2. du vrai bois (как противоположность du faux bois)
un vrai succиs
le vrai problиme
le vrai moyen
C’est un vrai tyran
1.5. Влияние синтаксиса именной синтагмы на позицию прилагательного
Прилагательные в своей массе, хотя и более склонны, как говорит Илия, опираясь на мнение Ш. Балли, к постпозитивному положению, могут занимать обе позиции и эта свобода служит различению двух существенно различных видов синтаксического отношения: квалификативного или атрибутивного для сочетания с препозитивным прилагательным и предикативного или атрибутивно-предикативного (Илия 1979:49). Постпозиция сохраняет французскому языку по сравнению с препозицией большую семантическую и ритмико-мелодическую независимость, которые соответствуют его синтаксической функции: un doux printemps prйmaturй, un sentier doux et sablonneux.
Je veux retrouver le lointain sonvenir de cette premiиre soirйe.
(Alein-Fournier)
Ils devaient venir de villes lointaines.
(Alein-Fournier)
Положение прилагательных до существительных способствует их слитности с существительными и образованию устойчивых выражений, синтезированию синтаксической группы. Некоторые очень употребительные прилагательные petit, grand, jeune, vieux, bon, mauvais близки по функциям к префиксам, образуя с существительными единицы, периферийные по отношению к синтаксису.
Однако позиция прилагательного может и на прямую диктоваться синтаксисом, а именно синтаксическими факторами. Так, некоторые прилагательные, употребляемые обычно в препозиции, могут без изменения значения употребляться в постпозиции, и наоборот (Гак 1979 : 125 – 126). Это связано с использованием наречий интенсивности и полноты признака: un grand appartement, но un appartement trиs grand; un livre intйressant, но un trиs intйressant livre (сказать un intйressant livre – невозможно, так как это – незафиксированная, грамматически неправильная форма). Скепская по этому поводу говорит, что прилагательные, подвергнувшиеся распространению с помощью наречий интенсивности признака, реже встречаются в препозиции: des femmes trop dйlicates, un plaisir trиs йvident (Скепская 1979 : 41 – 42). В случае, если наречие многосложное, то препозиция становится обязательной: un garзon vraiment petit, un homme dйmesurйment gros, une femme extrкmement belle (Може 1996 : 47).
В препозиции также реже встречаются прилагательные, подвергнувшиеся распространению с помощью различных дополнений к прилагательному: les causes profonde de l’insuccиs, une maison haute de trois йtages, un livre bon а lire en wagon.
Однако на позицию прилагательного может влиять и распространенность определяемого слова с помощью различных дополнений к нему. Так, препозиция прилагательного рекомендуется, в случае, если определяемое слово, кроме определения, выраженного прилагательным, имеет еще и сложное определение (Реферовская 1982 : 118):
С’йtait un haut vieillard maigre, avec une йtroite couronne de cheveux blancs, coupйe sur le front…
(Druon)
(Montherlant)
Постпозиция прилагательного в данном случае не является исключением и часто встречается (Реферовская 1982 : 118):
On y pouvait distinguer, trиs loin, tout au foud, les lueurs mourantes de la bontй.
(Druon)
Son penchant naturel а la pitiй de soi-mкme s’aggravait.
(Druon)
К синтаксическим факторам также относятся случаи, когда существительное определено несколькими прилагательными. Однако здесь нет единого правила, которое бы фиксировало ту или иную позицию прилагательных. Прилагательные могут следовать за определяемым словом, могут его окружать, а также (что крайне редко) предшествовать ему. То есть прилагательные не имеют фиксированной позиции, одни и те же прилагательные могут встречаться и в препозиции, и в постпозиции:
1) Конструкции N+A+A
une action indiscrиte et mauvaise
une femme jeune et jolie (Штейнберг 1962 : 69)
une table ovale ancienne
une planche longue et йtroite (Може 1996 : 56)
la chambre petite et йtroite (Ch.: 122)
le meussieu grand et gras (Ch.: 72)
2) Конструкции A+N+A
l’ancienne table ovale
une jolie maison, fraоche et accueillante (Може 1996 : 56)
une vieille petite malle longue et basse
son vif oeil noir impйnйtrable (Grevisse 1969 : 340)
la petite place calme (Ch.: 95)
une manifique sardine rance (Ch.: 13)
3) Конструкции A+A+N
un bon gros homme
un bon petit enfant (Може 1996 : 56)
ces chиres vieilles gens
cette jolie petite longue phrase (Grevisse 1969 : 340)
gentil petit chat (Ch.: 13)
charmante jeune fille (Ch.: 23)
Поэтому в данных случаях, при выборе той или иной позиции прилагательного нужно опираться на слух, то есть выбирать более благозвучную позицию с точки зрения рисунка именной синтагмы.
На позицию прилагательного с точки зрения синтаксиса также могут влиять коммуникативные типы предложений. Повествовательные предложения в большинстве случаях стилистически нейтральны и не несут никаких эмоциональных нагрузок, а значит адъективные синтагмы в составе таких предложений чаще всего имеют прогрессивный порядок слов:
…tel est le plan sommaire de cette demeure. (Илия 1979 : 167)
…elle aimait mieux garder ses griefs par-devers elle et ne pas poursuivre ce sujet douloureux. (Реферовская 1982 : 113)
В то время, как вопросительные и особенно восклицательные предложения могут нести эмоциональные нагрузки, что в свою очередь может нарушать прогрессивный порядок слов адъективной синтагмы:
Oщ va-t-il entreprendre cette scientifique descente aux enfers? (Илия 1979 : 48)
A-t-il de laide connaissances, cet animal-lа! (Штейнберг 1979 : 48)
Quelle stupide initiative! (Ch.: 49)
Au fait, Narcense, quel curiuex nom! (Ch.: 116)
0 комментариев