2.1.2 Практична частина

Для проведення практичного завдання я обрала декілька українських слів, щоб перевірити обсяг тлумачення та потім порівняти результат запропонований Вікіпедією з іншим Українським онлайновим тлумачним словником.

Перше запропоноване слово – веселка.

Веселка - (тж. Райдуга) оптичне явище в атмосфері, що уявляє собою одну, дві чи декілька різнокольорових дуг, що спостерігаються на фоні хмари, якщо вона розташована напроти Сонця. Червоний колір ми бачимо із зовнішнього боку райдуги, а фіолетовий — з її центральної частини.

Вікіпедія навела наукову, змістовну, досить складну версію тлумачення слова Веселка. У дитини це тлумачення могло б викликати додаткові питання, але створювачі сервісу передбачили необізнаність деяких користувачів. Синім кольором виділені слова, натиснувши на них здійснюється автоматичний перехід на статтю, в які дається змістовне обґрунтування виділеного слова, терміну або словосполучення.

Додатковим плюсом є те, що сервіс надає можливість одразу прочитати всю статтю, яка стосується виключно слова «веселка», з якої можна дізнатись про виникнення райдуги, послідовність та навіть приклади, що зв`язуюсть дане слово з міфологією. Сторінка містить зображення та схеми які розширюють межі тлумачення слово.

Друге обране слово для практичної частини – зухвалість.

Нажаль сервіс не надав жодного тлумачення даного слова. Видав лише статті в яких воно використовується.

Останнім завданням практичної частини була перевірка наявності тлумачення слів діалектичного утворення. Для цього я обрала слово «Мешти».

Результат був кращий ніж попередній але гірший ніж перший(зі словом «веселка»).

Сервіс надав пояснення слова «мешти», який знайшов у статті «Львівська говірка». Літературною українською - це черевики.

Натиснувши посилання на статтю «Львівська говірка» можна дізнатись про специфіку цього діалекту. Також можна переглянути близько 50 слів, в алфавітному порядку, цієї мовної структури.

2.2 Словник.Нет

 

2.2.1 Загальна характеристика та основні можливості українського тлумачного словника Словник.Нет

Великий тлумачний словник сучасної української мови онлайн (www.slovnyk.net), містить понад 207 000 словникових статей та близько 18 000 фразеологізмів. У словнику представлено активну лексику української літературної мови, терміни, номенклатурні та складноскорочені слова, слова історичного фонду, що свого часу належали до широковживаних, найбільш відомі у вжитку слова, пов'язані з релігійними та філософськими поняттями, найуживаніші архаїзми, лексичні діалектизми та найпоширеніші неологізми, що з'явилися протягом останніх років. Проект СЛОВНИК.НЕТ базується на другому виданні ВТС СУМ / Голов. ред. В.Т.Бусел, редактори - лексикографи: В.Т.Бусел, М.Д. Василега - Дерибас, О.В.Дмитрієв, Г.В.Латник, Г.В. Степенко. - К.: Ірпінь: ВТФ "Перун", 2005. Словник розраховано на широке коло людей, що вивчають українську мову, послуговуються нею у повсякденному житті, цікавляться українською культурою. СЛОВНИК.НЕТ постійно поповнюється новими словами.

Для покращання результатів пошуку бажано прочитати розділ "Як користуватися словником". В якому йдеться про основні правила користування сайтом:

1. Іменники треба вводити у називному відмінку однини, крім тих іменників, які взагалі не мають однини, або ж вживаються переважно у множині.

2. Прикметники треба вводити у називному відмінку чоловічого роду в повній формі.

3. Дієслова треба вводити у теперішньому часі у неозначеній формі.

4. Займенники треба вводити у називному відмінку.

5. Числівники треба вводити у називному відмінку.

6. Для пошуку фразеологічного виразу (позначається **) треба вводити його основне слово (змістову серцевину). Напр. Комендантська година знаходиться у статті година.

Літери, які знаходяться під наголосом виділяються червоним кольором.

Однією з плюсів сервісу – наявність посилань на Вікіпедію та функція пошуку у Веб. Також, якщо ви не згодні з тлумаченням слова, ви можете обговорити його на форумі сайту.

2.2.2 Практична частина

Для виконання практичної частини я обрала таке саме завдання, як і для Вікіпедії.

Першим словом, для перевірки було «Веселка».

Веселка (-и; ж) – дугоподібна різнобарвна смуга, яка з`являється в атмосфері внаслідок заломлення сонячних променів у краплинах дощу, сніжинках; райдуга.

Порівнюючи із результатом, який був отриманий у Вікіпедії, тлумачний словник Словник.нет дав на багато простішу а коротку версію публіцистичного стилю. Також явним мінусом є відсутність посилань на інші статті.

Для другого етапу тестування було обрано слово «зухвалість».

Сервіс Словник.Нет приємно здивував, на відміну від Вікіпедії, надавши тлумачення цього слова.

Зухвалість, -лості, ж. 1. Властивість за значенням Зухвалий. 2. Зухвалий учинок.

Досить коректне тлумачення слова. Але занадто згорнуте, що не дає зрозуміти слово в біль широкому сенсі.

І нарешті останній етап – перевірка на тлумачення діалектичного слова «мешти».

Мешти, мешт, мн., діал.. Легкі татарські черевики.

І знову сервіс тлумачного словника Словник.нет приємно дивує наявністю в словниковій базі слова діалектичного походження. Дає навіть більш розгорнуте, ніж у Вікіпедії, тлумачення.



Информация о работе «Електронні словники та системи перекладу в Інтернеті»
Раздел: Информатика, программирование
Количество знаков с пробелами: 35709
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
13765
0
0

... по написанню виділеної комбінації кнопок. До другої категорії відносяться програми, які дозволяють виконувати автоматичний переклад тексту. Вони сприймають текст на одній мові і видають текст на іншій мові. В ході роботи програма використовує обширні словники, набори граматичних правил та інші засоби, що забезпечують найліпшу (з точки зору програми) якість перекладу. Словник може складатися не ті ...

Скачать
120846
0
0

... ється і мова, утворюються все нові і нові неологізми, нові словотворчі елементи, які необхідні для адекватного відображення нової технологічної реальності. Розділ II. Переклад неологізмів сфери економіки, комп`ютерних технологій та Інтернет засобами української та російської мов   II.1 Способи передачі неологізмів сфери економіки, комп`ютерних технологій та Інтернет засобами української таросі ...

Скачать
46408
0
0

... помилок в англійській мові носіїв різних мов (росіян, німців, французів т.д.), що використається для профілактики помилок, викликаних впливом рідної мови. 2. ІСТОРІЯ СТВОРЕННЯ ДВОМОВНИХ СЛОВНИКІВ Перший двомовний, англо-росіянин словник був виданий в1772 р. як додаток до граматики англійської мови, складеної П.І. Ждановим. Цей словник був побудований по тематичному принципі (у словнику було ...

Скачать
40031
3
0

... конференції «Дивосвіт рідної мови у творчості Дмитра Білоуса»   2. З історії лексикографії. Словник Лаврентія Зизанія (1596 р.), «Лексикон»Памви Беринди (1627 р.) Сучасні словники української мови. Українські електронні словники   Стилістичні засоби лексикографії. Комунікативна розминка. Готуючи словник, важливо зрозуміти виклик часу. Однак це дається не всім. Сьогодні зростає особистісна ...

0 комментариев


Наверх