2.4 Поэтическая сила воздействия книги булгакова
Судьба романа, предсказанная в книге, сбылась. "…Ваш роман вам принесёт ещё сюрпризы", – обещает Воланд Мастеру, прощаясь с ним после волшебного бала. Мы читаем эти слова так, будто они обращены к роману "Мастер и Маргарита".
Поэтическую силу воздействия книги Булгакова на нынешнего её читателя ещё усиливает сбывшееся четверть века спустя пророчество: жизнь дописала этот роман в романе, она подарила новую судьбу книге и тем сделала ещё неотразимее в своём торжестве идею справедливости, в которую так верил и так дорожил автор "Мастера и Маргариты" [16, 311].
Читатели романа до сих пор не могут остаться равнодушными к величайшему творению Булгакова. Они не просто читают роман, но и рисуют к нему иллюстрации. Что лишний раз подтверждает особое эстетическое восприятие произведения. Иллюстрации рисуют не только профессиональные художники, но и обычные читатели. По роману снимают фильмы, делают фото-сессии по мотивам романа. Иллюстрации, фотографии, кадры из фильмов – все это создано благодаря удивительной силе изобразительности в романе. Хотя они созданы разными авторами, но все они удивительно похожи, потому что нельзя по-другому изобразить этих героев, эти пейзажи, ведь они созданы великим мастером слова.
Заключение
В процессе исследования романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" мы пришли к определённым выводам:
1. М.А. Булгаков широко использует в романе эстетически значимые лингвистические средства, вводит в контекст слова, выступающие в эстетической функции и играющие значительную роль в полноценном эстетическом восприятии произведения.
2. Автор применяет разные приёмы введения эстетически значимых лингвистических средств в контекст (в прямом и добавочном значении).
3. Мы выделили те элементы содержания, в которых наиболее часто слова выступают в эстетической функции (номинативные цепочки, пейзажные зарисовки, лирические отступления, портретные характеристики).
4. Стилистическая функция эстетически значимых лингвистических средств в романе заключается в придании выразительности, эмоциональности контексту.
5. У Булгакова имеются элементы эстетизации значения слова, характерные только для него (составление каламбуров и идиом).
6. Автор вводит эстетические элементы в структуру художественного текста, подчеркивая их значимость дополнительными коннотационными значениями.
7. Эстетическое функционирование слов в описаниях персонажей отражает авторское отношение к изображаемым героям (для значимых персонажей подбираются более эффектные лингвистические средства).
8. В романе символика деталей наиболее чётко передаётся с помощью слов, выступающих в эстетической функции.
9. Анализ лингвистических средств с точки зрения эстетической функции имеет большое значение при рассмотрении произведения.
10. В популярных фразах романа слова выступают в эстетической функции, образуя единое эстетическое целое, то есть художественный контекст, в совокупности представляя отражение авторского мировоззрения.
11. Проза Булгакова, как объект исследования, нуждается в подобном анализе эстетически значимых лингвистических средств, результаты которого могут иметь практическую значимость.
Список использованных источников
1. Ахмедьяров К.К. Лингвистическая поэтика: традиции и новации. – Алматы: Казахский университет, 2002. – 234 с.
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Анализ текста. Основное содержание. Сочинения / Авт. – сост. Леонова Г.Н., Страхова Л.Д. – 2-е изд. – М.: Дрофа, 2000. – 96 с.
3. Булгаков М.А. Избранное: Мастер и Маргарита: роман; рассказы. Предисл. Сидорова Е., примеч. Чудаковой М. – М.: Худож. лит., 1988. – 480 с.
4. Боборыкин В.Г. Михаил Булгаков: кн. для учащихся ст. классов. – М.: Просвещение, 1991. – 208 с.: ил.
5. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. – М.: Худож. лит., 1975. – 504 с.
6. Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М.: Русский язык, 1990. – 247 с.
7. Воспоминания о Михаиле Булгакове: сборник. – М.: Советский писатель, 1988. – 528 с.
8. Вулич А.В. Роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита". – М.,1991. – 235 с.
9. Галинская И.Л. Загадки известных книг. – М.: Наука, 1986. – 128 с.
10. Звегинцев В.А. Семасиология. – М.: Изд-во МГУ, 1957. – 324 с.
11. Кадиялиева А.Ж. Русская литература: 1910 – 1950 годы: Учебное пособие. – Алматы.: Республиканский издательский кабинет, 1998. – 122 с.
12. Лакшин В. Роман М.Булгакова "Мастер и Маргарита"// Новый мир, 1966, №6. – 234 – 311 с.
13. Литературный энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 752 с.
14. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. Вступит. статья А.В. Фёдорова. - Л.: Худож. лит., 1975. – 504 с.
15. Лобова В.И. Это была самая светлая жизнь…(по роману "Мастер и Маргарита" М.А. Булгакова)// Литература в школе, 2002, №7. – 28 – 31 с.
16. Лакшин В. Я. Булгакиада. – Киев,1991. – 259 с.
17. Минералова И.Г. Пейзаж в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"// Литература в школе, 2002, №7. – 52 – 63 с.
18. Метченко А. Современное и вечное. В сб.:Эстетика сегодня (актуальные проблемы). – М., 1971. – 265 с.
19. Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М.: Высш. школа.,1982. – 272 с.
20. Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ. – М.: Рус. яз.,1988. – 304 с.
21. Нигматулина Ю.Г. Методология комплексного изучения художественного произведения. – Казань.: Изд-во казанского ун-та, 1976. – 108 с.
22. Новиков В.В. Михаил Булгаков – художник. – М.,1986. – 154 с.
23. Новиков Л.А. Искусство слова. – М.: Педагогика,1982. – 128 с.
24. Петелин В.В. Михаил Булгаков. – М., 1989. – 258 с.
25. Рощин М.М. Мастер и Маргарита. – М., 1987. – 452 с.
26. Радугин А.А. Культурология: курс лекций. – М.: Изд-во Центр, 1997. – 304 с.
27. Семантические и эстетические модификации слов в тексте: межвузовский сборник научных трудов. – Л.,1988. – 138 с.
28. Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия. – М.: Изд. ЛОКИД – МИФ, 1997. – 687 с.
29. Соколов Б.В. Роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Очерки творческой истории. – М.: Наука, 1991. – 127 с.
30. Тимошинов В.И. Культурология. – Алматы.: Ниса, 1997. – 336 с.
31. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. – М.: Просвещение, 1976. – 548 с.
32. Философский словарь. – М.: Политиздат, 1981. – 445 с.
33. Чудакова М.О. Жизнеописание Михаила Булгакова. – М.: Книга, 1988. – 672 с.
... а в чем-то и более ценная, чем свет. Он резко противопоставлен в романе покою Иуды из Кариафа и Алоизия Могарыча, обреченному благодаря гибели и страданиям людей. Реальность первой части и фантастика второй. Роман «Мастер и Маргарита» явственно делится на две части. Связь между ними и грань между ними не только хронологическая. Часть первая романа реалистична, несмотря на явную фантастику ...
... иногда конкретизируется, так что говорят о "наивно-языковой" (или просто "языковой") "картине мира". [56] Глава 3. Принципы и способы номинации персонажей в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" 3.1 Типология имен персонажей в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" На основе текста романа все имена героев можно разделить условно на 3 группы: имена персонажей московского мира ...
... литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись романа. Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 г. В первой редакции роман имел варианты названий «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В.», «Гастроль». ...
... фактом – литературным или историческим. Они расширяют представления о временных и исторических пластах, говорят о фактах литературы, истории, являющихся общеизвестными. Аллюзии многочисленны в любом художественном тексте, но в отличие от обычных цитат, они имеют минимальный семантический потенциал. Содержащие аллюзию высказывания, помимо буквального смысла, имеют второй план, заставляющий читателя ...
0 комментариев