2. СНАРЯЖЕНИЕ – EQUIMENT

балаклава - balaclava
беседка (страховочная система) - harness
варежки - mittens
верхонки - gauntlets
верхний слой (парка; штурмовка) - shell; outer level

 

mid layer = fleece

 

base layer = thermal underwear
ВГ (кожаные горные ботинки) - leather-walking boots
каска - helmet
каримат - carrymat
кошки - crampons

 

платформы (жесткие) - rigid

 

шарнирные (гибкие) - articulated

 

«лягушки» - step-in
ледовый молоток - ice-hammer
ледоруб - ice-axe

 

древко - shaft

 

клюв - pick

 

лопатка - adze

 

темляк - wrist loop

 

штычок - point
очки - glasses; glacier glasses; goggles
пуховик - downjacket
рюкзак - backpack; rucksack; sack

 

клапан - lid

 

каркас (внутренний/внешний) - frame (internal/external)

 

лямки - shoulder straps

 

не/регулируемая подвеска - fixed/adjustable back system

 

компрессионные лямки - compression straps

 

петля (на рюкзаке) - haul loop

 

петля для ледоруба - ice-axe loop

 

пояс - hip belt

 

маленький рюкзак - daypack
спальный мешок - sleeping bag
фонарики (на ноги) - gaiters (scree)

 

гамаши - gaiters

 

бахилы - overboots

Информация о работе «О некоторых проблемах современной английской лексикографии»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 52841
Количество таблиц: 5
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
31189
1
3

... (социолингвистической или функционально-прагматической соотнесенности), так и собственно лингвистической обусловленности преобладающих продуктивных моделей в языке. Бесспорно установлено, что такие функционально-стилистические разновидности современного английского языка как стиль и язык средств массовой коммуникации (пресса, телевидение, радио), такие сферы общественной жизни как реклама, ...

Скачать
88782
30
0

... открывалась дверь в пещеру разбойников в сказке «Али-Баба и сорок разбойников»). Тот факт, что некоторые выражения, заимствованные из арабского фольклора, стали фразеологизмами современного английского языка, свидетельствует о метафоричности и выразительности этих ФЕ. Аналогичные понятия существуют и в других языках мира, в этом случае можно говорить об интернациональности фразеологизмов, ...

Скачать
45306
0
0

... – ни минуты свободного времени. Краткие выводы по второй главе. Исконно английские фразеологические единицы в современном английском языке значительно уступают по своей численности заимствованным фразеологическим единицам. Говоря о процентном соотношении, американизмами являются 72% всех заимствованных фразеологизмов. Передача фразеологических единиц с одного языка на другой – очень трудная ...

Скачать
54538
0
0

... и с логическим выводом. В третьей главе “Анализ употребления профессиональных фразеологизмов и терминологизмов в когнитивном аспекте” осуществляется анализ использования ФЕ профессионального и терминологического происхождения в современном английском и русском дискурсах. Фразеологизация терминов и профессиональных устойчивых сочетаний в современном английском и русском языках продиктована ...

0 комментариев


Наверх