2.2 Изменение структуры предложения как источник синтаксической выразительности

Возникновение синтаксической выразительности непосредственно связано со структурными моделями предложения немецкого языка.

Основные модели немецкого предложения:

Sub. — Pr.

Sub. — Pr. — A. Obj.

Sub. — Pr. — D. Obj.

Sub. — Pr. — D. Obj. — A. Obj.

Sub.— Pr. — prp. Obj.

Sub. — Pr. — A.Obj. — prp. Obj.

Sub. — Pr. — Art. Erg. (Брандес, 1990: 100),

где Sub. = Subjekt, Pr. = Prädikat, A.Obj. = Akkusativobjekt, D.Obj. = Dativobjekt, prp. Obj. = präpositionales Objekt, Art.Erg. = Artergänzung.

Дополнительные модели возникают за счет определений к дополнению, распространений и т.д. Эти структуры входят в систему языка и изучаются в разделе синтаксиса языка. В стилистическом отношении такие модели нейтральны. «Приемы изменения строения предложения изучаются в стилистическом синтаксисе не только в целях расширения выразительных возможностей грамматических структур, но, прежде всего в целях превращения их в стилистические приемы» (Солганик, 1991: 83). Стилистические приемы – это отличные от модельных грамматических структур построения, приобретающие дополнительный потенциал выразительности. К таким приемам в стилистике относят: 1) редукцию синтаксической структуры; 2) экспансию синтаксической структуры;

Редукция (усечение) синтаксической структуры связана с опущением одного или нескольких необходимых членов предложения. Усеченные синтаксические структуры господствуют в спонтанной устной речи как структуры естественной речи, им присуща естественная выразительность. В письменной речи такие усечения носят нарочитый, обработанный характер и выступают как стилистические приемы, к ним относятся апозиопезис (умолчание), эллипсис и парцелляция.

Апозиопезис (die Aposiopese) – внезапный обрыв мысли в середине высказывания или недоговаривание ее до конца, вызванные различными ситуативными обстоятельствами. Причинами обрыва речи могут быть:

– взволнованность говорящего, когда его «обуревают чувства» и «мешаются мысли»:

«Wann … ich meine, was …?» Sie hatte mich völlig verwirrt (134).

– осторожность в выражении мысли, поиски подходящего слова:

«Ich rieche ihn gerne, er riecht wie … wie …» «Unvergleichlich?», half Lilly nach (116).

– недоговаривание с целью воздержаться от грубости:

«Die sp…» Lilly erinnerte sich gerade noch rechtzeitig, dass sie dasselbe gerade erst zu mir gesagt hatte, und schlug sich die Hand vor den Mund (177). (=Die spinnt wohl!)

– прерывание речи репликой другого говорящего:

«Vielleicht noch ein paar Jahre, dann wird auch das nachlassen. In zehn Jahren ist er ...» «Lilly, ich kann durchaus rechnen!» (105)

– намеки в разговорах:

«Du hast doch nicht etwa …?» «Der Roberta sagt man nicht ab» (20).

В отличие от апозиопезиса, в котором могут быть опущены любые части предложения, независимо от их информативной ценности, в эллипсисе (die Ellipse) опускаются менее важные, легко восстанавливаемые в контексте члены предложения. Так, в романе эллипсис используется как средство реалистического воспроизведения естественной речи персонажей в диалогах, а также как средство выражения эмоционального состояния героев (радости, грусти, потрясения, удивления, возбуждения):

«Nur auf der Zeitachse» (17).

«Du mir auch», gestand ich atemlos (98).

В несобственно-прямой речи эллипсис служит средством имитации устного характера высказывания, средством реализации размышляющей структуры изложения и т. д. В эллиптических построениях могут опускаться почти все малоинформативные члены предложения:

Ohne Erfolg – auch dieses Mal (114).

Парцелляция – намеренное расчленение единой синтаксической структуры предложения на две и более самостоятельные части представляет собой распространенный прием экспрессивного синтаксиса. В этом случае речь, идет не об усеченных конструкциях, а о придании статуса самостоятельного высказывания отдельным членам предложения, вынесенным за рамку или обособленным и выделенным пунктуационно. Изолированные таким образом от общего высказывания и пунктуационно оформленные части предложения приобретают особую весомость и привлекают к себе внимание:

Mir wird heute jedoch gar nichts widerfahren, dachte ich übermütig. Nichts außer Urlaub(11).

Ich weiβ nicht, was irgendwann sein wird, ich weiβ nur, dass Philip mir gut tut. Jetzt. Über später denke ich dann nach, wenn es so weit ist (105).

Проникая в литературно обработанную речь, «парцелляция привносит элементы спонтанности, естественности, ненарочитости выражения, делает речь живой» (Крушельницкая, 1965: 84).

Экспансия синтаксической структуры. Стилистически различают два вида удлинения синтаксических структур: экспансию – расширение структуры за счет линейного увеличения количества единиц, входящих в нее, и удлинение за счет усложнения структуры путем введения в группу главных членов предложения дополнительных единиц. Причем последний вид присущ информативно-насыщенным текстам (пресса, политические, юридические и др. документы), а не художественным.

К приемам расширения структуры относятся перечисления, разные виды повторов.

Перечисление (die Aufzählung) – распространенное выразительное средство стилистического синтаксиса, которое создается в результате повторения однородных синтаксических единиц разного объема в рамках законченного высказывания. Выразительные возможности перечисления многообразны. Оно используется как средство языковой экономии в разговорной речи, как средство выделения, подчеркивания наиболее значимых элементов, как средство синтаксического упорядочивания речи и т.д. Также оно может использоваться для создания эффекта нервозности, торопливости или беспорядочности:

Ich hatte ein Durcheinander von Staffelei, Farben, Pinseln und an die Wand gelehnten Bilder erwartet, einen Fuβboden voller Farbkleckse und künstlerische Unordnung (29).

Распространенным средством расширения синтаксической структуры являются всевозможные виды повторов, основное назначение которых сводится к смысловому и эмоциональному усилению какой-либо части высказывания. Степень выразительности повторов определяется их структурой и местом, занимаемым повторяющейся единицей в речи.

Простой контактный повтор (die einfache Kontaktwiederholung) – многократное называние одного и того же слова или словосочетания, занимающих в предложении контактную позицию, например:

«Aber um welchen Preis», murmelte ich leise. «Um welchen Preis!» (132)

Такие виды повторов свойственны естественной эмоциональной речи, поэтому широко используются в разговорном языке и в художественных произведениях.

Плеоназм (der Pleonasmus) – это семантический повтор однородных слов и выражений, служащий для уяснения мысли, ее конкретизации и усиления, эмоциональной акцентированности:

Ein falscher Schritt, ein loser Stein – und schon war es geschehen (130).


Информация о работе «Лексико-грамматические средства выразительности»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 72142
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
160384
3
1

... жизни и творчестве А.С.Пушкина, Ф.М.Достоевского, М.Е.Салтыкова-Щедрина. Образы Библии неоднократно вдохновляли А.С.Пушкина. Поэт обращался к Библии, использовал в своих произведениях библейские темы, образы, стиль. Библейские реминисценции в поэзии А.С.Пушкина получают отражение в стихотворениях: «Десятая заповедь», «Из письма к Вигелю», «В крови горит огонь желанья», «Пророк», «Вертоград моей ...

Скачать
122123
7
8

... были подобраны и систематизированы дидактические игры, которые могут быть использованы в логопедической работе с детьми с общим недоразвитием речи 3 уровня по формированию у них грамматического строя речи.   2.2. Педагогическая технология коррекции лексико-грамматических нарушений у детей. Второй этап практического исследования, формирующий, был направлен на организацию коррекционной работы ...

Скачать
61667
1
0

... выразительность, это самые живые и непосредственные способы передачи мыслей и чувств человека, что явилось предметом подробного изучения. 2.5 Грамматические средства выражения предположения в современном немецком языке. Глагольные модальные формы весьма многообразны и частично даже перекрещиваются друг с другом. Хотя в центре этой системы стоят ...

Скачать
36487
1
0

... в них элементов разговорной речи всегда подчинено последовательной организации языкового материала в связи с целями функционального использования. III. Лексико – грамматические особенности научно – популярного текста, на примере текстов из французского научно – популярного журнала “Science et Avenir”. Исходя из определения текста [5,8], можно установить, что все статьи являются текстом, ...

0 комментариев


Наверх