2. С глаголами однонаправленного движения и близкими к ним по значению глаголами.

твор. п. без предл. по + дат. п.

идти лесом идти по лесу

дорогой  по дороге

по Москве

через + вин. п.

идти, пройти через лес

ехать, проехать через весь лес город

 через Москву

(А) При обозначении трассы движения с глаголами однонаправленного движения и близким к ним по значению типа: проходить, спускаться, стекать, протекать и т.д. существительные – названия видов ландшафта: лес, луг, поле и т.д., а так же нарицательные названия населенных пунктов: город, село, поселок и т.д. употребляются в именных группах.

Твор. п. без предлога: идти лесом, по + дат. п: идти по лесу; через + вин. п.: идти через лес. без предлога: идти лесом, по + дат. п: идти по лесу; через + вин. п.: идти через лес. Группы синонимичны и взаимозаменяемы.

(В) Названия типов дорог: тропинка, дорога, улица, переулок, просека и т.д., а так же вытянутых пространств: берег, опушка (леса), сторона и нек. др. – употребляются в группах по + дат. п. и через + вин. п.: колонна физкультурников прошли по Москве. Группы синонимичны с местоимением весь чаще употребляется группа через + вин. п.

[4] Направление движения.

1. Конечный пункт движения (куда направлено движение?)

за + вин. п. перед + твор. п.

(поставить что-либо) за шкаф (встать) перед зеркалом

(А) Если конечным пунктом движения одного предмета является пространство сзади другого предмета, название другого предмета выступает в группе за + вин. п.; очень часто глагол в этом случае имеет приставку за – «войти за угол, заехать за дом, закатиться за шкаф. При существительных – названиях преград, стенок, границ – широко употребляются за дверь, пригнуть за борт и т.д.

(В) Если конечным пунктом движения одного предмета является пространство впереди другого предмета, то в сочетании с каузативными глаголами: ставить – поставить, вешать – повесить, класть – положить, сажать – посадить, садиться – сесть, ложиться – лечь, встать, а так же с глаголом поместить – помещать, название другого предмета употребляется в группе перед + твор. п.: поставить цветы перед портретом, сесть перед самой сценой и т.д.

С глаголами движения и другими глаголами, обозначающими передвижение в пространстве, группа перед + твор. п. не употребляется.

2. Исходный пункт движения.

(откуда направлено движение?)

из-за + род.п.

из-за дома (выехала машина).

Если исходным пунктом движения одного предмета является пространство позади другого предмета, название этого другого предмета выступает в группе из-за + род. п. обычно глаголы движения в этом случае имеют приставку вы-: из-за угла выехала машина; из-за дерева вышел человек. Но: достать из-за шкафа; названия перегородок, предметов и т.д. сочетаются с более широким кругом глаголов, ср: приехать из-за рубежа; доноситься из=за стены (о звуке) и т.д.

Для обозначения исходного пункта – пространства впереди какого-либо предмета соответствующей конструкции нет.

3.           Трасса движения.

Мимо + род.п.

Автобус проехал мимо остановки.

(А) При обозначении трассы движения относительно какого-либо предмета, находящегося в стороне от движущегося объекта, название этого предмета употребляется в группе мимо+ род.п.

(В) группа мимо + род.п. употребляется только с глаголами, выражающими движение: ехать, лететь, мчаться, устремиться и т.д.

(С) В отличие от групп с предлогом «около», «возле» и т.д. группа с предлогом «мимо» не предполагает обязательной непосредственной близости расположения предмета.

II. Способы выражения пространственных отношений в повести В. Распутина «Уроки французского».

Проанализированные примеры содержат следующие способы выражения пространственных отношений: [1] после глаголов быть, жить, работать, остаться, ждать, купить. Употребляются имена существительные в п.п. с предлогами: в, на, в тв. п. с предлогами за, под.

Эти конструкции отвечают на вопрос находиться где?, в каком месте? Они выражают местонахождение предмета.

1.     Существительные, употребляемые вместе с предлогами для выражения места, могут обозначать: названия населенных пунктов, пространств, находящихся в них: город деревня, село, базар, улица.

а) Я живу (где?) за городом.

Город – крупный населенный пункт, административный, торговый, промышленный и культурный центр.

Жить – проводить свою жизнь в каком-нибудь месте, среди кого-нибудь, обитать.

б) У нас в деревне была только начальная школа.

Деревня – крестьянское селение.

Быть – существовать.

в) В селе на виду у взрослых за такие игры гоняли.

Село – большое крестьянское селение.

Гонять – обозначает действие, совершающееся не в одном направлении.

г) На эти деньги на базаре можно, было купить пять поллитровых баночек молока.

Базар – место для торговли, обычно на площади, а к так же розничная торговля на таком месте.

Купить кого – что, приобрести в собственность.

д) Выгрузил меня на улице Подкаменной.

Улица – в населенных пунктах: два ряда домов и пространство между ними для прохода и проезда, а так же это пространство.

Выгрузить – что извлечь внутрь какой-нибудь груз.


Информация о работе «Способы выражения пространственных отношений в современном языке»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 18287
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
33021
1
0

... tout de suite = Il a ouvert la porte et a quitté la chambre tout de suite. 2. Средства выражения синтаксических отношений во французском языке Во французском языке существуют следующие средства для выражения синтаксических отношений: морфологические (согласование), лексические (служебные слова, некоторые самостоятельные слова, десемантизированные слова), порядок слов и интонация. ...

Скачать
55848
0
0

... аффиксация не является способом выражения реляционных грамматических значений. Заключение В данной курсовой работе были рассмотрены способы грамматических значений в морфологии, а также аналитические способы выражения грамматических значений. Все рассмотренные выше грамматические способы представляют собой выражение грамматического значения внутри слова, в рамках самого слова. Такие ...

Скачать
50335
0
0

... научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, выдвигаются положения, выносимые автором на защиту. Глава 1 «Теоретические основы исследования пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках» посвящена определению основных теоретических положений, в соответствии с которыми проводится дальнейшее исследование предлогов в русском и немецком языках, ...

Скачать
20492
0
0

... особым образом взаимодействуя, порождают эмоциональные состояния, характерные для интеллигенции той эпохи. Целью исследования является изучение способов и особенностей функционирования слов с темпоральной семантикой в поэзии М.И. Цветаевой. В задачи исследования входит: 1) описание политемпоральных структур, реализуемых в произведениях М.И. Цветаевой; 2) описание случаев нейтрализации временных ...

0 комментариев


Наверх