1.2.4 глагол Ought
Модальный глагол ought имеет только одну форму, которая употребляется в контексте настоящего времени и не изменяется в косвенной речи. После ought инфинитив смыслового глагола всегда употребляется с частицей to, например:
Не said: "The boy ought to apologize."
Он сказал: «Мальчик должен извиниться».
He said that the boy ought to apologize.
Он сказал, что мальчик должен извиниться.
Основным значением ought является долженствование. Это значение, в зависимости от контекста, может ослабляться до выражения только желательности действия, совета или рекомендации, например:
At your age you ought to help your mother about the house.
В этом возрасте ты уже должна помогать маме по дому.
Your brother ought not to be so credulous.
Твоему брату не следует быть таким доверчивым.
Ought I to warn him of her arrival?
Мне следует предупредить его о ее приезде?
Как видно из примеров, ought может употребляться во всех типах предложений — утвердительных, вопросительных и отрицательных.
Если действие смыслового глагола, который следует за ought, относится к настоящему или будущему времени, оно выражается простым инфинитивом (см. примеры выше); если действие относится к прошлому, то оно выражается перфектным инфинитивом. В этом последнем случае ought в утвердительной форме в сочетании с перфектным инфинитивом выражает действие, которое, хотя оно было желательно в прошлом, не произошло, а ought в отрицательной форме с перфектным инфинитивом обозначает действие, которое произошло, хотя оно было нежелательно, например:
You ought to have put everything off.
Тебе следовало бы (надо было бы) все отложить (но ты этого не сделал).
1.2.5 глагол Should
Как модальный глагол имеет всего одну форму, которая употребляется в контекстах настоящего времени и не изменяется в косвенной речи:
He said: “It’s late. You should go to bed.”
Он сказал: «Поздно уже. Тебе пора спать».
He said that it was late and that I should go to bed.
Он сказал, что уже поздно и что мне надо спать.
Should обычно выражает долженствование. Но это значение в зависимости от контекста может ослабляться до выражения желательности действия, совета или рекомендации, например:
You should speak to him right away.
Тебе следует (надо) поговорить с ним сейчас же.
You shouldn’t miss the opportunity.
Тебе не следует упускать эту возможность.
Should I ask him about it?
Мне (следует) спросить его об этом?
Как видно из примеров, should употребляется в утвердительных, вопросительных и отрицательных предложениях.
Если действие смыслового глагола относится к настоящему или будущему, оно выражается простым инфинитивом; если же действие смыслового глагола относится к прошедшему, то оно выражается перфектным инфинитивом. В последнем случае should в утвердительной форме выражает действие, которое не произошло, хотя оно было желательно; should в отрицательной форме в сочетании с перфектным инфинитивом выражает действие, которое произошло, хотя оно было нежелательно, например:
You are ill. You should have stayed at home.
Ты болен. Тебе надо было бы (следовало бы) остаться дома.
Oh, Tom, you shouldn’t have done what you did.
О, Том, ты не должен был делать то, что ты сделал.
Следует отметить, что в этом значении should имеет много общего с глаголом ought, и они часто оказываются взаимозаменяемы. В отдельных случаях, однако, замена представляется неадекватной, так как should может выражать рекомендации объективного характера, тогда как глаголу ought больше свойственно выражать рекомендации субъективного характера, например:
The word should be spelled with a capital letter.
Это слово следует (надо) писать с большой буквы.
You ought to be kinder to people.
Тебе следует быть добрее к людям.
He should do it today.
He ought to do it today.
Ему надо сделать это сегодня.
Глагол should в целом ряде случаев употребляется в таком ослабленном значении, что не выражает какую-либо модальность, а только придает эмоциональную окраску предложению, т.е. выражает раздражение, (не)удовольствие, возмущение, которые может испытывать говорящий относительно сообщаемого факта (т.н. emotional should). Например:
Why should he do it?
С какой стати он будет это делать?
I’m sorry you should think so.
Мне жаль, что ты так думаешь.
1.3 Наречия как средства выражения ирреальности
Наречия представляют собой неоднородный класс слов. Прежде всего они сильно различаются по своей структуре. Одни из них — простые слова (here, well, why), другие образуются с помощью суффикса -ly (slowly, happily), третьи являются сложными словами (nowhere, downstairs, afterwards), четвертые составляют целые словосочетания (at first, all of a sudden, the day after tomorrow).
Наречия также очень разнообразны по своему значению, поэтому их делят на подклассы:
1) наречия времени — now, then, yesterday, soon, recently и т.д.;
2) наречия частотности — often, sometimes, ever, constantly и т.д.;
3) наречия места и направления — here, everywhere, below, inside, abroad и т.д.;
4) наречия образа действия — badly, quickly, suddenly, deeply, willingly, dryly и т.д.
5) наречия степени — very, highly, perfectly, completely, much, too, so, little, enough и т.д.
6) наречия следствия и причины — therefore, consequently, as a result и т. д.;
7) наречия, выражающие точку зрения,— theoretically, personally, economically, technically, financially и т.д.
8) вопросительные наречия — when, where, how и why, которые участвуют в образовании вопросов
9) модальные наречия — certainly, of course, surely, really, indeed, perhaps, possibly, evidently, doubtfully, unsurely, uncertainly, impossibly и др.;
10) отрицательные наречия – never, nowhere, hardly, barely, scarcely, seldom, rarely.
Как языковые средства выражения ирреальности нас интересуют, прежде всего, модальные и отрицательные наречия.
а) Модальные наречия выражают разную степень определенности со стороны говорящего:
impossibly (невозможно) – doubtfully (сомнительно) – unsurely (неопределенно) – perhaps(возможно) – surely (определенно) – certainly(несомненно)
Например:
Surely no man would take up my profession if it were not that danger attracts him.
Определенно никто не выбрал бы мою профессию, если бы его не привлекала опасность.
Possibly the same enemy had done something to enrage it.
Возможно тот же враг сделал что-то, чтобы взбесить его (льва).
Следует отметить, что употребление наречий выражающих малую степень вероятности (unsurely, impossibly, doubtfully) ограничено. Значительно чаще для этой же цели употребляются однокоренные им прилагательные (unsure, impossible, doubtful). Например:
"Look here, Holmes, this is simply impossible.”
“Послушайте, Холмс, это просто невозможно.”
б) Отрицательные наречия, одни из которых выражают полное отрицание события (never, nowhere), a другие показывают, что оно практически не состоялось (hardly, barely, scarcely, seldom, rarely). Все они широко представлены в языке. Например:
I had read of you, but I never believed it.
Я читал про тебя, но никогда этому не верил.
I staggered to my feet and dragged myself along, hardly conscious of what I did.
Я зашатался на ногах и поплелся вперед, едва ли осознавая, что я делаю.
... того, в каком стиле пишется тот или иной текст. Заключение Теоретическое обобщение научного материала, посвященного рассмотрению категорий модальности, предположения и средств выражения предположения в современном немецком языке, а также практическое исследование и дальнейший сопоставительный анализ текстов художественного, публицистического и научного стилей на предмет наличия в них лексико ...
... выявлению не только универсальных типологических экспликаторов модального значения побуждения, но и идеоэтнических (национально-специфических) особенностей языковой картины мира. ГЛАВА II. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках II.1 Способы выражения прямых побудительных высказываний Прямые побудительные акты в русском языке составляют большую долю ...
... (адресованность) высказывания. В английском языке личная локализация высказывания направлена чаще всего на 1-е л., реже – на 2-е и практически никогда – на 3-е. Глава 2 Способы выражения речевого акта приказа в английском языке Приказ (order) в английском языке может иметь несколько схожих значений: dictate - приказ, которому должны подчиняться; directive - общие инструкции, изданные ...
... фреймов наблюдается не на содержательном уровне, а на уровне способов формальной экспликации, связанных с особенностями грамматического строя конкретных национальных языков. 2. Конституентами КС являются глубинные компаративные конструкции, имеющие следующий компонентный состав: 1) объект сравнения; 2) модель (эталон) сравнения; 3) собственно сравнение (логическая пропозиция, формирующая ...
0 комментариев