3. Специфика русского перформатива.
После анализа, проведенного выше, становится очевидно, что каждый перформатив имеет некоторое число ограничений в употреблении, что зависит от его лексического значения, стилистической окраски и некоторых грамматических и прагматических свойств. Для лучшей наглядности рассмотрим глагольную пару «Винить – обвинять», которая семантически представляет собой форму суждения о чьей-нибудь вине.
3.1 Пример анализа группы перформативов.
"Обвинять" - реализуется в виде речевого акта, "винить" - существует в виде внутреннего ментального состояния субъекта, отсюда вытекает возможность перформативного употребления, в случае с "обвинять" оно есть, с "винить"- отсутствует.
«Обвиняем» мы обычно другого человека, который является носителем плохого свойства или совершил плохой поступок, важна эксплицитность данного обращения к социуму.
«Винить» же можно не только других людей, но и себя, или явление, рассматриваемое в качестве причины нежелательного положения дел (погоду, например). «Винят» в поступках, имеющих результат в виде физического, социального и психического ущерба.
«Обвиняют» также в предосудительных свойствах, которые к ущербу еще не привели.
Рассмотрим следующую синонимически объединенную группу глаголов речи: «Обещать», «давать (честное) слово», «клясться», «обязываться».
Все эти глаголы ориентированы в будущее относительно момента речи.
Ср.: Ручаюсь, что он уже пришел.
* Обещаю, что он уже пришел (ситуация в плане будущего).
Общая семантика группы слов следующая: «передача адресату некоего нематериального объекта – слова, которое рассматривается как залог того, что сказанное будет обязательно выполнено» (Апресян 1995, стр.82.).
«Обещаю» наиболее универсален и подходит для любой ситуации, остальные используются в ситуации, когда обещание трудно выполнимо.
«Давать слово» употребляется, когда «выполнить обещание по каким-то причинам заведомо трудно, или когда у адресата есть серьезные основания сомневаться, что говорящий выполнит обещание».
При употреблении «клянусь» залогом говорящего является не только слово, но и другие ценные объекты: дети, жизнь, память и т.д.
"Клясться" связано с представлением о высшей силе как свидетеле клятвы, что и придает значение ритуалу клятвы. Клянутся торжественно с пониманием исключительной важности этого акта, часто с использованием сакральных или иных дорогих человеку объектов, подчеркивающим серьезность его намерения выполнения обещания.
В разговорной речи с типичной для нее девальвацией слов, «клясться» часто употребляется как усиленное обещание.
Напр.: Клянусь, это не будет больно.
Итак, непосредственный анализ языковых единиц позволил нам сделать некоторые заключения о природе перформатива. Мы не беремся утверждать, что данные принципы универсальны, поэтому обсудим специфику русского перформатива.
3.2 Перформативы слабые и сильные.
Как уже упоминалось в главе 2, имеет место разделение всего выделенного множества перформативов на «сильные» и «слабые». При наблюдении за употреблением перформативов в живой речи мы пришли к выводу, что данное разделение актуально и основывается на таком существенном критерии, как «наличие последствий в результате произнесения перформатива в некоторой ситуации». Последствия могут быть социального, юридического или бытового характера.
Для осознания важности данного критерия необходимо постичь природу самого явления перформативности.
Как известно, перформатив по природе своей - это слово, произнесение которого и является выполнением действия, названного этим словом. Это явление занимает промежуточное положение между сферой собственно деятельности и сферой речи. Перформатив – это и слово, и действие одновременно.
|
|
|
Таким образом, перформатив важен там, где любые действия должны производиться словом: сфера управления, делопроизводства, юридическое дело, церковь и т.д.
Напр.: санкционировать, обязываться, обвинять, клясться присягать.
Возможно, это и является порождающей причиной такого важного свойства перформатива, как способность отражать иерархичность отношения говорящего и слушающего. Причем иерархизация может быть как прямая, так и обратная:
Напр.: «Разрешать», «хвалить» или «благословлять» может некто говорящий, обладающий более значимым социальным статусом, чем слушающий, и, наоборот, «просит», «клянется», «обязуется», «признается» тот, кто занимает менее значимую нишу в данной ситуации коммуникации.
Шкалу иерархизации можно изобразить следующим образом:
|
|
+
Неверное употребление иерархизирующего перформатива представляет собой перлокутивный акт, провоцирующий конфликтную ситуацию в рамках коммуникации:
Напр.: Если «хвалить» вдруг начнет некто говорящий, занимающий более низкое положение в иерархии, чем слушающий, неловкость от возникшей ситуации почувствуют оба коммуниканта.
В данной ситуации коммуникативный акт расценивается как неудачный. Так как любое социально значимое действие не должно быть бессмысленным и влечет за собой последствия, перформатив, являясь таковым, тоже меняет положение вещей.
На этой основе выделены нами две группы: «сильные» перформативы, именно о них шла речь выше, и «слабые», те, которые не влекут за собой последствий, но проясняют намерения говорящего. Дальше речь пойдет о последней группе.
... (адресованность) высказывания. В английском языке личная локализация высказывания направлена чаще всего на 1-е л., реже – на 2-е и практически никогда – на 3-е. Глава 2 Способы выражения речевого акта приказа в английском языке Приказ (order) в английском языке может иметь несколько схожих значений: dictate - приказ, которому должны подчиняться; directive - общие инструкции, изданные ...
... З А К Л Ю Ч Е Н И Е В настоящей работе была предпринята попытка комплексного исследования функционально - прагматических аспектов фразеологических интенсификаторов на материале современного английского языка. Высказанное предположение о том, что из всех разрядов идиоматики данные фразеологические единицы наиболее близки к классическому семиотическому концепту знака, полностью подтвердилось в ходе ...
... выявлению не только универсальных типологических экспликаторов модального значения побуждения, но и идеоэтнических (национально-специфических) особенностей языковой картины мира. ГЛАВА II. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках II.1 Способы выражения прямых побудительных высказываний Прямые побудительные акты в русском языке составляют большую долю ...
... в определенном контексте и неодинаково трактуются представителями разных лингвокультур. Заключение Завершая сопоставительное исследование систем английских и русских обращений в коммуникативно-прагматическом аспекте, семантического пространства глаголов обращения в английском и русском языках, можно сделать вывод, что обращения, являясь специфическим контактоустанавливающим средством, ...
0 комментариев