6. Глагол müssen.

Глагол müssen в современном немецком языке служит для выражения предположения с большей степенью уверенности. В этом значении глагол müssen заметно грамматизируется, он относится уже не к сказуемому, а ко всему предложению в целом. В отличие от глагола sollen, который в соответствующем употреблении выражает ссылку на чужие слова, глагол müssen выражает предположение на основе знаний каких-то объективных признаков:

Der Zug soll bald kommen – предположение выражается по чьим-то словам.

Der Zug muss bald kommen – у говорящего есть все основания так думать: наличие расписания и т.д.

Со значением предположения глагол müssen употребляется как с инфинитивом 1, так и с инфинитивом 2. следует отметить, что между этими формами существует не модальное, а временное различие:

Er muss hier sein;

Er muss hier gewesen sein.

Глагол müssen + инфинитив 1 выражает уверенное предположение в настоящем времени: das muss wahr sein; er muss es noch nicht wissen, sonst hätte er mir es gesagt.

Wie glücklich sie sein muss! [11, 214].

Глагол müssen + инфинитив 2 выражают уверенное предположение в прошлом:

Sie müssen damals sehr müde gewesen sein.

Der Angriff muss missglückt sein.

Heute früh muss was passiert sein. [14, 17].

Модальный глагол müssen выражает также своеобразный оттенок предположения с наибольшей степенью уверенности. Иначе говоря, глагол müssen может указывать на бесспорность того или иного факта. Это употребление глагола müssen в современном немецком языке встречается часто:

Es war gegen halb-zwölf Uhr; die Badegäste mussten sich noch am Strande befinden. [10, 161].

ВЫВОДЫ: «Синонимия модальных глаголов для выражения предположения в современном немецком языке».

Модальные глаголы передают различные виды предположения. Они выражают предположение более конкретно и дифференцировано, чем конъюнктив. С помощью модальных глаголов выражаются тончайшие оттенки вероятности и сомнения. Все модальные глаголы, употребляемые в этой функции можно систематизировать следующим образом:

Er m u s s hier gewesen sein – я думаю, что он был здесь. Или: трудно себе представить, что его здесь не было. У говорящего есть доказательства: ряд объективных признаков.

Er m a g hier gewesen sein. – допустим, он был здесь. Предположение основывается лишь на личном убеждении говорящего.

Er d ü r f t e hier gewesen sein. – я полагаю, что он был здесь. Говорящий уверен в правдивости своего предположения, но своего мнения не навязывает.

Er k a n n (könnte) hier gewesen sein. – Вероятно он был здесь. Можно предположить, что он был здесь, но возможно, его и не было.

Er w i l l hier gewesen sein. – он говорит, что он был здесь, но предположение говорящего не вызывает доверия.

Er s o l l hier gewesen sein. – говорят, что он был здесь. Предположение выражается посторонним человеком.

Все перечисленные оттенки предположений выражаются посредством модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 (исключение представляет собой глагол wollen, который обычно употребляется только с инфинитивом 2: «Еr will Schlosser sein» в значении: «Он говорит, будто бы он слесарь», встречается в современном немецком языке очень редко). Разница между употреблением модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 не модального, а временного характера, что было неоднократно подтверждено примерами выше. Кроме того, форма и инфинитивом 2 имеет некоторый оттенок законченности действия, который у инфинитива 1 отсутствует.

Приведенный выше анализ семантики и функций модальных глаголов при выражении предположения дает возможность сделать вывод, имеющий существенное значение для установления места модальных глаголов в современном немецком языке.

Модальные глаголы современного немецкого языка свойственны устной разговорной речи немецкого народа. Их употребление широко отражено в художественной литературе и, как правило, связано с диалогами и с прямой речью героев. Широкое употребление в интересующей нас функции модальным глаголам находят и в современной публицистике.

2.3 Модальные члены предложения для выражения предположения

Изучая модальность предположения можно натолкнуться на мысли, что модальность предположения – особый вид модальности, который выходит за рамки реальности (нереальности) [11, 22]. Однако данному мнению можно противопоставить то, что модальность предположительности, которая не должна отождествляться с потенциальной и реальной модальностью все же входит в модальность недействительности и вместе с потенциально-ирреальной модальностью и побудительной модальностью противостоят модальности действительности [19, 12].

 Специфика модальных слов заключается в том, что они выступают переключателями и переводят высказывание из Поля Действительности в Поле Недействительности.

Рассматривая модальность в узком смысле слова, т.е. как оценку говорящим реальности лежащего в основе структуры предложения предикативного отношения, следует отделить друг от друга, прежде всего два формальных способа выявления модальности: с помощью глагольных форм и с помощью модальных членов предложения. Оба этих формальных способа образуют системы, которые не могут быть сведены друг к другу и в основном независимы друг от друга, но которые в своем взаимодействии дают полную модальную (в узком смысле слова) характеристику каждого предложения.

Модальные слова типа: «wahrscheinlich, vielleicht и т.д.», модальные синтаксические группы типа: «aller Wahrscheinlichkeit nach, im Grunde и т.п.», вводные модальные предложения типа: «ich vermute, dass; soviel ich annehmen kann» дополняют модальную характеристику предложения, выражающего предположение, они вводятся в предложение, как правило, предикативным глаголом, но относятся не только к глаголу, а ко всему предложению в целом, непосредственно связаны же они с глаголом постольку, поскольку глагол является в немецком языке основным структурным стержнем предложения. Приведем несколько примеров:

Franz war vielleicht nicht der einzige, der in dieser Herbstnacht wach lag und dachte. [14, 28].

Georg war vielleicht nicht mehr dort... ich machte ihn wohl einen Abstand fühlen, einen Abstand zwischen ihm und mir, wo es in Wahrheit keinen gab. [14, 59].

Vielleicht sollte Forsyth doch weiter Liebesgeschichten schreiben.[6, . 142]

Womöglich hatte Sie, - ja, wahrscheinlich hatte Sie sich sogar ganz wohl gefühlt in ihrer Strohwitwenschaft. [2, 76].

Ein Problem des „Phantoms von Manhattan“ liegt womöglich woanders. [6, 142]

Oder das war ebenso möglich, er war tot. [14, 45].

Vermutlich haben auch die Familien in Somalia von den ergaunerten Sozialbeträgen profitiert.[6, 96].

В. А. Гуревич в своей классификации модальных слов по семантическому признаку выделяет группу модальных слов, выражающих предположение (неуверенность): scheinbar, angeblich, vorgeblich, vermutlich, wahrscheinlich, mutmaßlich, etwa, möglicherweise, möglichenfalls. Как отмечает В.А. Гуревич, слова этой группы не могут быть исключены из предложения без изменения общего смысла предложения [21, 6-7]. Например, при исключении модального слова vielleicht, из предложения er kommt vielleicht общий модальный смысл предложения резко изменится: из предположительного оно станет просто утвердительным. [там же стр. 7]

С помощью модальных слов определяется шкала выражения вероятности предположения. Для каждой из ступеней вероятности существует соответствующее модальное слово: vermutlich, voraussichtlich, wahrscheinlich и mutmaßlich указывают на обоснованное предположение, при этом wahrscheinlich указывает на высшую степень уверенности, например: der Himmel ist bewölkt, wahrscheinlich regnet es bald.

Vielleicht указывает на предположение, высказываемое с определенной долей сомнения: vielleicht wird es regnen, vielleicht nicht.

Wohl указывает на общее предположение и не указывает какие причины лежат в его основе (субъективные или объективные), например: sie ist wohl nicht zu Hause.

Wir sind dem wohl großten und dreistesten Abbrechnungsbetrug im bereich der deutschen Krankenkassen auf der Spur. [6, 52].

Voraussichtlich означает предположение на основе определенных знаков, явлений, позволяющих судить о событии, например: die Erstaufführung wird voraussichtlich erst nächste Woche stattfinden.

Scheinbar приближается по своим значениям к «неверный, обманчивый», например: er hört scheinbar nicht zu, doch entgeht ihm kein einziges Wort.

Градацию предположения с использованием модальных слов можно увидеть на примере данного предложения: liebte er Barbara? Sicher liebte er sie. Wahrscheinlich hatte er sie heiraten wollen; vielleicht hatte es schon vor Jahren eine kindliche Verlobung gegeben zwischen ihm und ihr. [7, 134].

Модальные слова также выражает эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказывания: leider, hoffentlich, glücklicherweise, erfreulichrweise, bedauerlicherweise, seltsamerweise u.a. Например: leider kann er nicht mitkommen. Glücklicherweise ist er der Gefahr entkommen.

Семантическая взаимозаменяемость между модальными глаголами и модальными словами проявляется в их содержательном соответствии. Одинаковую степень обоснованного уверенного предположения выражают, например: müssen и wahrscheinlich (höchstwahrscheinlich), offenbar. На той же самой модальной ступени находятся können, möglich и möglicherweise, wohl, vielleicht, wollen и scheinbar. Отсюда, однако, следует, что некоторые модальные глаголы и модальные слова не могут объединяться, например: müssen и vielleicht, mögen и bekanntlich. Нелогической является связь: er muß vielleicht ein gebildeter Mensch sein.

Синонимия между mögen и vielleicht проявляется в следующем примере: mag sein, dass er mich als unzurechnungsfähig erklärt hat, oder vielleicht war ich inzwischen der Gestapo unrichtig geworden [10, 6].

Несмотря на все большую роль модальных членов предложения для выявления предположительности, выраженной в предложении, центр тяжести здесь лежит для немецкого языка в глагольной системе. Именно глагол, его специальные флективные формы (конъюнктив), его многочисленные формы (Футур 1 и Футур 2), модальные конструкции с инфинитивом 2, конструкции с глаголами типа scheinen позволяют в первую очередь выявить разнообразнейшие модальные оттенки предположительности в современном немецком предложении, что составляет объект нашего дальнейшего исследования.

2.4 Модальные частицы в современном немецком языке, выражающие предположение.

Модальные частицы, как и модальные глаголы, принадлежат к наиболее употребительным средствам современного немецкого языка. Они передают различные оттенки модальных отношений, тонко дифференцируя оттенки модальности предложения. Модальные частицы еще больше, чем модальные глаголы употребительны в диалогах обиходной речи и в разговорном стиле. Наличие их придает речи особую четкость, выпуклости не передаваемый другими средствами национальный колорит.

В современном немецком языке существуют усилительные частицы (sogar, selbst, zu), восклицательные частицы wie, wieso; утвердительная частица ja, отрицательные nicht, nein; модальные частицы doch, denn, nur, nun и т.д. Рассмотрим последнюю группу частиц: в зависимости от значения и роли в предложении модальные частицы в современном немецком языке можно подразделить на следующие группы:

1.   модально-усилительные (doch, denn, schon, nun, mal, einmal)

2.   модально-ограничительные (ja, bloß, nur)

3.   модальные в собственном смысле слова (etwa) [10, 135-143].

Рассмотрим последнюю группу частиц. Модальная частица etwa родственна по происхождению с наречием etwa – «приблизительно» и означает «быть может, возможно, наверное». Ее отличительная особенность заключается в том, что она не просто уточняет модальность наклонений, а иногда коренным образом меняет ее, внося в предложение оттенки предположения и неуверенности.

 

A.) Значение предположения

Модальная частица etwa обычно встречается в вопросительных предложениях и сближается по семантике с модальными словами vielleicht, wahrscheinlich и выражает оттенки сомнения, часто непереводимые на русский язык, например:

Ist das etwa ein Witz? – разве это остроумно?

Bist du etwa krank? – может быть, ты болен?

Anna (lächelnd): klappt sie etwa nicht (die Sache)? [9, 46]. – разве дело не клеится?

Ist das etwa ein Verbrechen? – разве это преступление?

Hatte sie etwa den Brief gelesen? [2, 217].

Как показывают эти примеры, в вопросительных предложениях значение etwa с его оттенками недоверия и сомнения, органически сливается с синтаксической семантикой вопросительного предложения.

Несколько реже модальная частица etwa встречается в условных предложениях, например: Sag es ihm wenn du ihn etwa siehst (sehen solltest) – Скажи ему, если тебе случится его увидеть, а также в отрицательных, главным образом, императивных предложениях: Denken Sie nicht etwa, dass ... – не подумайте только, что …

Вопрос о частице etwa, как средстве выражения модальности был поставлен в немецкой грамматике уже давно. Еще в грамматике И.К. Аделунга выделялось наречие etwa, служащее для выражения душевного состояния говорящего [29, 285]. Г. Шетензак относил etwa наряду с wohl, vielleicht, vermutlich, wahrscheinlich к модальным наречиям (Adverbien der Aussage), выражающим сомнение [8, 303]. Непосредственно на модальное значение частицы etwa указывает И. К. А. Гейзе, относя ее к наречиям модальности, выражающим предположение или сомнение [17, 368]. Фр. Блатц также считал etwa наречием модальности и полагал, что etwa наряду с vermutlich и wahrscheinlich ограничивает реальность высказывания.[26, 583]. Способность частицы etwa указывать на степень определенности высказывания подчеркивает в своей работе по немецкой грамматике также И. ван Дам [22, 313].

Б) Частица etwa и наречие etwa.

Вопрос о том, какое из слов частица etwa = может быть, или наречие etwa = приблизительно было исторически более ранним, до сих пор еще не решен. Д. З etwa Зандерс считает, что основной тип слова etwa – это наречие etwa = ungefähr [14, 379], а Г. Пауль выдвигает другую гипотезу, что наречие etwa – вторичного происхождения, что оно образовано от частицы etwa в таких утвердительных предложениях как – du verreist etwa. Г. Пауль считает, что именно в таких предложениях перед количественными данными (Qualitätsangaben) и развелось значение ungefähr: es wird etwa 3 Tage dauern. [29, 152]. Между тем, есть все основания считать, что как наречие etwa = ungefähr, так и частица etwa – результат развития исконного наречия etwa = irgendwo по двум линиям, в различных синтаксических функциях. Характерно, что в самом первоначальном значении irgendwo уже имелись оттенки неопределенности, предположительности. Эти оттенки впоследствии уже в 16-17 вв. привели в выделению более специализированного значения омонимов – частица etwa и наречие etwa, образованных из одного источника и параллельно развившихся в языке.

Частица etwa дополняет и видоизменяет модальность предложения, ее лексическое значение стерто, она передает лишь абстрактное понятие предположения:

Eugen, sag mal, bist du etwa hier beigewesen? [8, 81]

В отличие от частицы etwa наречие etwa значит «приблизительно» и употребляется чаще всего с числительными:

Er hat etwa 3 Tage gewartet. – он ждал около трех дней.

Etwa 5 Meter im Quadrat. - около 5 метров в квадрате.[8, 381], [10, 171-174].

ВЫВОД: подводя итог изучению места модальных частиц в современном немецком языке для выражения предположения можно отметить, что модальные частицы – еще не полностью оформившаяся категория слов, они широко употребляются в современном немецком языке, дополняя и уточняя семантику других средств выражения модальности. Как уже было указано в предыдущей главе, совершенно особое место среди наиболее употребительных явлений современного немецкого языка занимают модальные глаголы и модальные частицы. Они не просто выражают те или иные мысли людей, но и предают их наиболее идиоматической и своеобразной формой. Они добавляют к устной речи немецкого народа эмоциональный колорит и неподражаемую выразительность, это самые живые и непосредственные способы передачи мыслей и чувств человека, что явилось предметом подробного изучения.


Информация о работе «Средства выражения предположения в современном немецком языке»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 61667
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
75101
0
0

... ist vielleicht auf dem Sportplatz. [33,S.21]. 2.2.1 Модальный глагол können Модальный глагол können является одним из косвенных способов выражения сомнения. Наряду с возможностью и пожеланием глагол können в современном немецком языке употребляется в значении предположения. Это значение глагола können появилось в ранненово-верхненемецкий период. Оно свидетельствует не ...

Скачать
58961
0
0

... приписывания именам, относящимся к нему, семантики силы, активности, энергии. Имена женского рода, наоборот, характеризовались пассивностью, подчиненностью. Функционирование семантической категории пола в немецком языке, а если говорить более конкретно, то способов выражения значения женского и мужского пола, а также семантической и формальной структуры лексических групп, образованных словами, ...

Скачать
151071
1
5

... для выражения будущего времени обычно служит футурум [56, 85].   3.2.2 Konjunktiv Präteritum для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи Известно, что функционально-семантическая категория футуральности постоянно соприкасается с функционально-семантической категорией модальности, так как значение футуральности накладывается на сему «нереализованность» к моменту речи. В ...

Скачать
110607
33
1

... языках и сделать вывод, что они сходны по своим значениям, но необходимо также отметить, что при переводе немецкого текста на русский язык немецкий модальный глагол далеко не всегда соответствует своему русскому эквиваленту.   2.3 Формы модальных глаголов в немецком языке и их место в предложении Модальные глаголы, как и любые другие глаголы в немецком языке могут использоваться в пассивном ...

0 комментариев


Наверх