1. При алфавитном порядке вокабул словарного издания этот порядок нужно строго соблюдать ради быстрого безошибочного поиска нужной вокабулы.
Т.е., что это означает. А означает это то, что если автор решился расположить вокабулы в алфавитном порядке, то необходимо при компоновке материала в таком порядке учитывать, помимо первой буквы заголовка, весь слог
в целом. Например, предположим, в издании есть статьи с заголовками
«Кукушка» и «Коллективный труд». Оба этих заголовка начинаются на букву «К», следовательно, их следует располагать в порядке «Коллективный труд» — «Кукушка» и не как иначе, а если капнуть глубже, то можно заметить, что последующая буква у первого заголовка — «о», а она по алфавиту предшествует букве «у» в слоге заголовка «Кукушка».
2. В переводном словарном издании с алфавитным порядком статей, подчинённым алфавиту языка оригинального издания, необходимо изменить этот порядок, подчинив его алфавиту языка перевода, чтобы не ввести читателя в заблуждение.
В целом, говоря о роли композиции издания и её функции в целом, можно сказать, что композиция не должна создавать помех для читательского труда, она, напротив, должна повышать его продуктивность, а вышесказанные подходы должны давать ключ для продуманного подхода к размещению всех элементов аппарата издания. Также композиция для того или иного издания подбирается редактором в зависимости от вида литературы, функционального назначения книги и т.п.
5. Роль справочного аппарата в повышении качества издания
Хорошая книга — это книга с хорошим справочным аппаратом, т.е. с грамотно оформленным и не усложняющим читателю пользование изданием и восприятие сути публикуемого в книге произведения.
Главный смысл и цель не только справочного аппарата книги, но и всего аппарата в целом — помочь читателю быстрее и полнее извлечь необходимую ему информацию из публикуемого текста.
Как ни крути, но главным элементом справочного аппарата издания является оглавление (содержание), ведь именно оно даёт читателю возможность познакомится со структурой всего издания до того, как он начнёт листать страницу за страницей по ходу чтения.
Так в чём же, собственно говоря, заключается роль оглавления (содержа-
ния) [36]?
Во-первых, по оглавлению можно заранее узнать, какие темы рассматривает автор и как он строит своё произведение, а значит это поможет читателю лучше подготовиться к чтению, глубже понять его содержание и точнее осознать место и роль каждого композиционно и заголовком выделенного элемента в общей структуре публикуемой работы.
Во-вторых, оглавление или содержание помогает быстро находить нужную главу, рассказ, стихотворение или повесть в тех многих случаях, когда книгу не надо читать целиком насквозь.
Содержание знакомит с составом издания, избавляя читателя от утомительной необходимости перелистывать для этого всю нередко многостраничную книгу в поисках заглавий произведений, а безосновательное отсутствие оглавления (содержания) в книге лишь замедляет поиск её структурных частей,
усложняет подготовку к чтению и выбор материала (см. Прил. 15 на с. 93).
И оглавление, и содержание да и весь справочный аппарата в целом способны порой пробудить у читателя желание прочитать книгу и купить её.
Особенно роль оглавления (содержания) проявляется в изданиях сборников, где различные части текста несут в себе каждый свою определённую информацию, которая, чаще всего, может срочно понадобиться читателю — за частую, не вся, а по отдельности. Поэтому выпуск таких книг, да и вообще любой иной литературы, без каких-либо частей справочного аппарата, в частности, без оглавления (содержания), — есть значительные финансовые утраты издательств, постольку посколько книги без, так называемых, руля и ветрил, коими и являются элементы, в частности, справочно-пояснительного аппарата, могут читателю и не понадобиться, в связи с их очевидными ограниченными эксплуатационными возможностями.
Также не мало важную роль в повышении качества издания играют и указатели. Как писал знаменитый российский книговед А. Э. Мильчин в одной из многих своих работ:
«Тот, кто ищет сведения в книге без вспомогательного указателя, напоминает человека, который разыскивает в многоэтажном доме квартиру знакомого,
не зная её номера»[37].
А, ведь, это правда… Без таких указателей читатель вынужден вникать в содержание десятков страниц, пока не найдёт искомые фрагменты текста, точно так же, как ищущий квартиру принуждён стучаться в десятки дверей, прежде чем найдёт ту, за которой живёт приятель.
Указатель значительно повышает ценность любой книги (не в смысле ценность с точки зрения денег, а с точки зрения её значимости для читателя), если она из тех, которую читают не только насквозь, но и выборочно — чтобы навести справку о дате, лице, событии, сопоставить точку зрения на частный предмет автора этой книги и авторов других публикаций. Но чтобы указатели были для читателя полезны, они должны быть максимально точными, правдивыми, т.е. привязанными к основному тексту, ведь читателю некогда проверять, точен ли указатель, не лжёт ли, не упускает ли важной для него информации[38].
Роль справочно-пояснительного аппарата издания иная: он должен разъяснять какой-либо фрагмент основного текста или отдельное слово, а не коверкать их смысл, либо (что ещё хуже) так и оставлять читателя в своих собственных раздумьях об их смысле, что значительно повлияет как на восприятие сути публикуемого текста, так и на скорость чтения (естественно, не в лучшую сторону).
Справочно-пояснительный аппарат издания, также как и справочно-поисковой, может значительно повысить ценность издания для читателя, сделать книгу самой любимой для него, т.к. при качественной работе редактора повышаются её эксплуатационные возможности: она становиться удобной
в пользовании и, как следствие, быстро усваиваемой, понятной, т.е. материал
в ней быстро ищется, воспринимается без каких-либо преград, что, естественно, не может не быть большим плюсом книги, отличающим её от ей подобных…
... оригинала, а точнее говоря, через оценку семантической и стилистической эквивалентности языковых единиц, составляющих текст перевода и текст оригинала. III. Работа редактора над статьями в энциклопедическом издании (на примере переводных детских энциклопедий издательства «Дорлинг Киндерсли»): 1. Особенности детских энциклопедий издательства «Дорлинг Киндерсли». Основанное в 1974 году, ...
... проблем и постоянного попутного решения творческих задач. Собственно творческая работа над авторским оригиналом в свою очередь невозможна без определенной организационной и информационной работы. Редактор может заниматься совершенствованием произведения, если обеспечены контакты с автором, рецензентами, получена информация, касающаяся массива и потока изданий, найдены необходимые для ...
... его регистрация», «Стороны договора залога» и «Права и обязанности сторон». Выбранная автором двухступенная рубрикация соответствует читательскому адресу (студенты и преподаватели вузов, специалисты) и виду издания (пособие). Анализ композиции позволил выявить следующие недочеты: 1. Разделы «Введение», «Заключение» и «От автора»отсутствуют. А они могли бы дать информацию будущему читателю об ...
... в авторской редакции. Структура книги: На обложке размещены следующие элементы: имя и фамилия автора (Владимир Свиридов), название книги ("Многоточие"), подзаголовок ("Путешествие мужчины и женщины по уссурийской тайге в местах обитания тигров и леопардов"). Порядок расположения правильный. На второй странице обложки расположена информация об авторе и его фотография, что обычно находится ...
0 комментариев