4. Интенциональная модальность
Таблица № 4
Интенциональная модальность (mögen) | |
волитивный модус (хотеть, wollen) | эмотивный модус (любить,lieben) |
В отличие от объективной и эпистемической модальностей, в центре внимания которых находится соотношение некоторого события с действительностью, интенциональная модальность описывает состояния внутреннего мира человека. В данном разделе предлагается рассмотреть 2 значения интенциональной модальности – волитивный и эмотивный модусы. К волитивному модусу относится значение желательности (глаголы хочу, желаю, wollen, mögen), к эмотивному – оценка с точки зрения расположенности, симпатии (любить, нравиться, lieben, mögen); при этом если предикаты поля объективной и субъективной возможности сочетались только с предикатами, предикаты поля интенциональной модальности этого ограничения на сочетаемость не имеют.
Объединение значений желательности и расположенности в одну группу имеет и другое обоснование. В ряде языков для выражения этих двух значений используются одни глаголы, как, например, немецкий глагол mögen.
По итогам теоретического исследования, проведённого в этом разделе работы, автор считает необходимым обобщить сведения о поле в лингвистике. Под полем стоит понимать некую совокупность содержательных единиц, которая покрывает определённую область человеческого опыта. Исходя из этого определения, можно сделать вывод, что модальное поле – это совокупность глаголов и слов, покрывающих ту часть лингвистического поля, которая отражает отношение говорящего к содержанию высказывания и отношение содержания высказывания к действительности. Макрополе Модальности распадается на две части: Поле Действительности и Поле Недействительности, в состав последнего входят три микрополя.
Автор обращает внимание, что в данном разделе подробно были рассмотрены семантические поля возможности и необходимости, эпистемическая и интенциональная модальности. По итогам этой части исследования была выявлена тенденция к тому, что нередко модальные значения в русском и немецком языках выражаются разными способами.
II. Значение модальных глаголов
2.1 Основное значение модальных глаголов в немецком языке
Само слово „Das Modalverb“ произошло от латинского modus- способ, образ. В немецком языке существуют семь модальных глаголов: dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen, lassen. Эти глаголы выражают отношение к действию и сочетаются в предложении с инфинитивом полнозначного глагола (Infinitiv без zu) и образуют вместе с ним сложные сказуемые. Их основная функция заключается в том, чтобы «модифицировать», изменить значение полнозначного глагола:
Ich kann mich nicht daran erinnern. Was möchtest du trinken? Wir müssen uns beeilen. | Я не могу это вспомнить. Что бы ты хотел выпить? Мы должны спешить. |
Автор считает целесообразным рассмотреть модальные глаголы попарно в связи со схожим значением глаголов каждой из пар.
können и dürfen
Эти глаголы выражают возможность что-либо сделать и имеют значение «мочь».
können
Основные значения: «мочь», «иметь физическую возможность», «уметь»:
Ich kann Deutsch sprechen. Er kann sehr gut tanzen. | Я говорю по-немецки. Он умеет очень хорошо танцевать. |
Имеет значение разрешения (здесь можно сравнить с dürfen):
Darf ich das Buch öffnen? Sie können das Buch öffnen. | Я могу открыть книгу? Вы можете открыть книгу. |
Также хотелось бы привести словарное объяснение смысла этого глагола:
Können:
a) Imstande sein, etwas zu tun, etwas zu tun vermögen: er kann Auto fahren; wer kann mir das erklären?
b) (aufgrund entsprechender Beschaffenheit, Umstände o.Ä.) die Möglichkeit haben, etwas zu tun: das Flugzeug kann bis zu 300 Passagiere aufnehmen; ich konnte leider nicht kommen….
c) Aufgrund bestimmter Umstände die Berechtigung zu einem Verhalten o.Ä. haben; in bestimmten Gegebenheiten die Voraussetzungen für ein Verhalten o.Ä. finden: du kannst ohne Sorgen sein; darauf kannst du dich verlassen.
d) Die Freiheit haben etwas zu tun; dürfen: Sie können hier telefonieren; kann ich bitte mal den Zucker haben?
e) Dient dazu, auszudrücken, dass ein bestimmter Sachverhalt möglicherweise gegeben ist, dass ein bestimmter Fall möglicherweise eintritt: das Paket kann verloren gegangen sein; der Arzt kann jeden Augenblick kommen.
f) Fähig, in der Lage sein, etwas auszuführen, zu leisten; etwas beherrschen: er kann etwas, nichts, viel; sie kann Russisch.
g) In bestimmter Weise zu etwas fähig, in der Lage sein: er lief so schnell er konnte; sie lief, was sie konnte
h) Die Möglichkeit, Erlaubnis haben, etwas zu tun: Mutti, kann ich ins Kino?
i) Kraft zu etwas Bestimmtem haben: er aß, bis er nicht mehr konnte[18].
dürfen
- Имеет значение разрешения:
Das Kind darf auf die Straße gehen. | Ребёнок может, ему разрешено пойти на улицу. |
Для сравнения здесь можно привести такой пример:
Das Kind kann auf die Straße gehen. | Ребёнок может, физически в состоянии пойти на улицу. |
- С отрицанием этот модальный глагол имеет значение запрещения:
Hier darf man nicht baden. | Здесь нельзя купаться. Запрещено ввиду опасности. |
Для сравнения:
Hier kann man nicht baden. | Здесь нельзя купаться. Вода с мазутом или её вообще нет, т.е. физически нет возможности купаться. |
- Выражает вежливую форму или предложение:
Darf ich Ihnen Hilfe leisten? | Я могу Вам чем-нибудь помочь? |
Словарное объяснение смысла этого глагола:
dürfen:
a) Die Erlaubnis haben, berechtigt, autorisiert sein, etwas zu tun: darf ich bitten? (höfliche Form der Aufforderung zum Tanz, zum Essen, zum Betreten eines Raumes o.Ä.), ich habe nicht kommen dürfen.
b) Drückt einen Wunsch, eine Bitte, eine Aufforderung aus(oft verneint): du darfst jetzt nicht aufgeben; ihm darf nichts geschehen.
c) Die moralische Berechtigung, das Recht haben, etwas zu tun: darf der Mensch künstliches Leben schaffen?; das hätte er nicht tun dürfen!
d) Veranlassung zu etwas haben, geben: Wir durften annehmen, dass der Film ein voller Erfolg werden würde.
e) Es ist wahrscheinlich, dass…: diese Zeitung dürfte die größte Leserzahl haben; es dürfte nicht schwer sein, das zu zeigen.
f) (etwas Bestimmtes) tun dürfen, sich (an einen bestimmten Ort) begeben dürfen: darfst du das? Er hat nicht gedurft (es ist ihm nicht erlaubt worden)[19].
Глаголы können и dürfen обозначают возможность совершения, выполнения какого-либо действия, выражаемого смысловым глаголом:
Er kann – он может, ему можно.
Er darf – он может, ему можно.
Отличие состоит в том, что глагол können означает возможность скорее физического характера:
Wer will, der kann. | Кто захочет, тот сможет. |
А глагол dürfen разрешающего, т.е. возможность с чьего- либо позволения (gestattet sein).
Wer anpassungsfähig ist, kann sich auf seine Umgebung einstellen.
Verbotene Dinge dürfen nicht getan werden.
Ich habe nicht kommen können. Ich habe gehen dürfen. | Я не мог придти. Мне разрешили уйти. |
Глагол dürfen выражает предположение:
Morgen dürfte schönes Wetter sein.
Глагол können также выражает предположение, но основанное на объективной возможности.
Er kann viel gelesen haben.
Следующую пару составляют модальные глаголы wollen и mögen, которые выражают желание и расположение.
wollen
Основные значения: «желать», «хотеть».
Wir wollen das machen. | Мы хотим это сделать. |
В значении императива:
Wollen wir zur Universität gehen! | Пойдёмте в институт! |
Этот модальный глагол выражает также значение намерения или действия в будущем:
Morgen will er ins Grüne fahren. | Завтра он собирается поехать за город. |
Словарное объяснение смысла этого глагола:
wollen:
a) die Absicht, den Wunsch, den Willen haben, etwas Bestimmtes zu tun: er will uns morgen besuchen; wir wollen gerade gehen.
b) Dient der Umschreibung einer Bitte, eines Wunsches: ich wollte Sie bitten, fragen, ob …
c) Wunsch, eine höfliche, aber zugleich bestimmte Aufforderung auszudrücken: das wolle Gott verhüten!
d) Dient dazu, eine von dritter Seite aufgestellte Behauptung wiederzugeben und gleichzeitig auszudrücken, dass man an deren Richtigkeit Zweifel haben kann: er will das gewusst, gesehen haben(behauptet, es gewusst, gesehen zu haben); und er will ein Kenner sein (hält sich für einen Kenner)!
e) Dient in verneinten Aussagesätzen dazu, auszudrücken, dass ein bestimmtes Ereignis, dessen Eintreten man sich wünscht, nicht eintritt und sich wünscht, nicht eintritt und sich auch nicht herbeiführen lässt: die Wunde will nicht heilen; der Motor wollte nicht anspringen.
f) Dient in Verbindung mit einem Verb im Zustandspassiv dazu, auszudrücken, dass es erforderlich, notwendig ist, dass etwas Bestimmtes geschieht, getan wird: das will gelernt sein; so ein Schritt will gut überlegt sein.
g) Dient dazu, den Zweck, die Funktion von etwas Bestimmtem anzugeben; sollen: das will nichts heißen, will nicht viel sagen (heißt, bedeutet nicht viel).
h) (etwas Bestimmtes) tun, bewirken, erreichen wollen: das habe ich nicht gewollt; er weiß, was er will.
i) Irgendwohin gehen, fahren usw. wollen: sie wollen ans Meer, ins Gebirge; ich will ins Bett.
j) Haben wollen, sich wünschen: er hat alles bekommen, was er wollte.
k) Dient dazu, einen irrealen Wunsch auszudrücken; wünschen: ich wollte, es wäre alles vorüber.
l) Funktionieren, sich für seinen Zweck einsetzen lassen: der Motor will nicht mehr; seine Beine wollten nicht mehr (versagten ihm den Dienst).
m) Für sein Gedeihen o.Ä. brauchen: diese Blume will viel Sonne[20].
mögen
Основные значения: «любить», «иметь расположение».
Sie mag Saft. | Она любит сок. |
Форма сослагательного наклонения «möchte» выражает желание в настоящем времени (в прошедшем времени это значение выражает глагол wollen):
Was möchten Sie? | Что бы Вы хотели? |
Для сравнения:
Er wollte das erfahren. | Он хотел это узнать. |
Словарное объяснение смысла этого глагола:
Mögen:
a) zum Ausdruck der Vermutung; vielleicht, möglicherweise sein, geschehen, tun o.Ä.: jetzt mag er denken, wir legten keinen Wert auf seinen Besuch.
b) zum Ausdruck der Einräumung od. des Zugeständnisses: sie mag es tun.
c) den Wunsch haben: ich möchte kommen.
d) Wollen, geneigt sein, die Neigung und Möglichkeit haben (besonders verneint): ich mag nicht weggehen.
e) Zum Ausdruck der Aufforderung o.Ä.; sollen: sie mag sich ja in Acht nehmen!
f) Für etwas eine Neigung, Vorliebe haben; etwas nach seinem Geschmack finden; gern haben: sie mag klassische Musik.
g) Für jemanden Sympathie od. Liebe empfinden; leiden mögen, gern haben: niemand hat ihn gemocht.
h) Den Wunsch haben: sie hat nicht in die Schule gemoch[21]t.
В своём прямом значении глаголы wollen и mögen выражают желание, намерение, хотеть что-либо сделать.
Ein Freund will mit ihr reden.
Diesen Rat will er befolgen (das ist seine Absicht, eigener Wille).
Ich mag ihn nicht sehen.- я не хочу (желаю его видеть)
Ich möchte rauchen.- мне хочется курить.
Другие случаи совпадения:
А) в уступительном значении:
Möge kommen was da will.- будь что будет.
Er mag tun, was er will, es ist seinem Leiter nichts recht.- Что бы он ни делал, его начальник всегда не доволен.
B) косвенное приказание:
Er wolle sofort zu mir kommen!- Пусть он сейчас же придёт ко мне!
Möge er doch kommen!- Пусть он придёт!
C) Предположение:
Einige Hausbewohner wollen um Mitternacht unheimliche Geräusche hören.- некоторые обитатели дома (утверждают, что они слышали) по всей вероятности могли слышать странные шумы в полночь.
Sie mögen Recht haben/gehabt haben, aber das interessiert niemanden.- Возможно Вы правы/были правы, но это никого не интересует.
Es scheint ein schöner Tag werden zu wollen.- День обещает быть хорошим.
Das Wetter mag Morgen sonnig sein.- Погода завтра может быть солнечной.
Различия:
Глагол wollen может выражать утверждение:
A) Er will es nicht getan haben- Он утверждает, что он этого не делал.
Ich will nichts gesagt haben, aber…- Я ничего не утверждаю, но….
Er will diese Arbeit allein gemacht haben. – он утверждает, что выполнил эту работу без посторонней помощи.
B) Категорическое приказание:
Willst du antworten!- Сейчас же отвечай!
C) В значении будущего времени:
Wir wollen sehen!- Посмотрим!
Mögen может выражать:
A) Неуверенность, нерешительность, беспомощность (nur in Fragen).
Wie mag der Einbrecher wohl in die Bank gekommen sein?- Каким образом преступник мог проникнуть в банк?
Umschreibung: Wer weiß wie der Einbrecher in die Bank gekommen ist?
B) Противоположность
Sie mögen Recht haben/gehabt haben, aber das interessiert niemanden.- Возможно Вы правы/были правы, но это никого не интересует.
Umschreibung: Obwohl sie vielleicht Recht haben, interessiert das niemandem.
Последнюю пару модальных глаголов составляют müssen и sollen, которые выражают необходимость и долженствование.
müssen
Выражает необходимость, определяемую законами природы:
Jedes Lebewesen muss essen. | Всякое живое существо должно питаться. |
Выражает необходимость, основанную на внутреннем убеждении или на объективных обстоятельствах:
Es ist warm. Man muss leichte Kleidung anziehen. | Тепло. Нужно надевать лёгкую одежду. |
Может также выражать необходимость, связанное с чужой волей долженствование или требование, которое, независимо от желания, следует выполнить:
Alle Bewohner müssen morgen die Miete bezahlen. | Все жильцы должны завтра заплатить за квартиру. |
Если глагол müssen необходимо использовать с отрицанием, то его следует заменить глаголом brauchen+nicht:
Er braucht das nicht (zu) machen. | Ему не нужно этого делать. |
Словарное объяснение смысла этого глагола:
Müssen:
a) Einem (von außen kommenden) Zwang unterliegen; gezwungen sein, etwas zu tun; zwangsläufig notwendig sein, dass etwas Bestimmtes geschieht: ich muss um 8 Uhr im Büro sein.
b) Aufgrund gesellschaftlicher Normen, einer inneren Verpflichtung nicht umhinkönnen, etwas zu tun; verpflichtet sein, sich verpflichtet fühlen, etwas Bestimmtes zu tun: ich muss ihre Einladung annehmen.
c) Aufgrund bestimmter vorangegangener Ereignisse, aus logischer Konsequenz o.Ä. notwendig sein, dass etwas Bestimmtes geschieht: der Brief muss heute noch abgeschickt werden.
d) Dürfen; sollen: das musst du nicht tun, sagen.
e) Dient dazu, eine Gewissheit oder eine sehr hohe Wahrscheinlichkeit auszudrücken: so muss es gewesen sein.
f) Dient dazu auszudrücken, dass etwas erstrebenswert, wünschenswert ist: so müsste es immer sein.
g) (etwas Bestimmtes) tun müssen, sich (an einen bestimmten Ort) begeben müssen: er muss, ob er will oder nicht.
h) Gebracht werden müssen: der Brief muss zur Post[22].
sollen
- Выражает требование другого лица, которое может быть и не выполнено из-за отсутствия внутреннего убеждения:
Sie sollen zum Arzt gehen. | Вам следует пойти к врачу. |
- Употребляется этот глагол также и в вопросительных предложениях:
Soll ich die Tür zumachen? | Мне закрыть дверь? |
- Употребляется также в косвенных просьбах:
Sagen Sie ihm bitte, dass er mir einen Brief schicken soll. | Скажите ему, чтобы он мне прислал письмо. |
Словарное объяснение глагола sollen:
a) Die Aufforderung, Anweisung, den Auftrag haben, etwas Bestimmtes zu tun: er soll sofort kommen.
b) Dient dazu, einen Wunsch, eine Absicht, ein Vorhaben auszudrücken: du sollst dich hier wie zu Hause fühlen.
c) Dient dazu, Unsicherheit, Zweifel, Ratlosigkeit auszudrücken: was soll das nur geben?
d) Dient dazu, auszudrücken, dass ein bestimmtes Verhalten geboten ist oder (von dritter Seite) verlangt wird: (sag ihm,) er soll sofort nach Hause kommen.
e) Dient dazu auszudrücken, dass etwas normalerweise der Fall und daher zu erwarten ist: du sollst, solltest dich schämen, darüber zufreuen.
f) Dient dazu auszudrücken, dass ein bestimmtes Tun, ein bestimmtes Verhalten wünschenswert, richtig oder geboten ist: auf so etwas sollte man sich gar nicht einlassen.
g) Dient dazu, zu signalisieren, dass von (aus der Sicht der Personen einer Erzählung) Zukünftigem die Rede ist: es sollte jedoch ganz anderes kommen.
h) Dient dazu, einen abhängigen Satz als Konditionalsatz zu kennzeichnen: sollte es regnen, bleiben wir zu Hause.
i) Dient dazu, eine Aussage als bloße Wiedergabe einer von dritter Seite aufgestellten Behauptung zu kennzeichnen und auszudrücken, dass man sich für ihre Wahrheit nicht verbürgt: das Restaurant soll sehr gut sein.
j) Dient in Fragen dazu, Zweifel auszudrücken: sollte das wirklich wahr sein?
k) (etwas Bestimmtes) tun sollen, sich (an einen bestimmten Ort) begeben sollen: gerade das hätte er nicht gesollt.
l) Gebracht werden sollen: der Brief soll möglichst schnell zur Post.
m) Bedeuten, bewirken, nützen sollen: was soll denn das?[23]
Различия между глаголами müssen и sollen. Употреблённый с отрицанием, глагол müssen выражает запрещение.
Beispiel: Muss ich jetzt nach Hause gehen? - Мне надо (должен я) идти домой сейчас?
Nein, Sie müssen nicht – нет (нельзя), т.е. запрещается уходить домой.
Для выражения отсутствия необходимости употребляется глагол „brauchen nicht“ - не нужно, не надо.
Muss ich jetzt nach Hause gehen? Nein, Sie brauchen nicht- нет, не надо (т.е. если хотите, то можете остаться).
У модального глагола müssen есть два эквивалента:
А) Глагол haben с частицей zu, выражающий необходимость, вынужденность выполнения действия (должен, вынужден, приходится).
Er hat dorthin zu gehen – Он вынужден (ему приходится) идти туда.
В) Глагол sein mit zu. В отличие от müssen и haben zu модальный глагол sein с частицей zu выражает необходимость совершения действия в связи с договорённостью или планом. На русский язык этот глагол переводится не только словом должен, но и словом предстоит.
Der Bericht ist bis Morgen zu schreiben – Доклад предстоит написать до завтра.
Модальный глагол sollen в отличие от глагола müssen допускает свободное принятие решения. Например, рекомендации и советы, которые должны быть обязательно учтены и приняты во внимание.
В объективных высказываниях глаголы müssen и sollen указывают на то, каким образом субъект предложения относится к действию, выраженному смысловым глаголом (например, необходимость).
Er muss Medizin studieren, sonst kann er die Praksis seines Vaters nicht übernehmen.
В субъективных высказываниях глагол sollen указывает, насколько говорящий достоверно оценивает происходящие действия, выраженные смысловым глаголом (обязательство, но по чужой воле).
Er soll in Berlin studieren, weil dass seine Eltern so wollen.
Ich habe gehört, dass er in Berlin studiert (Annahme).
Er soll in Berlin studieren.
lassen
Кроме своего прямого значения 1) оставлять- etw., j-n ausser Acht lassen- оставлять без внимания что-либо, кого-либо, не обращать внимание на что-либо, кого-либо.
Sich (Dat.) Zeit lassen- не спешить, не торопиться (т.е. оставлять для себя время).
2) бросать, переставать- das Rauchen lassen- бросить курить, das Weinen lassen- перестать плакать, глагол lassen имеет и модальное значение. В этом смысле он означает давать возможность, позволять, разрешать, велеть, заставлять, побуждать:
a) Lassen Sie sich begleiten – позвольте проводить (сопроводить) Вас;
b) Lass mich erzählen – позволь мне рассказать;
c) Der Professor hat mich schreiben lassen – профессор велел мне написать;
d) Der Lehrer liess mir sagen, ich solle morgen zu ihm kommen – учитель просил передать мне, чтобы я пришёл к нему завтра
e) Der Lehrer liess den Schüler laut lesen – учитель велел ученику читать вслух;
f) Man lässt das heisse Eisen kalt werden- горячему железу дают остыть;
g) Das Material lässt sich bearbeiten- Материал поддаётся обработке.
В значении побуждения: lass uns gehen!- Пойдём! (собеседников двое);
Lasst uns gehen! Пойдёмте! (собеседников не меньше трёх);
Lass uns Freunde sein! Будем друзьями!
Глагол lassen может употребляться как вспомогательный модальный глагол и быть связанным со смысловым глаголом. Он может употребляться как с одним (1), так и с двумя (2) объектами:
(1) Der Prüfer lässt/ ließ den Fahrschüler ins Auto einsteigen.
(2) Der Prüfer hat/hatte den Fahrschüler den Rückwärtsgang einlegen lassen.
Как модальный глагол, глагол lassen выступает при образовании Перфекта. Он образует Перфект с помощью инфинитива смыслового глагола, и в сложно-подчинённом предложении смысловой глагол находится перед обоими инфинитивами.
z.B. Ich habe mich gewundert, dass der Prüfer den Fahrschüler den Rückwärtsgang hat/hatte einlägen lassen.
Глагол lassen = (veranlassen, auffordern):
Der Richter veranlasst, dass der Einbrecher verhört wird.
Der Richter lässt den Einbrecher verhören.
Глагол lassen =(erlauben, zulassen):
Die Eltern haben ihrem Sohn nicht erlaubt, dass er abends ausgeht.
Die Eltern haben ihren Sohn nicht abends ausgehen lassen.
Словарное объяснение глагола lassen:
1.Partizip: lassen> veranlassen (dass etwas geschieht): ich lasse mir einen Anzug machen; einen Arzt kommen, rufen lassen. Syn.: heißen.
2.a) Partizip: lassen> erlauben, dulden, nichts tun, um zu verhindern (dass etwas [weiterhin] geschieht): lass ihn doch ausreden, schlafen, weiterschlafen; sie lässt die Kinder toben; lass [mich] mal sehen!; lass dich bloß nicht erwischen! Syn.: erlauben zu, genehmigen zu, gestatten zu.
b) Partizip: gelassen> nicht daran hindern, irgendwohin zu gehen, zu gelangen: er lässt uns nicht ins, aus dem Haus; frische Luft ins Zimmer lassen; die Tiere auf die Weide lassen; die Luft aus dem Reifen lassen.
c) Partizip: gelassen> nicht wegnehmen: nur die Kleider, die er am Leib trug, haben ihm die Räuber gelassen; lass ihr doch den Spaß!
3. Partizip: lassen> die Möglichkeit bieten, geeignet sein (dass etwas damit geschieht): der Draht lässt sich gut biegen.
4. Partizip: gelassen> (bei jmdm., etwas) den Zustand nicht ändern: etwas unerörtert lassen; nichts unversucht lassen; jmdn. im Ungewissen lassen.
5. Partizip: gelassen> nicht tun; unterlassen: lass das!; lass die dummen Witze! Syn.: abkommen von, ablassen von, bleiben lassen, sein lassen.
6. Partizip: gelassen> [weiterhin] zur Verfügung stellen: lässt du mir das Buch bis morgen, den Wagen für den Urlaub?[24]
Глагол lassen с инфинитивом смыслового глагола и модальным глаголом.
Если к глаголу lassen в сочетании со смысловым глаголом добавляется ещё модальный глагол, то модальный глагол в Презенс и Претеритум становится смысловым глаголом, а глагол lassen стоит в инфинитиве за инфинитивом смыслового глагола.
Der Prüfer will/wollte ihn nicht durchfallen lassen.
В Перфекте, который всегда образуется с глаголом haben, глагол lassen как инфинитив будет находиться между двумя другими инфинитивами.
Der Prüfer hat/hatte ihn nicht durchfallen lassen wollen.
В дополнительном предложении смысловой глагол находится перед инфинитивами.
Ich glaube, dass der Prüfer ihn nicht hat/hatte durchfallen lassen wollen.
Общие черты модальных глаголов:
Глаголы dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen, lassen называют модальными (т.е. недостаточными) глаголами. Эти глаголы не обозначают самого действия, а указывают на отношение к нему говорящего. Модальные глаголы отличаются от других глаголов следующим:
А) Не имеют формы инфинитива (т.е. не употребляются с частицей zu);
В) Не могут самостоятельно употребляться в предложении;
С) Инфинитив смыслового глагола, следующий за модальным глаголом, употребляется без частицы zu.
... выразительность, это самые живые и непосредственные способы передачи мыслей и чувств человека, что явилось предметом подробного изучения. 2.5 Грамматические средства выражения предположения в современном немецком языке. Глагольные модальные формы весьма многообразны и частично даже перекрещиваются друг с другом. Хотя в центре этой системы стоят ...
... ist vielleicht auf dem Sportplatz. [33,S.21]. 2.2.1 Модальный глагол können Модальный глагол können является одним из косвенных способов выражения сомнения. Наряду с возможностью и пожеланием глагол können в современном немецком языке употребляется в значении предположения. Это значение глагола können появилось в ранненово-верхненемецкий период. Оно свидетельствует не ...
... И это не случайно, ведь в русском языке существует не так много многокомпонентных слов, и к тому же существуют значительные различия в месте главного и второстепенного ударений в сложных словах немецкого и русского языков. На самом деле, существует большое количество практических пособий по фонетике[32] [7;11], в которых мы можем найти много упражнений по тренировке и корректировке постановки ...
... ich mit anderen Fragen befassen. На русский язык перфект переводится будущим временем: После того, как мы решим это задание, я займусь другим вопросом. Употребление настоящего времени в русском и немецком языке практически совпадает. Прямое употребление - отнесённость действия к моменту речи, постоянное действие и обобщённое. Переносное: настоящее историческое, обозначающее будущее время. В ...
0 комментариев