkte ein – hat eingeschenkt) – налить, разлить напиток по бокалам и т.п.: Sie schenkte den Gästen Tee ein. Darf ich Ihnen einschenken?

probieren (A.) (probierte – hat probiert) 1. пробовать (еду, напит­ки); син.: kosten; Probieren Sie diesen Wein!

reichen (D., A.) – (reichte – hat gereicht) 1. подать, протянуть: Reichen sie mir bitte Salz! 2. быть достаточным: Das reicht (nicht). – Этого (не) хватит. Das Geld wird nicht reichen. Ich fürchte, daß die Zeit nicht reicht.

bezahlen (A., D., für A.) (bezahlte – hat bezahlt) – платить, запла­тить, оплатить что-л., кому-л. за что-л.; син.: zahlen; Wer bezahlt mir die Reparatur? Ich bezahle die Rechnung. – Я оплачу счет. Was haben Sie für den Ring bezahlt?; an der Kasse bezahlen – платить в кассе; der Kassenzettel – кассовый чек.

Оба глагола употребляются во всех приве­денных выше примерах. роме того, глагол zahlen употребляется в ресторане, кафе и т. д.

Herr Ober, bitte zahlen!. – Официант, пожалуйста, счет!

(Herr Ober, ich hätte gern die Rechnung!)

 




frühstücken (A.)

– завтракать
das Frühstück (-s, -e) – завтрак

Was haben Sie (Was gibt es) zum

 Frühstück?

– Что у Вас на завтрак?
Bitte zum Frühstück! – Прошу к завтраку!
Was ißt du zum Frühstück? – Что ты завтракаешь?

 

einkaufen

– закупать, делать покупки
Sie muß in der Stadt ein­kaufen. – Ей приходится делать покуп­ки в городе.

Lebensmittel kaufe ich mor­gen

ein.

– Продукты я куплю завтра.

 

Einkaufen указывает на повторяющиеся действия (т.е. совершается не одна покупка, а несколько) и употребляется без указания на конкретные покупки.

Ich gehe morgens einkaufen.

– Я хожу по утрам за покупками

Freitags kaufe ich ein.

– По пятницам я делаю покупки.

kochen (А.)

– 1. варить, готовить еду;

2. кипеть

Wer kocht bei Ihnen? – Кто у Вас готовит?
Ich koche Fleisch gut. – Я хорошо готовлю мясо.
Das Wasser kocht. – Вода кипит.
der Koch (-s, Köche) – повар
die Köchin (=, -nen) – повариха
gekocht – вареный

 

zubereiten (A.)

– готовить (еду); син. – bereiten (А.)

das Frühstück,

das Mittages­sen zubereiten

– готовить завтрак, обед
Aus Milch bereitet man utter. – Из молока готовят масло.

schmecken (D.)

– быть вкусным, нравиться (о еде)
Das schmeckt mir nicht. – Это (мне) невкусно.
Schmeckt's? – Вкусно?
Das schmeckt. – Вкусно.

Wie schmeckt Ihnen der

Kaffee?

– Как Вам на вкус (этот) кофе?

Laß es dir (Lassen Sie es sich)

gut schmecken.

– Приятного аппетита!
schmackhaft

– вкусно, вкусный (син.: lecker)

der Feinschmecker (-s, =) – гурман

 


Информация о работе «Кулинарная лексика в немецком языке»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 33272
Количество таблиц: 24
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
318659
14
0

... эти общие характеристики, то есть индивидуальное оценочное знание. Специфика оценочной категоризации заключается в том, что, в отличие от естественной категоризации, в основе которой лежат физический мир, естественная картина мира и коллективный, универсальный опыт, в ее основе лежат соответственно идеализированная модель мира, его ценностная картина и личный, индивидуальный опыт человека. ...

Скачать
53214
4
0

... из какого либо другого языка, поэтому язык, из которого происходит заимствование, называется языком источником (Розенталь, 1969: 543). Языковой контакт - необходимое, но отнюдь недостаточное условие лексического заимствования. Восприятие иноязычных слов языком реципиентом обусловлено также рядом социально-исторических, социально-психологических, социально-культурных факторов. Всё это называется ...

Скачать
85150
0
1

... и др. Это как бы подчеркивает несерьезный, “игрушечный” характер его угроз, его несостоятельность как претендента на царскую корону. Подводя итоги о функциях лексики бытовой сферы, хочется отметить, что она преобладает больше всего в первой функции («характеристика персонажа»), кроме этого, все сказанное об особенностях функционирования бытовой лексики в комедиях И.А. Крылова свидетельствует о

Скачать
78976
0
0

... выяснилось, что точно очерченные границы диалектов нередко довольно трудно выявить. Мало того, отдельные отличительные особенности одного диалекта могут наличествовать и у других диалектов. Глава 2. Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку   2.1 История и причины возникновения диалектов итальянского языка Итальянский язык относится к романской группе индоевропейских ...

0 комментариев


Наверх