2.2.5 Синтаксический аспект
Синтаксические элементы языковой игры занимают в дискурсе IRC меньший объем, чем элементы других уровней. Цитируя Ш. Балли, В.З. Санников в связи с этим отмечает, что "синтаксические средства являются (в отличие от "прямых", лексических) лишь "косвенными выразительными средствами" (Балли 1961: 298), однако возможности, тонкости и "причуды" синтаксиса широко используются для создания комического эффекта" (Санников 2002: 95). Нам кажется важным при анализе текстов IRC на данном языковом уровне рассматривать не только элементы, участвующие в языковой игре, но и те синтаксические конструкции, которые отражают особенности структуры данного дискурса.
Перейдем первоначально к исследованию их особенностей.
1) Основной объем текстов IRC составляют неполные и односоставные предложения, что связано с протеканием коммуникации в реальном времени. В силу того что обмен репликами происходит достаточно интенсивно при ограниченных возможностях письменной формы высказывания, реплики, как правило, содержат только тот семантический и формально-структурный минимум, который необходим для понимания коммуникантами друг друга. Так, редко используются личные местоимения, опускаются многие второстепенные члены предложения, которые можно восстановить из контекста или домыслить ассоциативно:
[12:08:09] <rtfm_mob> где находится стадион Трудовые резервы?
[12:08:37] Action: rtfm_mob не в курсе
[12:09:31] <rtfm_mob> хотя считал себя знатоком города
[12:11:16] <martynenko> rtfm_mob: рядом с пермской ярмаркой
[12:11:46] <rtfm_mob> о
[12:12:00] <rtfm_mob> ты то мне и нужен
[12:12:14] <rtfm_mob> когда заберешь?
[12:12:42] <rtfm_mob> место в шкафу только занимает
[08:33:00] <Fomor> слыш, artjom мне тут что в голову пришло. а из BitTorrent'а качается медленнее 256 кб/с или быстрее?
[08:33:14] <artjom> смотря как откуда качать
[08:33:24] <artjom> я на гигабите и на 0,2 КБ/с качал из торрента
[08:33:52] Action: Fomor просто никак не может успокоиться на тему 70 гиг в месяц
[08:33:54] <artjom> я не люблю p2p и переболел им ещё в 2005
[08:34:08] <artjom> когда припёрло скачать парочку "раритетных" вещей
[08:34:14] <Fomor> потипу?
[08:34:20] <artjom> фильмы
[08:34:33] <Fomor> а. ну я то главным образом раритетную музыку
[08:34:54] <Fomor> вот сейчас я бы с глубоким удовольствием послушал Billy Idol'а
[08:35:53] <Fomor> или скажем какого нить Dr.Alban'а
Для текстов IRC также характерна парцелляция - расчленение единой синтаксической структуры на несколько интонационно-смысловых речевых единиц (Сковородников 1981). Выполняя функции общей экспрессивизации и усиления иронии (там же), она также позволяет отследить этапы порождения спонтанной речи и облегчает восприятие текста другими коммуникантами:
[18:17:29] <barabashka> пойду лук кушать,а лучше чеснок
[18:17:39] <Rain> с медом!
[18:18:24] <StPadre> с салом
[18:18:30] <tiberius51382> с пивом!
[13:07:54] <artjom> Изнакурнож!
[13:07:57] <artjom> вот смотри
[13:08:14] <artjom> есть девочка с ником Брэд. можно ли склонять её ник по правилам русского езыга?
[13:08:40] <artjom> имя изначально мужское
[14:38:39] Action: нигредо повздыхало
[14:38:52] <Изнакурнож> не вздыхай, чо уж
[14:39:04] <нигредо> куда катится мир (ц)
[14:41:08] <нигредо> joo, смотри, во что топег превратили...
[14:41:14] <нигредо> :(
[14:41:26] <нигредо> обрекли меня на вечные мучения
Реже встречается парцелляция высказывания, выполняющая эмоционально-выделительную функцию:
[00:07:22] <Duality> Через 40 лет. Мне будет 65. Блин.
[15:47:18] <SirWiz> Типа, на мехмате экспертов учат? Или ещё где. Не смешите меня.
Объемные реплики употребляются коммуникантами при акцентировании внимания на важность и/или информативность высказывания (включая цитацию), а также могут характеризовать стиль общения одного или нескольких коммуникантов, обычно немногословных:
[02:43:40] <Fomor_mob> yuki - уточню свою позицию чтобы потом не было разночтений. я считаю большинство вещей которые появились на востоке - в китае, индии и японии полной лабудой и компостированием мозгов
[04:17:11] <basnevod_> нда :) ну ладно, вечер прожит не зря - посмотрел кино, (кстати мертвые дочери вовсе не такой плохой фильм как в рецензиях пишут), пообщался мило, офигел на форумах в интернете, почитал, пообщался с интересными и приятными людьми (угадайте на каком канале ;)) сменил оператора
В целом, превышение допустимого количества знаков одной реплики без объективных причин считается нарушением сетевого этикета.
2) Ориентация на спонтанную речь повлияла на трансформацию пунктуационных норм литературного языка в дискурсе IRC. Так, границы повествовательного предложения определяются не графическим показателем – точкой, а принадлежностью данного высказывания кому-либо из коммуникантов. Градация же неповествовательных предложений (вопросительных, восклицательных и т.п.) за счет графических показателей, наоборот, существенно расширяется – степень эмоциональности высказывания меняется в зависимости от количества вопросительных, восклицательных знаков, многоточий, наличия прописных букв, а также употребления того или иного "смайлика" (от англ. to smile - улыбаться) – показателя эмоции. Так, смайлик :) или =) обозначает улыбку или радость, обратный смайлик :( или =( - грусть. В зависимости от количества скобок различают также сильную радость - :))))))) или сильное разочарование - :((((((. К часто используемым смайлам также относится эмоция удивления, обозначаемая так: оО или Оо. Нередко вместо смайлов используются распространенные в сетевом жаргоне аббревиатуры – LOL ((laughing out loud - громко хохочу), OMG (oh my god – боже мой!) и др. Примеры неповествовательных предложений приведены ниже.
[12:19:46] <_Kaktus> всем привет)))
[12:31:59] <joy`> Sem, о, да тут фантазии можно развернуться! :))
[12:32:01] <hit> Sem: еще вариант - красишь пластинку краской, аккуратно выцарапываешь надпись - и травишь кислотой :)
[12:32:14] <Sem> hit, тоже об этом думал
[21:01:20] <b_r> а какие у них тарифы?
[21:01:35] <rtfm> самое дешевое в городе
[21:01:40] <artjom> ой, с меня там как-то за час езды по городу взяли 80 рублей
[21:01:42] <artjom> я удивился
[21:01:46] <b_r> оО
[15:40:19] <CeCTpeHka> мне дед не разрешает есть баранки =(((((((((((
[17:20:29] <Ingvarr> omg, чувак уже второй год продает очочки виртуальной реальности на тероне: http://teron.ru/index.php?showtopic=35444 :))
[00:22:05] <asper> artjom: ну что ты пристал к человеку, и так понятно, что это мальчик на самом деле, под ником девочки - не разрушай его инкогнито
[00:22:38] <Prizrak_zakata> Я девушка!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Для текстов IRC также характерен частый, но непоследовательный пропуск запятых, не связанный с уровнем грамотности коммуникантов:
[14:19:00] Action: martynenko думает, что лучше сдохнуть сегодня
[14:19:33] <joo> martynenko, у тебя грипп чтоль?
[14:19:58] <CeCTpeHka> Оо, я им уже проболела
[14:20:27] <neizwestnaya> CeCTpeHka а чем ты еще болела?
[14:20:49] <CeCTpeHka> neizwestnaya странный вопрос
[14:20:59] <neizwestnaya> У МЕНЯ ВСЕ ВОПРОСЫ СТРАННЫЕ
[14:21:14] <joo> neizwestnaya, ты блондинко?
[14:21:20] <CeCTpeHka> neizwestnaya всем чем болеют здоровые люди
[14:21:21] <neizwestnaya> гы
[14:21:45] <joo> CeCTpeHka, здоровых людей нет, есть необследованные ;))
[14:21:59] <neizwestnaya> люди которые болеют уже не здоровы
Таким образом, в текстах IRC ресурсы пунктуации оказываются задействованными как в построении дискурсной структуры, так и в плане реализации стратегии карнавализации. Перейдем теперь к анализу синтаксических явлений, используемых в дискурсе IRC в рамках языковой игры.
3) Типичным элементом языковой игры в текстах IRC на синтаксическом уровне является обыгрывание ложной связи между двумя независимыми событиями, чаще причинно-следственной:
[19:51:37] <SilentStorm> седня у меня последний день каникул
[19:51:57] <basnevod> SilentStorm: и как, не тянет на работу?
[19:52:29] <SilentStorm> как ни странно, нет :) я бы еще поотдыхала
[19:54:05] Action: basnevod записал в кинжечку - в здравом уме ;)
[02:30:57] <PhoeniХ> не делайте из артжома культа!
[02:31:26] <Жу> дада, он сам в состоянии пока ;)
[00:48:37] Action: DeLeTeR Плохая примета - ехать ночью... в лес... в багажнике...
[11:37:51] <Humpa> не надо меня извращать. дальше-то некуда
[13:30:35] <CeCTpeHka> спрыгнув со сцены я пробежалась по залу и скинула свой тулуп на одного из поситителей
[13:30:49] <WildKat> посетителю вызвали скорую
[13:30:59] <Ketaminov> задохнулся
Комический эффект достигается за счет неожиданной концовки высказывания, переворачивающей наизнанку его смысл. Подобный прием также активно используется в юмористическом дискурсе.
4) Элемент иронии зачастую можно наблюдать в многочисленных вариациях обращений как к отдельным коммуникантам, так и ко всем участникам дискурса:
[13:59:55] <CeCTpeHka> привет крутые перцы
[05:12:29] <basnevod> Бутявка59rus: разруха у тебя в голове, жертва телевизора.
[20:05:58] <artjom> evghoul, женечко, ты живой?
00:54:23] <DaButta> пермь, а у вас есть пиринговые сети?
[10:21:26] <WildKat> привет народ
[10:23:08] <нигредо> Привет, Кош!
[12:45:25] <Жу> здравствуйте, увжаемые дамы, господа и неопределившиеся =)
[14:00:08] <Fomor_mob> здрав буди, бояре
Эмоциональные оттенки обращений варьируются от дружеской фамильярности до легкой язвительности. Нередко обыгрываются этикетные формулировки, обычно употребляемые в официальной обстановке.
5) Для текстов IRC характерны синтаксические контаминации – смешение частей фразеологизмов, за счет чего высказывание приобретает дополнительную экспрессивность:
[16:45:23] <SirWiz> чур меня береги (чур меня + береги)
[01:23:11] Topic changed on #perm by Жу ik@homeuser51-189.ccl.perm.ru: причиняем добро, наносим пользу (из причиняем зло, наносим вред)
6) Среди частых синтаксических явлений дискурса IRC также можно назвать тема-рематическое обыгрывание высказывания, при котором в зависимости от порядка компонентов меняется смысловая нагрузка:
[17:19:43] <artjom> в общем, заняться нечем, при этом заняться есть чем ;)
[15:32:02] _Darth_Vader_ (~Darth@pppoe-247-218.ertelecom.ru) joined #perm.
[15:32:25] <CeCTpeHka> слава Коле
[15:32:32] <_Darth_Vader_> Слава Лене!
[15:33:49] <hit> лена славе!
Конструируя дискурс IRC, синтаксические элементы придают его составным компонентам (конкретным дискурсам и текстам) цельность и связность. В то же время, будучи задействованными в языковой игре, они способствуют актуализации нового смысла в высказывании, также внося дополнительную экспрессию.
... этих уникальных возможностей, о которых чуть ниже, человек в чате обретает и иную ипостась своего существования - виртуальную. И одна из важных (но не единственная!) составляющих этой ипостаси - карнавальная. Дело в том, что чат - это не что иное, как карнавал. Но не современный карнавал, а карнавал в его интерпретации М. Бахтиным, понимаемый как "сама жизнь, но оформленная особым игровым ...
... деле "внекарнавальное" общение в чате в конечном итоге оказывается столь же далеким от общения реальных людей в реальном мире, как и карнавальные социальные коммуникации. § 3. Некоторые психологические аспекты специфики общения в Интернете. Более конкретно, можно выделить следующие проблемы. Во-первых, соотношения "виртуального Я" (т. е. "Я", которое человек использует в телекоммуникации) с ...
... «Следует отметить, что для гендерных исследований актуально изучение в языке определенных, уже сложившихся стереотипов, а также их динамики, окружающей изменения в традиционной полоролевой дифференциации общества» [Кирилина 1999,13] семантическая стилистическая синонимия 1.1.3 Автороведение и интернет-коммуникация (гендерный аспект) Под судебным речеведением мы вслед за Р. К. Потаповой, Е. ...
... Хахалова 1998: 106). Критерий функциональной транспозиции позволяет выделить среди метафор-словосочетаний субстантивные, адъективные и глагольно-именные словосочетания, встречающиеся в электронных текстах научной публицистики обоих языков. Субстантивные метафоры-словосочетания могут быть двух разновидностей. В число одной из них входят метафорические генитивные и аналогичные им словосочетания с ...
0 комментариев