3. МОНТАЖ
Монтаж показан на рис.4
При закреплении выключателя к коробке резинку распорные лапки, не снимать.
ПОДГОТОВКА КОНЦОВ ПРОВОДОВ
Сечение провода не более 2.5мм.
После установки и монтажа выключателя на стене проследите за тем, чтобы подключенные провода не мешали нормальной работе клавиш.
■ |
Текст В
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
1.1. Весы бытовые напольные ВН-120М предназначены для взвешивания человека в бытовых условиях.
1.2. Весы не должны использоваться в качестве средства измерения массы в торговой сети и в медицинских учреждениях.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
2.1. Предел взвешивания, кг.
наименьший 6.0
наибольший 120
2.2. Цена деления шкалы, кг 0,5\
2.3. Допускается погрешность, кг ±1
2.4. Вариация показаний нагруженных весов, кг. 1
2.5. Непостоянство показаний ненагруженных весов, кг. =0,25
2.6. Габаритные размеры, мм, не более
Длина 312
Ширина 262
Высота 92
2.7.Масса весов, кг, не более 2,7
3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
3.1. Весы 1 шт.
3.2. Руководство по эксплуатации 1шт.
4. УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
Весы состоят из трех основных частей: грузоприемного устройства, закрытой рычажно-пружинной измерительной системы и отсчетного устройства.
При взвешивании усилие, воспринимаемое верхней платформой 2, передается через призмы на большой и малый рычаги 3, которые опираются на опорные стойки нижней платформы I. Один конец большого рычага находится в зацеплении с силоизмерительной пружиной 7, служащей для уравновешивания нагрузки, воспринимаемой верхней платформой. В зависимости от приложенной нагрузки пружина растягивается на определенную величину и через зубчатую пару передается на дисковую шкалу 4. Отсчет показаний шкалы производится визуально через стекло 5 на котором нанесена риска.
5. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
5.1. Перед взвешиванием на весах необходимо ознакомиться с данным руководством по эксплуатации.
5.2. Перед взвешиванием весы необходимо установить на горизонтальную площадку, при этом все 4 ножки, обеспечивающие устойчивое положение весов, должны касаться площадки.
5.3. Установить весы на «0», для этого поворотом колпачка 6, добиться совмещения риски на стекле 5 с нулевым делением шкалы 4. Для проверки устойчивого положения нулевого деления рекомендуется два-три раза нажать рукой на верхнюю платформу 2, отпустить и убедится, что «0» вернулся в исходное положение.
5.4. Д.ля взвешивания необходимо встать на верхнюю платформу весов и по показаниям шкалы определить свой вес. Во избежание колебания шкалы, затрудняющих отсчет показаний, рекомендуем стоять спокойно.
5.5. Не допускается вращение колпачка 6 более 3— 4 делений в ту или другую сторону.
5.6. Для сохранения работоспособности весов необходимо избегать резких ударов по ним и перегрузки свыше 120 кг.
6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ПРАВИЛА ХРАНЕНИЯ II ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ
6.1. Не очищайте весы от загрязнения бензином и различными растворителями. Для отчистки наружных поверхностей весов пользуйтесь тампоном, смоченным в теплом мыльном растворе, затем протрите весы насухо.
6.2. Весы следует хранить в индивидуальной упаковке в горизонтальном положении в сухом месте. Предохраняйте весы от попадания в них влаги.
6.3. Хранение весов совместно с химически активными веществами, вызывающими коррозию металла или разрушение пластмассы не допускается.
6.4. Транспортировать весы следует только в горизонтальном положении.
7. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
7.1. Гарантийный срок исчисляется в течение 18 месяцев со дня продажи.
7.2. Без предъявления данного «Руководства» и при нарушении условий эксплуатации, хранения и транспортирования, указанных в настоящем «Руководстве», претензии к качеству работы весов не принимаются и гарантийный ремонт, не производится.
7.3. Весы разборке не подлежат. В случае нарушения работоспособности весов владелец имеет право на его бесплатный ремонт в период гарантийного срока.
Техническое обслуживание и ремонт весов производится ремонтными предприятиями городов:
1. 125040 г. Москва, Беговая аллея, 5, завод ремонта металлоизделий МЫ. Т. 251-77-99, 925-70-67.
2. 125248 г. Ленинград, Ириновскнй пр. 2. Ленинградское городское производственное объединение ремонта бытовых машин и приборов Ленгорбыттехника «Сокол». Т. 164-S7-65, 224-08-24. »
3. 252050 г. Киев, ул. Глубокая 53, Киевский ордена Трудового Красного Знамени завод по ремонту сложной бытовой техники «Рембыттехника».
4. 200001 г. Таллин, ул. Ратаскаэву 9, завод ремонта бытовых машин и приборов.
5. 232645 г. Вильнюс, ул. Жальгирио 108, производственное объединение «Буйтпне техника».
6. 226011 г. Рига ул. Суворова 357 Т. 284784 мастерская в/о «Электрон».
Указанные мастерские обслуживают население и торгующие организации своего города.
Владельцам, в городах проживания которых отсутствуют мастерские по ремонту весов, следует обращаться на весоремонтный участок завода изготовителя по адресу:
... с помощью которых мы раскрываем значение иноязычного слова в контексте и находим ему русское соответствие, не совпадающее со словарным" (Рецкер 1974, с.38) В настоящее время существует множество классификаций переводческих трансформаций (далее ПТ) предложенных различными авторами. Рассмотрим некоторые из них. Л.К. Латышев (Латышев 1981 с.131-137) дает классификацию ПТ по характеру отклонения от ...
... деятельности трансформации чаще всего бывают смешанного типа, то есть носят сложный, КОМПЛЕКСНЫЙ ХАРАКТЕР. Глава 3. Анализ примеров переводческих Трансформаций в переводах рассказов Эдгара По. 3.1 Использование переводческих трансформаций в рассказе Эдгара По «Золотой жук». Для анализа особенностей переводческих трансформаций выбраны 3 ...
... и замечаниях о том, как надо учить переводу, недостатка нет, и преподаватели перевода накопили большой опыт подготовки переводчиков. При обучении переводу, как устному так и письменному, часто практикуется тематический принцип. Этот принцип хорошо прослеживается на узкой специализации обучающих пособий: «Пособия по переводу химических текстов», «Пособия по переводу экономический текстов», « ...
... всех особенностей научно-технического перевода, поэтому она была дополнена рядом приемов характерных для научно-технического перевода, которые нам удалось выявить в результате анализа англо-русских переводов. ГЛАВА 2 ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА 2.1 Приём смыслового развития (модуляция) Прием смыслового развития заключается в замене переводимой ...
0 комментариев