2.1.5 Сокращенные и усеченные слова (особый способ словообразования)
Мы различаем сокращенные и усеченные слова.
Сокращения представляют собой особенность письменного языка; они не являются предметом учения о словообразовании, напр., usw. вместо und so weiter, z. B. Вместо zum Beispiel.
Усеченные слова — это особые лексические единицы, они встречаются также и в устной форме речи. Усеченное слово образовано в результате специальной редукции плана выражения (цепи фонем) из соответствующей нередуцированной единицы. Эта единица может быть словом или словосочетанием. Структура редукции создает одно- и многосегментные усеченные слова. Первые состоят из одного связанного одно- или двухсложного сегмента нередуцированной единицы; этот сегмент может быть ее началом или концом, иначе, инициальным или финальным сегментом, напр., инициальный сегмент: Akkumulator - Akku; финальный сегмент: Omnibus – Bus.
Усеченное слово и его исходная форма имеют различное употребление, оно прежде всего связано с меньшей степенью мотивированности или полной демотивированностью усеченного слова. Таким образом, можно придти к выводу, что наиболее продуктивными и частотными способами словообразования имен существительных в немецком языке являются словосложения и суффиксальная деривация [4].
2.2 Словообразование имени прилагательного
Словообразование прилагательного, которое здесь не может быть представлено во всех подробностях, не отличается принципиально от словообразования существительного. Здесь также доминирует словосложение и суффиксальная деривация. Вторая НС композитов представлена прилагательным; первая может быть существительным (reaktoinsschnell), прилагательным(frühreif, bürgerlichprogressiv), глагольной основой (rutschfest, treffgenau), аббревиатурой (DDR-spezifisch). Адъективными композитами следует считать словообразовательные конструкции с причастием в качестве второй НСfrohgestimmt) . Отграничены должны быть эксплицитные дериваты с суффиксом –d и словосочетанием в функции производящей основы wegweisend <— Weg weisen, diensthaben ← Dienst haben.
Словообразовательные конструкции, как, напр., barfuss, lauthals (последнее употребляется только адвербиально) с существительным в качестве второй НС представляют непродуктивный тип поссессивных. Как и у существительных, различаются определительные и копулятивные композиты-прилагательные. Словообразовательное значение определительных композитов обнаруживает те же категории, что и существительные («целевое» publikationsreif; «причинное»: altersschief; «инструментальное»: luftgekühlt и др.), некоторые отсутствуют у существительных («орнативные»: efeubewachsen, pelzgefüttert); в целом выявляется меньшее семантическое разнообразие.
Важнейшей задачей адъективных деривационных суффиксов является синтаксическая транспозиция существительных, глаголов (и наречий) в прилагательные, и чаще, чем у существительного с этим не связана дальнейшая семантическая модификация. Это касается, в частности, образований с деривационным суффиксом -isch в сочетании с заимствованными словами и собственными именами (realistisch, biologisch, kanadisch; с именами лиц с вариантом -sch: Grimmsche Märchen). Дериваты обозначают, будучи относительными прилагательными, общее отношение к понятию, выраженному субстантивной производящей основой; они не могут иметь степеней сравнения (иначе обстоит дело при соединении их с немецкими именами нарицательными, обозначающими, главным образом, лиц, служащими преимущественно для выражения отрицательной оценки каких-либо понятий: schurkisch, erpresserisch; kindisch). Суффикс –lich также образует преимущественно отсубстантивные относительные прилагательные (amtsärztilich, herbstlich). Отглагольным транспозитивирующим суффиксом является -d (diensthabend), отнаречным -ig (sofortig, heutig). Семантическая модификация (семантические элементы, дополнительно возникающие у производящей основы) появляется, напр., при словообразовательном значении «состоять из чего-либо» (-еn: golden, papieren), «орнативности» (-ig: sandig, grobfaserig), «привативности», «отсутствия свойства, обозначенного производящей основой» (-los: konzertionslos), «сравнения» (milchig, glockig).
Из дериватов на -ig, наряду с mässig, развились в качестве более или менее самостоятельных деривационных элементов или элементов композитов –artig, -fähig, -förmig, -tüchtig, -trächtig.
Стандартным суффиксом для образования отглагольных прилагательных является -bar со словообразовательным значением «возможность осуществить процесс, выраженный глагольной основой» (либо «пассивная возможность» при глаголах, способных образовывать пассив, либо при непереходных глаголах, не способных к подобной трансформации): auffindbar, brennbar
В сфере отадъективных образований основным является суффикс -lich; его словообразовательное значение — либо «ослабление качества, выраженного производящим прилагательным» (ältlich, kränklich), либо «склонность к соответствующему качеству, сходство с ним» (reinlich, zärtlich).
Что касается префиксальных образований, то словообразовательные значения конструкций, образованных с помощью немецких префиксов, в значительной мере обнаруживают те же отношения, что и у существительных, однако, в немецком языке префиксальные образования — прилагательные вообще менее развиты. Префиксы существительных в целом употребительны и у прилагательных.
Таким образом, мы приходим к выводу, что система словообразования имени прилагательного в немецком языке в многом сходна с системой словообразования имени существительного. Здесь также доминирует словосложение и суффиксальная деривация [4].
... именами. Периферийные участки поля создают переходы от этих центров к другим полям. Заключение На основе проведённой работы, направленной на выявление семантических отношений между компонентами композитов в немецком языке и затронувшей вопросы, связанные с историей проблемы, а так же со структурными особенностями композитов немецкого языка, можно сделать следующие выводы. Словосложение – это ...
... путем их усечения остается при этом ведущей. Однако, прежде чем перейти к освещению вопроса о степени участия исконных и иноязычных имен в формировании антропонимикона немецкого языка вообще и именника усеченных антропонимов в частности, следует остановиться на проблеме определения этимологической характеристики заимствованной антропонимической лексики. В ряде лексикографических источников ...
... К положительным моментам развития фразеологии в немецком языкознании относится стремление отдельных ученых-лексикографов – уточнять семантику и структуру фразеологических единиц немецкого языка. Систематизация фразеологического материала представлена в немецком языкознании тремя разновидностями: а) классификация структурно-семантической классификацией, наиболее полно описанной Ф.Зейлером; б) ...
... структуре немецкого и русского языков первостепенное значение для успешного овладения немецким языком имеет понимание основных различий в грамматическом строе обоих языков. Глава 2. Анализ терминов родства в немецком и русском языках 2.1. Лексикографическое отражение родовой терминологии К тому же следует добавить, что словарю принято доверять, его воспринимают инструктивно, тогда как ...
0 комментариев