2. Дистрибутивный критерий (позиция суффикса в слове)

 

В традиционном языкознании морфемы в составе слова определяются, прежде всего, в терминах их расположения по отношению друг к другу.

Следует различать позицию суффикса (как и других морфем) по отношению ко всему слову и по отношению к соседним морфемам.

Суффикс обычно занимает позицию середины или конца слова. Ограничительным признаком является невозможность начальной позиции. Суффикс занимает позицию в середине основы, если за ним следует другая деривационная морфема (один или несколько суффиксов, как, например, constitutional, где - ion занимает позицию в середине основы.) Суффикс занимает конечную позицию в слове, если конец основы совпадает с концом слова.

Очень важно также строго различать конечную позицию деривационного суффикса, которая совпадает с концом основы, и конечную позицию формообразующего суффикса (для удобства будем называть его формантом), которая совпадает с концом слова. В этом заключается принципиальное различие суффикса от форманта по дистрибуции. Трейджер и Смит используют это отличие как главное. Деривационные суффиксы детерминируются как неконечные – “non-final” or “derivational”, образующие основы путём присоединения к корню, а форманты – как конечные “final” or “uninflected”.

Таким образом, позиция суффикса в слове чётко ограничена от форманта.

Дистрибуция между корневой и префиксальной морфемой и суффиксом зависит от расположения суффикса по отношению к другим морфемам слова. В этом плане суффикс определяется как морфема, занимающая позицию между корневой морфемой и формантом. Ограничительным признаком здесь является невозможность поставки перед корневой морфемой, либо после форманта.

3. Функциональный критерий - семантическая и грамматическая функции суффиксальной морфемы

3.1 Семантическая функция суффиксальной морфемы

 

Семантическая функция выступает более чётко в позиции суффикса в конце основы. Как правило, суффикс является носителем более обобщённого значения, чем корневая морфема и слово в целом. В этом состоит главное различие по семантической функции между суффиксальной морфемой и корневой.

Суффикс нередко превосходит свою корневую морфему и всё слово также по объему значения. В связи с этим представляет интерес следующее рассуждение Э.Ф. Скороходько, касающееся соотношения по объему выражаемых понятий между суффиксом, основой и словом: “Основа суффиксального слова выражает понятие, которое в общем случае не находится в родовидовой связи с понятием, выраженным всем словом. Поэтому основу суффиксального слова нельзя считать его основным компонентом. Понятие же, выражаемое суффиксом, хотя и является весьма общим, тем не менее, выступает в качестве родового по отношению к понятию, выражаемому словом.”

Это соотношение распространяется на огромное количество суффиксов. Оно относится, в частности, к суффиксам с агентивным значением, как например –or , –an в actor, musician, teacher. В роли модификатора значения здесь выступает не суффикс, а корневая морфема. Тем более в –cide например insecticide, suicide, или в основах с суффиксом –oma - sarcoma, rhizoma.

Но такое соотношение не единственно возможное – есть слова, где понятия одинаково выражены корневой морфемой и основой, в них суффикс выступает модификатором значения, как например, в основах с пежоративным суффиксом –aster и уменьшительно-ласкательным суффиксом –ock, -let: poetaster, bullock, leaflet.

Семантическая функция суффикса отграничивает его от форманта и от корневой морфемы, но менее существенна для отграничения суффикса от префикса.

Семантическая функция составляет неотъемлемую часть содержания суффиксальной морфемы. Она сохраняется независимо от дистрибуции. Остаётся как элемент содержания всего дериватива (в то время как грамматическая функция элиминируется).

Она может выступать менее четко, менее определенно, как в словах constitution: constitutional, advantage: advantageous. Суффиксы –ion, -age в позиции последнего порядка выступают более определенно. Исключение составляют суффиксы –ess, -ette, -ina, которые в определённых деривативах десемантизированы, т.е. лишены семантической функции.

Если –ess следует за агентивными суффиксами, главным образом –or в waitress, actress, authoress, то семантическая функция элиминируется, а также в других, имеющих корреляты по значению, например tiger: tigress, lion: lioness. Суффикс –ette десемантизирован в основе farmerette, где агентивноть выражается морфемой –er, -ette указывает только на род и часть речи. Суффикс –ine также десемантизирован: tzarine, heroine.

Большинство суффиксальных морфем не изменяет количества информации (или значения) темы. Это, прежде всего, относится к категории так называемых адъективирующих, субстантивирующих, вербализующих и адвербализующих суффиксов. Под указанными явлениями имеется ввиду так назначительная модуляция значения темы суффиксальной морфемы, которая по сути не изменяет существенно значения темы, а только перевоплощает выраженное темой значение в иную часть речи. Это свойственно транспонирующим суффиксам.

Суффиксы, не меняющие объема значения темы:

а) вербализующие –ify beautify; -esce phosphoresce; –en darken, cheapen; -ize criticize, terrorize.

б) адвербализующие –ly beautifully, cleverly; -wards southwards, sunwards; -ways lengthways, endways, anywise.

в) адъективирующие –ar polar, spectacular; -al facial, spinal; -an suburban, publican; -ant different, prevalent; -en; -ic; -ed; - esque; -ile; -ine; -ive; -ly; -ous; -some; -y.

г) субстантивирующие –al removal, burial; -ance difference, remembrance; -ng; -itude vastitude; –th.

Это не исчерпывающий список суффиксов, не меняющих объема значения основы.

Существует также два типа семантических отношений между суффиксом и основой – это расширение и сужение значения.

Сужение значения - -ifer lucifer; –ard drunkard это суффиксы с уточняющей ролью, есть ещё и суффиксы со значением уменьшительности –ette statuette, lionet, rivulet; -ule icicle, schedule.

Расширение значения имеет место быть, если тема имеет предметное значение, а суффикс абстрактное, например electronics, meteoritics. Но суффикс –ics не изменяет смыслового соотношения между темой и деривативом - domatics, dietetics. То же происходит в –dom earldom, dukedome; -ship friendship; -let nutlet “орехообразный плод”; -oid spheroid, petalloid; -ism; -ful heartful.

C точки зрения однородности семантической функции суффиксы подразделяются на полисемные и моносемные. Под семой понимается наполненность (функция) суффикса в позиции после темы.

Одиннадцать морфем можно определить как моносемные: -ana “собрание сведений об авторе или стране” Byroniana, Americana; -aceous “подобный” iaceous, curvaceous; -ase “энзима” prteinase, maltalse; -cide “уничтожать” raticide; -drome с семой “беговая полоса” airdrome, -eme “единица”(в терминах лингвистики) morpheme, tagmeme; -ienne с семой аентивности tragedienne; -ifer “содержащий” lucifer; -fold “кратный” sixfold; -ful “мера”; -ics “наука о …”; –id с семой пежоративности putrid, sordid; -kin со значением уменьшительности lambkin, bootkin; –less с семой отрицания faultless, penniless; -oid “подобный” planetoid, salmonoid; -word “направленность” seaward, sunward.

Полисемные суффиксы имеют разные семы в разных деривативах: -ard 4 семы –

1) агентивности steward

2) агентивности с пежоративным оттенком stinkard, dullard

3) предметности tankard

4) абстарктности standard

-or - агентивности teacher, worker

-предметности elevator, refrigerator, cleaner

-абстрактности honour, horror

-aster -пежоративности criticaster, poetaster

-терминологическая сема disaster, pinaster (в терминологии биологии и ботаники)

-ance - абстрактности remembrance

- предметности dependency

-титула exellency

К полисемным суффиксам относятся также:

-acy, -ade, -age, -an, -ant, -ary, -ary, -ate, -ion, -ule, -dome, -ee, -een, -fu, -lese, -ette, –hood, -i, -ia, -ice, -ine, -ina, -is, -ish, -ism, -ist, -let, -ling, -ment, -oma, -ol, -ship, -ster, -um, -us, -y.

Существуют группы суффиксов, относящиеся к какой-либо одной семе:

а)агентивности -or, -ate diplomat, prelat; -ary secretary, revolutionary; -ard steward; -ant student, resident; -y bookie, -ist dentist, linguist, biologist; -ee payee, examine; -ess murderess, procures, governess; -ienne comedienne, dragedienne.

Б) сема ‘абстрактные понятия’, к которой относится значительное количество слов: -ness friendliness; -ity capability; -acy supremacy; -ate doctorate; -hood likelihood, hardihood; -er horror, glamour и др.

В) ‘действие’ –ance assistance; -ion escalation, -ment encirclement, -ure pressure, seizure; -age espionage

Г) по семе пежоративности –ish boyish, womanish; -id putrid, livid, stupid; -ard stinkard, dullard; -aster poetaster, criticaster; -een buckeen, spaleen, jackeen; -ling princeling, lording; -oon lampoon, poltroon, spittoon; -ster trickster.

Д) ‘уменьшительность’ –ule tubule, animalcule, spherule; -ee coatee, bootee, shirtee; -ette storiette, rivulet, statuette; -kin bootkin boykin, -let ringlet, starlet, chainlet; -ling seedling, suckling; -ock hillock, bullock; -y birdie, doggie, laddie.

Е) ‘титул’ –ship ladyship; -ance exellency; -ette baronet; -ity majesty; -acy baronecy.

Ё) ‘социальная принадлежность’ –dom junkerdom, dukedom, earldom; -ism junkerisem; -ship senatorship, studentship.

Ж) ‘состояние’ –ment excitement, disheartment; -ness tremulousness, franticness, crazyness и др.

З) ‘теория’ ( ‘наука’ ) –ism Darvinism, communism; -ics physics, statistics.

И) по семе предметности –ment document, fundament; -let roundlet; -um plendulum, solarium; -oon lagoon, lardoons; -ure picture, sculpture

Й) ‘наличие признака’ –some tiresome; -ful beautiful.

Предлагаемый список не является исчерпывающим, можно выделить также и другие семы и соответствующие им суффиксы.

 


Информация о работе «Суффиксальная система современного английского языка»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 73401
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
153215
0
0

... , префиксация, словосложение и лексикализация, конверсия, заимствование, аббревиация, являются достаточно продуктивными и активными в современном французском языке.ГЛАВА 2. НОВОЕ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА§1. ВОЗНИКНОВЕНИЕ НОВЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ И ТИПОВ.а) ПРИРОДА ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ, ОБРАЗОВАННЫХ ПО СТРУКТУРНОЙ МОДЕЛИ N1+N2 Языковая практика, ее ...

Скачать
104519
9
0

... Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам, но в английском языке она имеет особенно широкое распространение. Важнейшей причиной этому можно считать ту особенность английского языка, которая состоит в почти полном отсутствии в этом языке морфологических показателей частей речи. В английском языке по существу нет морфологических флексий частей речи. Последние либо не различаются вовсе ...

Скачать
174755
0
1

... пары < существительное – глагол >, < глагол – существительное>. В пределах этих частей речи конверсия выступает как один из наиболее активных способов словообразования в современном английском языке. Однако и здесь активность конверсии не беспредельна. Односложная структура основы способствует образованию от нее слова по конверсии, двусложная структура нейтральна, т.е. не способствует ...

Скачать
59375
3
0

... глагола be. Если есть обстоятельство перевод следует начинать с него, а смысловую часть сказуемого перенести к глаголу be. Например: Important for this method is temperature. 30 Шевякова В. Е. Современный английский язык: (Порядок слов, актуальное членение, интонация). – М. 1980. Remaining to be discussed is the main problem. Included in Table VII are dioxygen complexes. Of great importance in ...

0 комментариев


Наверх