Влияние семантики метафоры на содержание концепта научной публицистики

Роль метафоры в текстах научной публицистики
Научно-публицистический медиа-текст online формата является одной из разновидностей текстов стиля массовой коммуникации Анализ современного состояния исследования научно-публицистического медиа-текста online формата Функциональный стиль массовой коммуникации и медиа-текст online формата Массовая и глобальная коммуникация, Интернет в информационном обществе Медиа-текст online формата в глобальной сети Интернет Научно-публицистический медиа-текст online формата: категории и свойства Научно-публицистический медиа-текст online формата: структурные особенности Научно-публицистический медиа-текст online формата: лингвистические особенности Особенности проявления и функционирования метафоры-слова в научно-публицистическом медиа-тексте online формата Классификация по критерию стилистической значимости Особенности проявления и функционирования метафоры-словосочетания в научно-публицистическом медиа-тексте online формата Классификация по критерию стилистической окрашенности Классификация по критерию экспрессивной окрашенности Абсолютная универсальность метафорической репрезентации концептов в американском и немецком языковом сознании Относительная универсальность метафорической репрезентации концептов в американском и немецком языковом сознании Специфичность метафорической репрезентации концептов в американском языковом сознании Специфичность метафорической репрезентации концептов в немецком языковом сознании Место концептов научной публицистики в национальной картине мира Влияние семантики метафоры на содержание концепта научной публицистики Научно-публицистическая метафорическая медиа-картина мира американцев и немцев: сравнительно-сопоставительный подход к проблеме Федоров, А. Терминология медиаобразования [Электронный ресурс]/ А. Фeдopoв.-
386998
знаков
1
таблица
3
изображения

3.5.2 Влияние семантики метафоры на содержание концепта научной публицистики

На современном этапе развития лингвистической мысли выделяют три подхода к пониманию концепта: культурологический, когнитивный и семантический.

Представитель первой точки зрения Ю. С. Степанов рассматривает концепты, как «сгустки культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека... то, посредством чего человек...сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» (Степанов 1997: 40-41). По его мнению, концепты выступают своеобразными ячейками этнокультурной среды в ментальном мире человека. Таким образом, изучение концептов как центральных точек, в которых сконцентрированы целые области культуры, позволит расшифровать хитросплетения национальных ценностей, установок и представлений.

Когнитивный взгляд на концепт рассматривает его как «информационную структуру, которая отражает знание и опыт человека» (КСКТ 1996: 90), как «некий отдельный смысл, некая идея, имеющаяся у нас в сознании, ... существующая как оперативная единица, причем единица, выступающая как гештальт - как вполне самостоятельная и четко выделимая, отдельная от других сущность» (Кубрякова 2004: 316), как «квант структурированного знания, имеющего свою структуру (слои)» (Попова 2000: 17). Отсюда же вытекают важные соображения о том, что по содержанию можно выделить разные типы концептов: представления, схемы, понятия, фреймы, скрипты, сценарии (Бабушкин 1996; Попова 2002), т.е. разные «форматы» мысли (Кубрякова 2004: 319). Ясно, что последние являются сложными составными структурами, по отношению к которым термин «концепт» выступает как родовое обозначение.

Основой нашего исследования является точка зрения сторонников третьего подхода - Н. Д. Арутюновой, Т. В. Булыгиной, А. Д. Шмелева и др., которые считают единственным средством формирования содержания концепта семантику языкового знака. Несмотря на существующее мнение, что «концептосфера всегда шире семантического пространства языка; ... он (концепт) может выражаться многими языковыми знаками, их совокупностью, мимикой, жестами, музыкой, живописью, танцем, скульптурой и т.д.» (Попова 2002: 25; 30-31), представители семантического направления считают, что «концепты выражаются классом слов» (Булыгина 1997: 480). По мнению С.А. Хахаловой, «концепт есть ментальная единица, элемент сознания, не имеющий четких границ, детерминируемый культурой и опредмеченный в языке. Его виртуальная сущность находится в сфере сознания, его социальная сущность культурно обусловлена, его актуальная сущность передается языковыми формами» (Хахалова 2003: 197).

Языковыми средствами выражения концептов служат номинативные средства языка (лексемы, устойчивые номинации, фразеологизмы), языковая фоносемантика, дискурсивные средства языка, стратегии оценки и интерпретации языковых высказываний, а также образные средства языка, к которым относится метафора (Попова 2002: 6).

Традиционно выделяют два когнитивных слоя в структуре концепта: ядро и периферию. На семантическом уровне ядру концепта соответствует денотативное значение слова, кодирующего концепт, его интенсионал, а периферии -импликационал: первичные, вторичные, обязательные, факультативные, эксплицитные и имплицитные коннотации, психологической основой которых являются ассоциации (Прохвачева 2000: 84). Предположим, что метафора является средством вербализации периферии концепта. В ее основе лежит соотношение двух денотатов: реального и фиктивного. Результаты наших научных исследований показали, что реальный денотат отождествляется с концептуальными признаками периферии концепта, а фиктивный позволяет декодировать информацию, передающуюся по каналу связи (по мнению Карла Бюлера, метафора - это канал связи, по которому идет информация). Например, концептуальные периферийные признаки концепта «Актер» выражены в английском языке такими компонентами, как «рецептор», «вещество» и др.: More precisely, they block the action of a form of glutamate receptor known as the NMDA receptor, which plays a critical role in brain development, learning, memory and neural processing in general (SADS 2004).

Scientists now realize that schizophrenia affects virtually all parts of the brain and that, unlike dopamine, which plays an important role only in isolated regions, gluta-mate is critical virtually everywhere (SADS 2004).

В немецком языке данный концепт представлен такими концептуальными признаками, как «взгляды (ученого)», «отношение (осуждение)», «температура» и др.:

Eine besondere Rolle im 'Kampf um Aristoteles' spielte die beruhmte Verurteilung von 219 'aristotelisch-arabischen' Thesen (Там же).

Damit konnten sie erstmals belegen, dass die Verbreitung von marinen Bakterien-gruppen und -arten durch die Verteilung von Wassermassen reguliert wird und die Temperatur dabei eine wichtige Rolle zu spielen scheint (WRC 2004).

Авторская методика концептуального анализа текста А. А. Павловой, позволяющая выявлять иерархию концептов в заданной концептосфере, а также сделать выводы о концептуальной дистрибуции (взаимоналожении концептов), подтверждает результаты исследований ученых-семасиологов. Семантическое пространство языка - это не просто набор семем, а сложная их система, образованная пересечениями и переплетениями многочисленных и разнообразных структурных объединений и групп, которые «упакованы» в «цепочки», циклы, ветвятся, как деревья, образуя поля с центром и периферией. Эти отношения отражают отношения концептов в концептосфере языка, и по отношениям между знаками в семантическом пространстве языка можно судить об отношениях между концептами в национальной концептосфере. Между концептами также существуют связи, которые определяются по концептуальным признакам через языковые значения, объективирующие концепты в языке (Попова 2002). Анализ семантических пространств английского и немецкого языков позволил выделить определенные взаимосвязанные группы слов и выражений, которые доказывают связь концептов, выраженных этими языковыми средствами. Например, как показывают вышеприведенные примеры, концепт «Актер» в концептосферах обоих народов тесно связан с концептом «Важность (роли)», вследствие чего ученый, его идеи, взгляды, теории, рецепторы, электроны, химические элементы, книги, температура и т.д. являются не просто актерами, а актерами, исполняющими главную роль.

Естественным свойством картин мира людей является их различие.

Согласно закону индивидуальности А. Кожибски, не могут существовать два полностью идентичных человека, этапа какого-либо процесса, две одинаковых ситуации. У каждого человека есть собственная картина мира, основанная на внутренних картинах мира, сформированных с помощью языка и репрезентативных сенсорных систем как результат повседневного опыта (Дилтс 2001). Таким образом, можно говорить о существовании индивидуальных картин мира у каждого человека, индивидуальность которых проявляется в различных языковых и, соответственно, обыденных и научных картинах мира. Однако что касается картин мира в разных культурах, то они также всегда различались. Как полагает О. Шпленгер, «каждая из великих культур обладает тайным языком мирочувствования, вполне понятным только тому, чья душа принадлежит к этой культуре» (Шпенглер 1993: 255).

По мнению авторов психологического словаря, «этническая картина мира представляет собой свод основных допущений и предположений, обычно не осознаваемых и не обсуждаемых, которые направляют и структурируют поведение представителей данной общности...Считается, что все нормативное поведение группы или общности есть функция особой этнической картины мира. .. Этническая картина мира - это такой взгляд на вселенную, который является характерным для данного народа» (ПС 1990: 466-467).

Р. Редфилд понимает под этнической картиной мира «систему образов -ответов, даваемых той или иной культурой на извечные вопросы бытия: кто такой я и кто такие мы? Среди кого я существую? Каково мое отношение к тем или иным вещам? Только описание картины мира дает ученому возможность посмотреть на мир глазами того или иного этноса и прийти к аутентичному пониманию культуры того или иного народа» (Redfield 1955).

Как считают 3. Д. Попова и И. А Стернин, концептосферы разных народов различаются по составу концептов, а также по принципам их структурирования (Попова 2002: 22-25). Различие между составами концептов и их структурой проистекает из различного опыта людей по освоению одного и того же мира (Папка 2002: 5).

По мнению Г. Гачева, «первое, что определяет данный опыт, - это природа, среди которой человек вырастает и совершает свою историю: лес, горы, пустыня, тундра, климат, животный мир, растительность, определяющие в свою очередь род труда, которым занимается человек (охота, мореплавание, торговля, промышленность) и образ мира» (Гачев 2003: 28).

Говоря о несходствах картин мира, мы подразумеваем не формальную организацию концептов (их типы), а их содержание, поскольку «именно в содержании концептов фиксируются несходства в культурном опыте тех или иных народов» (Попова 2002: 37). К содержанию концепта мы относим различные смыслы, формируемые в сознании людей, несмотря на то, что сам концепт может быть универсальным для всего человечества, например, «Время», «Пространство», «Движение» и др. (Маслова 2004а: 39).

На наш взгляд, различие концептуальных признаков, а соответственно, и картин мира заключается в различном культурном и историческом опыте людей: «все народы под одним солнцем и луной, почти одинаковым небом ходят, вовлечены в единый мировой исторический процесс..., но они ходят по разной земле и разный быт имеют, из различной почвы вырастают, жизненными тем-поритмами различены...», отсюда «ценности, общие для всех народов (жизнь, свет, дом, семья и пр.), располагаются в разном соотношении» (Гачев 2003: 1819).

Таким образом, мы не разделяем выдвинутую Э. Сепиром и Б. Уорфом гипотезу лингвистической относительности, заключающейся в том, что люди видят мир сквозь призму своего родного языка: «Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим родным языком» (Уорф 2003: 175), «мы видим, слышим и вообще воспринимаем мир именно так, а не иначе, главным образом благодаря тому, что наш выбор при его интерпретации предопределяется языковыми привычками нашего общества» (Сепир 1993: 261). Из такого рассуждения следует, что люди, говорящие на разных языках, отличающиеся своими «языковыми картинами мира», имеют разные типы мышления, и все это не просто связано с языком, а обусловлено им.

Современные научные данные доказывают обратное: «процессы мышления, формы мышления и часть концептосферы человека носят универсальный характер и не проявляют национальной специфики. Однако национальная специфика мышления существует, но она связана с наличием национальной специфики информационной базы мышления, т.е. концептосферы» (Попова 2002: 23). Таким образом, говоря о различиях в культурах, мы, главным образом, имеем в виду не различные типы мышления, а различные по своему составу и содержанию концептосферы.

Еще одним минусом данной гипотезы является утверждение языка как самодовлеющей силы при образовании языковой картины мира. По мнению Б. А. Серебренникова, нельзя говорить, что разные языки выстраивают разные языковые картины мира в сознании своих носителей: они придают лишь специфическую «окраску», обусловленную значимостью предметов, явлений, процессов, что еще определяется спецификой деятельности, образа жизни и национальной культуры народа (Серебренников 1983). Кроме того, при анализе картин мира нельзя исходить только из языка, ведь «он сам (язык) вплетен в целостную ткань национального Космо-Психо-Логоса и отражает его жизнь» (Гачев 2003: 34).

Таким образом, различие картин мира разных народов не навязывается языком, его лексическими, грамматическими и структурными особенностями (как считают Э. Сепир и Б. Уорф), а являются следствием различного содержания общечеловеческих концептов, которое выражается в несовпадении их содержательного наполнения. Причины такого несовпадения картин мира также кроются в различиях между культурами, историей, климатом, пейзажем, национальной пищей, в этническом типе, языке, «ибо они постоянно подкармливают и воспроизводят национальную субстанцию, особый склад жизни и мысли» (Там же).


Информация о работе «Роль метафоры в текстах научной публицистики»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 386998
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 3

Похожие работы

Скачать
76085
0
0

... метафор может производится не только по какому-либо одному, но и по различного рода комбинациям рассмотренных выше параметров. Часть 2. Военные метафоры в языке газеты Метафоризация военной лексики в языке газеты Характерной особенностью языка современных газет является широкое метафорическое использование военной лексики. Военная метафорика в русском языке имеет глубокие исторические корни. ...

Скачать
91870
1
0

... ). В качестве средств коммуникации на жанровом уровне выступают разные виды письменной и устной речи, дифференцированные вышеуказанными условиями.[12] 3.1. «Der Spiegel» - зеркало немецкой прессы. Рассматриваемая в дипломной работе научно-популярная статья взята из журнала «Der Spiegel». Так как анализ и перевод статьи зависит от специфики журнала как канала связи, то мы попытаемся вначале ...

Скачать
47650
0
0

... бой, завоевание, вербовать, допрашивать. ·           «Социальное положение человека, род занятий»: король, королева, князь, кулак, живодер, командир, лакей. Глава 2. Политическая метафора в современных СМИ 2.1 Классификация. Метафорические переносы 1 . «Животное → человек» ·        «Издавать звук, свойственный определенному животному → говорить или смеяться, издавая подобные ...

Скачать
127116
2
3

... прессе служит своеобразным индикатором, фиксирующим представление британцев о «степени демократичности» концептуализируемых государств. 2.3 Анализ частотности употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира В каждом национальном языке существует определенное количество понятий материальной и духовной культуры носителей языка, которые закреплены в ...

0 комментариев


Наверх