10. Sir, I am just getting well of a fever, and I am …(weak)

6.Make your own senteces with idioms from ex.4.

7.Finish dialogues with idioms from ex.4.

a -Have you seen Marry recently?

– She must be working.She is ….

b -Do you know the keys to thise exercise?

-Yes, I do.I've just done it .It is …. for me.

8.Make your own dialogues with idioms from ex.4.

9.Make a short story( situation) and use one or more idioms.


 ВИСНОВКИ

Компаративні фразеологічні одиниці займають окреме місце у вивченні роздiлу фразеології.

Проведений аналіз компаративних ФО дозволяє зробити наступні висновки:

1. Категорія компаративності є функционально-семантичною категорією, що включає поняття рівності/нерівності, більшого або меншого ступеня якості, що виражається як у граматичній категорії ступенів порівняння прикметників, так і на лексичному й на синтаксичному рівнях.

2. Класифікація компаративних одиниць залежить від їх семантичного складу, оціночного значення, відповідності в украйнській мові.

3. Порівняльний аналіз ад'єктивних фразеологічних одиниць в англійській та украйнській мовах виявив значну їх подібність як на структурно-граматичному і компонентному, так і на семантичному рівнях.

Безперечно, що знайомлячись з іноземною мовою, засвоюючи, вивчаючи її, людина одночасно проникає в нову національну культуру, одержує величезне духовне багатство, збережене досліджуваною мовою.

Учні, освоюючи іноземну мову, в нашому випадку англійську, одержує можливість долучитися до національної культури й історії народу Великобританії.

Фразеологія, як невід'ємна частина й своєрідна скарбниця будь-якої мови світу, може ефективно сприяти цьому долученню.

Фразеологізми фразеологічні сполучення відбивають багатовікову історію англійського народу, своєрідність його культури, побуту, традицій.

Результатом введення в курс вивчення англійської мови фразеологічного розділу лексики буде, на нашу думку, підвищення якості знань англійської мови в українських загальноосвітніх школах.


ЛIТЕРАТУРА

1.Азарх Н.А. Фразеологические единицы в современном английском языке // Иностранные языки в школе, 1956, № 6.

2.Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. Минск, 1991.

3.Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1989.

4.Амосова Н.Н. Фраземы как разновидность фразеологических единиц английского языка // Проблемы фразеологии: исследования и материалы / Под ред. А.М. Бабкина. М.-Л., 1964. С. 139.

5.Аничков И.Е. Труды по языкознанию. С-Петербург, 1997.

6.Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., 1999. -- 288с.

7.Ахманова О.С. Очерк по общей и русской лексикологии. М.,1957. – 298с.

8.Ахманова О.С., Медникова Э.М., Григорьева С.А. К вопросу о фразеологической сочетаемости и путях ее изучения // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. – Вологда, 1978.

9.Балли Ш. Французская стилистика. М., 2001.

10.Берлизон С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении // Семантическая структура слова и фразеологизма: [Сб.] – Рязань, 1980.

11.Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Лексикология и лексикография: избранные труды. М.: «Наука», 1977. 312 с.

12.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Лексикология и лексикография: избранные труды. М.: «Наука», 1977. 312 с.

13.Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Лексикология и лексикография: избранные труды. М.: «Наука», 1977. 312 с.

14.Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974.

15.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Изд. Литературы на иностранных языках, 1958. – 457 с.

16.Гальперин И.Р. и Черкасская. Е. В. Лексикология английского языка. М., 1955.

17.Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.,1990. – 159с.

18.Загоруйко А.Я. Лекции по лексикологии современного английского языка: Учебное пособие для студентов. – Ростов н/ДЖ Изд-во РГПУ, 2005. – 128 с.

19.Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. – Воронеж, 1990.

20. Кунин А.В. Английская фразеология. Теоретический курс. М., 1981.

21. Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли // ИЯШ. – 1966. – №3.

22. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1996.

23. Пастушенко Л.П. Английские фразеологические единицы в составе фразеологического поля. Дис. канд. филол. наук. – Киев, 1982.

24. Прокольева С.М. Механизмы создания фразеологической образности. М., 1996.

25. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,1996. – 260 с.

26. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема отдельности слова) // Вопросы теории и истории языка/ Редкол.: Г.Ф. Александров и др. М., 1952. С.202-204.

27. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977.

28. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.,1985. – 160с.

29. Arnold I.V. The English Word. 3rd ed., rev. and enl. M., 1986. – 295 p.

30. Longman Dictionary of Contemporary English. London, 1997.

31. Longman Dictionary of English Idioms. L., 1981.

32. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь.- 4-е изд., переработанное и дополненное. М., 1984.

33. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. М.: «Русский язык», 2000


Информация о работе «Місце компаративного компонента у складі сучасних англійських фразеологізмів»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 72302
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
490222
5
8

... фоні якої висвітлюються домени позитивної та негативної тональності. Емоційні домени – фрагменти ЕКС, де акумулюються концептуалізації різноманітних емоцій, зокрема ЕК СТРАХ. Вербалізований засобами сучасної англійської мови ЕК СТРАХ визначається як один з базових концептів національної ЕКС, комплексне культурно та соціально детерміноване когнітивне утворення, яке фіксує знання про емоцію страх ...

Скачать
134485
2
0

... , пов’язаних з фразеологічними одиницями порівняння. Детальніше ці проблеми будуть розглянуті в наступних розділах нашого дослідження. РОЗДІЛ ІІ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ КОМПАРАТИВНИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ Згідно з нашими спостереженнями, у своїй переважній більшості компаративні фразеологічні одиниці належать до непредикативних словосполучень і являють собою фраземи з пі ...

Скачать
74904
3
0

... методи вивчення фразеологічних одиниць мають свою специфіку та структуру, тому дуже важливо їх правильно застосовувати та розрізняти один від одного. РОЗДІЛ II. Походження фразеологічних одиниць сучасної англійської мови та граматичні особливості ФО різних типів Проблеми еволюції східнослов'янської фразеології розв'язували, а методику її історичного аналізу виробляли протягом двох останніх ...

Скачать
146653
2
1

... до уваги не береться. В багатьох випадках саме колоронім yellow у складі фразем є смислоутворювальним компонентом. Rosy, pink На позначення рожевого кольру існує дві лексеми - rosy та pink. В англійській мові дані колороніми увійшли до складу лише фразеологізмів-метафор. Це такі вирази як to feel rosy about the gills, to take a rosy view of smth., rosy in the garden, in the pink, the pink of ...

0 комментариев


Наверх