2.1.1 Сложные предложения с союзом if
Союз if всегда считался основным средством выражения отношений условия. Именно в этой функции он наиболее распространен, например: If he could reach a table in the restaurant unsuspected success would be his. If she were really innocent, he knew she would have jumped to her feet in her defiant way. If it’s good enough for an ordinary seaman...
Однако тщательное изучение отношений, осуществляемых при участии if (участвует, но никоим образом не играет здесь главенствующую роль), показывает, что эти отношения могут быть весьма разнообразными. Так, предложение с if может быть сложноподчиненным, между частями которого имеет место одновременно временные и условные оттенки отношений: «You’re over young to smoke». «I find it soothing», he said with much bravity, «if I get overworked or worried».
Союз if может вводить придаточную дополнительную часть: ask if it is locked. Еще более интересным представляется, что if может участвовать в предложении, которое можно было бы назвать сложносочиненным (сопоставительные отношения), если бы if не стояло в начале первой части, что совершенно невозможно при сочинении. Данный тип связи называется двойственным. Например:
It Shakespeare could sing with myriad lips, Browning could stammer through a trousand mouths. If God is omnipresent by a calm necessity, Satan is everywhere by an infinite activity.
Но если предложения такого типа довольно редки, то переходные случаи связи с if весьма часто встречаются, прежде всего это предложения, между частями которых присутствуют одновременно сопоставительные и уступительные отношения. Например: If Ann got used to the unpleasantnesses as one does tocancer, she never did get used to the fact that... If I add, to the little list of her accomplishments, that she rouged a little, I do not mean that there was any harm in it.
Как видно из примеров, и предложения с if не всегда могут быть отнесены к сложноподчиненным [11, 33].
2.2 Классификация условных предложений в английском языке
Предложения с придаточным условия (conditional sentences) – это одна из самых сложных частей английской грамматики, очень часто вызывающая проблемы не только у тех, кто недавно начал учить язык, но и у тех, кто уже давно учит его.
Любое условное предложение включает в себя главное предложение (independent clause) и придаточное (dependent clause). Придаточное предложение обычно начинается с предлога “if” и выражает обстоятельство или условие, главное же – является результатом действия или обстоятельств, описанных в придаточном. Чаще всего в таких предложениях придаточное ставится в начале, однако порядок на самом деле не играет очень большой роли. Так, к примеру, два этих предложения имеют абсолютно одинаковое значение: If she goes to the store, she will buy ice cream.
Если она пойдет в магазин, она купит мороженое. She will buy ice cream if she goes to the store.
Она купит мороженое, если пойдет в магазин.
Как вы уже, должно быть, заметили, разные учителя, учебники и интернет-сайты разъясняют проблему условных предложений с самых разных точек зрения. Пожалуй, причина этой разницы – сложность материала, поэтому нельзя сказать, какой именно вариант объяснения наиболее полно отражает суть вопроса [11, 31 - 37].
Различаются три основных вида условных предложений. Правильное употребление грамматических правил для условных предложений заключено в реальности или не реальности действий, которые описаны в предложении.
2.2.1 Предложения выражающие реальное условие
Условные предложения этого типа – сложноподчиненные предложения с придаточным предложением реального условия. Главное предложение в них выражает действие, относящееся к будущему, настоящему или прошедшему времени, а придаточное – вполне осуществимое условие этого действия.
Чаще других встречаются предложения, в которых действие относится к будущему времени: в них глагол главного предложения стоит в будущем времени, а в придаточном предложении – в одной из форм настоящего времени. В придаточных условия будущие временные формы глагола не используются.
Этот тип условных предложений в английском языке отвечает за «реальное» условие действия, представленного в предложении. События этого условного предложения относятся к будущему времени. Во всех условных предложениях обязательно будут присутствовать такие союзы, как «если» – if, «когда» – when, «как только» – as soon as, «до того как» – before, «до» – till, untill, «после» – after или другие. Особенностью этого типа условных предложений является тот факт, что простое будущее время (Future Indefinite) употребляется лишь в главном предложении. В придаточном предложении после указанных союзов мы используем только простое настоящее время (Present Indefinite) [15, 206].
If you hear her singing, you will be impressed by her voice. – Если вы услышите, как она поет, нас вас большое впечатление произведет ее голос.
When this museum is open, we will go for an excursion there. – Когда музей откроется, мы пойдем туда на экскурсию.
If you heat ice, it melts. – Если нагревать лед, он тает.
When it rains, the streets are wet. – Если идет дождь, улицы мокрые.
The dog is happy when it sees its master. – Собака радуется, когда видит хозяина.
Такое условие выражает реальную зависимость одного действия от другого в настоящем или будущем времени. Условие, относящееся к настоящему времени, выражается глаголом в одном из настоящих времен; условие, относящееся к прошедшему времени, выражается одним из прошедших времен; условие, относящееся к будущему времени, выражается. Настоящее время
If you know the subject, you need not be afraid. - Если вы знаете предмет, вам нечего бояться.
If he is working, he cannot go with us. - Если он работает, он не может пойти с нами.
Прошедшее время
If he said that, he was wrong. - Если он так сказал, то он был не прав.
If he was working, why did you disturb him? - Если он работал, почему вы его побеспокоили?
Будущее время
I'll pay you, provided I get my wages tomorrow. - Я вам заплачу при условии, что (если) я завтра получу заработную плату.
If he asks us, we'll tell him the truth. - Если он нас спросит, мы ему скажем правду.
I shan't tell him anything, unless he asks me. - Я ничего ему не скажу, если он меня не спросит.
Любое условное предложение состоит из двух частей - условной и основной. Условная часть, как и в русском языке, обычно выражается при помощи наречия если/if.
Первый тип условных предложений называется реальным, т.к. выполнение условий в этих предложениях вполне осуществимо [25, 233].
Несмотря на русский перевод, условная часть предложения выражается только при помощи Настоящего времени (обычно Present Simple). А в основной части используется будущее время.
If you finish your homework, we shall go to the cinema.
В русском переводе обе части предложения будут находиться в будущем времени.
Если ты закончишь домашнюю работу, мы пойдем в кино.
Помимо if, употребляются такие слова и фразы, как: when, as soon as (как только), before, until.
When she reads the letter, she will become nervous.
As soon as you are ready, I'll drive you home.
Также в условных предложениях используется союз unless (если только не/ разве только не), который можно заменить на if + not (отрицание). После союза unless глагол-сказуемое ставится в утвердительной форме, поскольку союз unless уже заключает в себе отрицание.
She will forget about it unless we remind her.
Она забудет про это, если только мы ей не напомним.
She will forget about it if we don't remind her.
Придаточное предложение, которое обычно начинается со слова if, может стоять как в начале условного предложения (перед главным предложением), так и в конце. Если оно стоит в начале, то после него ставится запятая. Если же оно стоит в конце, то перед ним запятая не ставится.
If you leave now, you'll catch the train.
You'll catch the train if you leave now.
В условной части помимо Present Simple, могут использоваться следующие настоящие времена: Present Continuous и Present Perfect.
If you are looking for troubles, you'll them.
Will you go to the picnic next weekend if you have a chance? - Yes, I will/ No, I won't. What will she do, if she misses the train? - She will take a bus. Некоторые авторы отдельным пунктом выделяют нулевой тип условных предложений. Этот тип описывает универсальные ситуации, в которых выполнение условия из придаточного предложения неизбежно повлечет за собой результат, указанный в главном предложении. Самый простой пример этого типа условных предложений – явления природы или законы физики. От первого типа он отличается тем, что в обоих частях предложения используется настоящее простое время (Present Simple) [16, 98]. Условные предложения не всегда имеют отношение к будущему. Смысл высказывания может относиться и к настоящему времени, или к будущему, но при использовании лексических средств, а не грамматических. Если (когда) я волнуюсь я курю сигарету за сигаретой. Если ты хочешь, то мы можем обсудить это завтра.Такие условные предложения можно обозначить как "нулевой" тип. Грамматически этот тип условного предложения отличается о первого отсутствием будущего времени в основной части. Если в таких предложениях присутствует намек на будущее время, то он реализуется исключительно при помощи определенных слов и фраз. Давайте рассмотрим все на примерах.
... завуалировать негативную сущность отдельных явлений действительности)”. [14, c.84] 4.1 Группы эвфемизмов Рассмотрим наиболее распространенные группы эвфемизмов современного английского языка. Большая группа эвфемизмов создана по принципу вежливости. В эту группу, как правило, входят слова и выражения, смягчающие различные виды дискриминации. 1. Эвфемизмы, смягчающие возрастную ...
... не абсолютные признаки такого оформления, а относительные, основанные на противопоставлении интонации, характеризующей разные коммуникативные типы предложений. Сравнить например, интонацию повествовательного и вопросительного предложений (общий вопрос). 2. Элементарное предложение в английском языке Установление различных способов связи между словами и изучение функций этих слов само по ...
... . Без знания фразеологии невозможно оценить яркость и выразительность речи, понять шутку, игру слов, а иногда просто и смысл всего высказывания. 1.3 Понятие фразеологической системы Фразеология английского языка, как и лексика, представляет собой стройную систему. Она обладает автономностью, поскольку фразеологизмы принципиально отличаются, с одной стороны, от отдельных слов, с другой – от ...
... открывалась дверь в пещеру разбойников в сказке «Али-Баба и сорок разбойников»). Тот факт, что некоторые выражения, заимствованные из арабского фольклора, стали фразеологизмами современного английского языка, свидетельствует о метафоричности и выразительности этих ФЕ. Аналогичные понятия существуют и в других языках мира, в этом случае можно говорить об интернациональности фразеологизмов, ...
0 комментариев