2.5.4 Dialectal words
This group of words» is obviously opposed to the other groups of the non-literary English vocabulary and therefore its stylistic functions can be more or less clearly defined. Dialectal words are those which in the process of integration of the English – national language remained beyond its literary boundaries, and their use is generally confined to a definite locality. We exclude here what are called social dialects or even the still looser application of the term as in expressions like poetical dialect or styles as dialects.
With reference to this group there is a confusion of terms, particularly between the terms dialectal, slang and vernacular. In order to ascertain the true value and the stylistic functions of dialectal words it is necessary to look into their nature. For this purpose a quotation from Cecil Wyld's «A History of Modern Colloquial English» will be to the point.
«The history of a very large part of the vocabulary of the present-day English dialects is still very obscure, and it is doubtful whether much of it is of any antiquity. So far very little attempt has been made to sift the chaff from the grain in that very vast receptacle of the English Dialect Dictionary, and to decide which elements are really genuine 'corruptions' of words which the yokel has heard from educated speakers, or read, misheard, or misread, and ignorantly altered, and adopted, often with a slightly twisted significance. Probably many hundreds of 'dialect' words are of this origin, and have no historical value whatever, except inasmuch as they illustrate a general principle in the modification of speech. Such words are not, as a rule, characteristic of any Regional Dialect, although they may be ascribed to one of these, simply because some collector of dialect forms has happened to hear them in a particular area. They belong rather to the category of 'mistakes' which any ignorant speaker may make, and which such persons do make, again and again, in every part of the country.» We are not concerned here with the historical aspect of dialectal words. For our purpose it will suffice to note that there is a definite similarity of functions in the use of slang, cockney and any other form of non-literary English and that of dialectal words. All these groups when used in emotive prose are meant to characterize the speaker as a person of a certain locality, breeding, education, etc.
There is sometimes a difficulty in distinguishing dialectal words from colloquial words. Some dialectal words have become so familiar in good colloquial or standard colloquial English that they are universally accepted as recognized units of the standard colloquial English. To these words belong lass, meaning 'a girl or a beloved girl' and the corresponding lad, 'a boy or a young man', daft from the Scottish and the northern dialect, meaning 'of unsound mind, silly'; fash, also Scottish, with the meaning of 'trouble, cares'. Still they have not lost their dialectal associations and therefore are used in literary English with the above-mentioned stylistic function of characterization.
Conclusion
There exist the following main layers of the English and the Uzbek vocabulary: literary, neutral and colloquial. Each of these layer has its own feature: the literary layer has a bookish character, the colloquial layer has a spoken character and the neutral layer is deprived of any coloring and may enter both literary and colloquial layers. These three layers have their own classification.
Within the literary layer we distinguish: common literary words, terms, poetic words, archaic words, barbarisms and neologisms. Within the colloquial vocabulary we distinguish: common colloquial words, vulgar words. The neutral layer penetrates both the literary and colloquial vocabulary and is deprived of any stylistic coloring.
Common literary words have a neutral character. This statement becomes obvious when we oppose common neutral literary words to bookish and colloquial.
Common | bookish | Colloquial |
To begin To eat | To commence To consume | Bring about, get off to cram |
Terms are words denoting notions of some special field of knowledge: medical terminology: antibiotic.
Generally terms are used in the language of science but with certain stylistic purpose they may be used in the language of emotive prose. For example, Arch. Cronin employed a lot of medical terms in some of his books. All this is done to make the narration bright, vivid and close to life. It is a well-known fact that terms are monosemantic and have not any contextual meaning. In most cases they have only a denotation free meaning.
Poetic words. This group of words stands between terms and archaic words. They are close to terms because they are monosemantic and they are close to archaic words because they are out of use: for example: brow(forehead), steed (horse).The fiction of poetic words may be different when used in the text, it calls on a certain type of environment and mood. Sometimes these words are used to produce a satirical effect.
For example: It is a beauteous evening, calm and free,
The holy time is quite as a Nun
Breathless with adoration (W. Wordsworth).
Archaic words are those which are not used now except for special purposes. Some of them are passing out of use: thee (you), thy (your), hath (has).
Archaic words are very close to historical words: names of ancient weapons, types of boats, carriages. For example: blunderbuss (an old type of gun).
In many cases we have archaic words in poetry. They are used here to create the elevated style.
Barbarisms are words which came into the English vocabulary from other languages and have retained their spelling and pronunciation: For example: chic (stylish), bon mot (a clever witty saying), mon-sieur (sit), tres bien (very good).
The function of barbarisms is to create local color. Many writers employ this device; Eg: «Monsieur ne mange rien» said sister St. Joseph (S. Maugham).
Neologisms (or coinages) appear when there is the need to express new ideas and notions. They are produced in accordance with the existing word-building models of the English language, mainly due to affixation, word-compounding.
Ex: me first-mefirstism, do it yourself-do it-yourself.
Another wide spread group of coinages is formed with prepositions in postposition: sit-in, teach-in.
When they are used in the written text they produce special stylistic effect. Their function may be different to produce a humorous effect, to make distinct the additional meaning.
Colloquial layer of the vocabulary.
Common colloquial words. The essential part of these words constitutes common neutral vocabulary which is in everyday usage. There are 3 types of colloquial words:
1. Words which change their phonetic form.
For example: S`long (So long) `kew (thank you)
Sometimes certain syllables may be omitted: `cos (because), `ave (have)
2. Words which change their form and meaning.
For example: back number (out-of-clate), oldie (the old song). Noddy (a stupid person).
3. Words which change their meaning in certain contexts.
For example: I like his get up-I like his way and manner. Let me know how you come out-let me know the results. Slang. Slangs are words which are used to create fresh names for some things. Sometimes slangs are vulgar and cynical.
There are following slang words for money: beans, jolly, brass.
The functions of slang in the written text may be the following to characterize the speech, of the person, to produce a special impression and humorous effect. For example: breadbasket (the stomach), go crackers (go mad)
Jargons. The vocabularies of jargon are the words existing in the language but which have acquired new meanings: There are the jargon of thieves, of jazz people, army.
People who are far from that profession may not understand this jargon. For example: grease (money), loaf (head).Many of jargon words are based on the use of the transferred meanings of words. For example. He was a great gas. (talked too much without saying anything useful or interesting.)
Professional words are words which are used in certain sphere of human activity but these words name this profession indirectly. For example: a tin-fish (submarine), right-hander(upright).
The function of professionalisms may be different: to characterize the speech of a person, to make the description more precise and realistic. For example: heart man (a cardiologist), red ink (blood).
Dialectal words are such words which are connected with a certain area or region. For example: a lass (a girl or a beloved), fash (trouble). All these belong to Scottish dialect. Examples of southern dialect: volk (folk), yound (found). Irish words: eejts (idiots), colleen (a girl).It’s quite natural that dialectal words are commonly used in oral speech and emotive prose and always perform the function of charactering a person, his breeding and education through his speech.
Vulgar words perform the function of interjections and speech characterization. For example: smeller (a nose), old bean (a familiar form of address), nigger (a black)
Bibliography
1. R. Galperin. Stylistics. M. «Higher school» 1977.
2. V.A. Kukharenko. A Book of Practice in Stylistics. M.» Высшая школа» 1987
3. V.A. Kukharenko. Seminar in style. M. 1971
4. I.V. Arnold. The English Word. M. 1973.
5. Мюллер. В.К. «Англо – Русский словарь» М. 1962.
6. The World Book Encyclopedia. USA. 1994. №. G.G. Volume p/ 905/
7. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, 3973. Арнольд И.В. Стилистика современного английского язька. Л., 1973.
8. Арутюноеа Н.Д. О синтаксических типах художественной прозы. – В сб: Общее и романское языкознание. М., Изд. МГУ, 1972.
9. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» – реплики в русском языке. «Филологические науки», 1970, №3.
[1] Ullman, Stephen, words and their use. Frederick Muller, Ldn. 1951. P. 107
[2] Uerhaar, John W. M. Proceedings of the Ninth International Congress of linguists. The Hague. 1966 p. 378
[3] Foster, Brain. The changing English language. Penguin Books 1971 p. 12
[4] Vinogradov V.V. The style of Puchkin M. 1941 pp 8-9
[5] Barfield, Owen. Poetic Diction.. Ldn. 1952, 2d ed. (Cit. from Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, p628
[6] Aristotle Poetics (cit. from Princeton Encyclopedia of Poetry and poets.) Princeton, 1969, p628
[7] Greenough and Kittcridge. Words and their Ways in English Speech. N. Y., 1929, p. 55
[8] Partridge, Eric. Slang Today and Yesterday. Ldn, 1935, p. 36. 3
[9] See: Виноградов B. B. O Kyльтуре речи и неправильном словоупотреблении. «Литературная газета», 1951, 11 декабря, N 146.
[10] Partridge, Eric. Op. cit., p. 5.
[11] See also Prof. R.W. Burclifield's remark on the system of labelling in his Introduction to "A Supplement to the Oxford English Dictionary". Oxford, 1972, p. XVI.
[12] ken = a house which harbors' thieves
[13] spellken = a play-house or theatre
[14] to queer a flat = to puzzle a silly fellow
[15] to flash the muzzle (gun) on the high toby-spice = to rob on horse back
[16] a lark = fun or sport of any kind
[17] a blowing = a girl
[18] swell = gentlemanly
[19] nutty = pleasing (to be nuts on = to be infatuated with)
[20] McKnight, G.H. Modern English in the Making. N.Y., 1956, p. 552.
[21] Bough, Albert C. History of the English Language, p. 385.
[22] McKnight, G.H. Modern English in the Making. Ldn, 1930, p. 556.
... . 6. The Scandinavian element in the English vocabulary. 7. The Norman-French element in the English vocabulary. 8. Various other elements in the vocabulary of the English and Ukrainian languages. 9. False etymology. 10.Types of borrowings. 1. The Native Element and Borrowed Words The most characteristic feature of English is usually said to be its mixed character. Many linguists ...
... compound-shortened word formed from a word combination where one of the components was shortened, e.g. «busnapper» was formed from « bus kidnapper», «minijet» from «miniature jet». In the English language of the second half of the twentieth century there developed so called block compounds, that is compound words which have a uniting stress but a split spelling, such as «chat show», «pinguin ...
... Smirnitsky 2). He added to Skeat's classification one more criterion: grammatical meaning. He subdivided the group of perfect homonyms in Skeat's classification into two types of homonyms: perfect which are identical in their spelling, pronunciation and their grammar form, such as «spring» in the meanings: the season of the year, a leap, a source, and homo-forms which coincide in their spelling ...
... . In the above example the verb undergo can be replaced by its synonyms without any change of the sentence meaning. This may be easily proved if a similar context is found for some other synonym in the same group. For instance: These Latin words suffered many transformations in becoming French. The denotational meaning is obviously the same. Synonyms, then, are interchangeable under certain ...
0 комментариев