1.2 Анализ современного состояния исследования научно-публицистического медиа-текста online формата
1.2.1 Текст в свете различных лингвистических теорий. Подходы к классификации текстов
Текст представляет собой чрезвычайно сложный объект исследования. Существует множество подходов к изучению текста, которые, в свою очередь, рождают плюрализм мнений относительно его природы. До сих пор нет единого определения текста, несмотря на то, что исследования, посвященные ему, обычно начинаются со слов: «Текст - это ...... Как отмечает Л. Г. Бабенко, выделяются две основные разновидности таких формулировок: к первым относятся лаконичные, лапидарные, порой образные формулировки, а ко вторым, наоборот, - развернутые определения, обнаруживающие стремление исследователей дать объемную характеристику текста с приведением его важнейших признаков (Бабенко 2004: 26).
В первом случае определения ориентированы на какое-либо основное, существенное свойство текста содержательного, коммуникативного, гносеологического плана. Например: «Текст — это основное средство вербальной коммуникации» (О. Л. Каменская), «Текст - это языковое выражение замысла его создателя» (Д. Н. Лихачев), «Текст - отражение действительности» (В. П. Беля-нин) и пр.
Большинство определений текста второго типа содержит ряд его существенных признаков, имеет комплексный характер. В таких объемных определениях даются различные признаки, которые варьируются у разных авторов, при этом обычно выделяется доминирующий компонент. Так, часто подчеркивается коммуникативная природа текста, при этом текст понимается как «основная единица коммуникации, способ хранения и передачи информации, форма существования культуры, продукт определенной исторической эпохи, отражение психической жизни индивида и т.д.» (Белянин 1988: 6).
Среди многочисленных свойств текста может доминировать его содержательность, обуславливающая какие-либо другие его свойства, например, цельность. Так, текст понимается как «нечто целостное (цельное), некоторый концепт, то ментальное образование, которое в лингвистической литературе именуется цельностью текста» (Сорокин 1982: 62-63).
Как считает В. В. Красных, «текст - явление настолько многогранное и разноплановое, что не существует, да и вряд ли может существовать единое его понимание и определение» (Красных 2003: 116-124). Она классифицирует формулировки текста в зависимости от постулатов науки, рассматривающей его природу.
Сторонники теории лингвистики текста особо выделяют связность, цельность текста, его глобальную когерентность: текст - «некоторая законченная последовательность предложений, связанных по смыслу другие другом в рамках общего замысла автора» (Николаева 1978: 5-39). Это «специальным образом организованная, закрытая цепочка предложений, представляющая собой единое высказывание» (Москальская 1981: 12-15). Текст понимается как «не просто совокупность цепочечных микроструктур, но некоторое глобальное единство, макроструктура», все высказывания связаны «не только линейной, но и глобальной когерентностью» (Николаева 1978: 34). Текст, по мнению Р. Барта, есть «любой отрезок речи, представляющий собой некоторое единство с точки зрения содержания, передаваемый со вторичными коммуникативными целями и имеющий соответствующую этим целям внутреннюю организацию, причем связанный с иными культурными факторами, нежели те, которые относятся к собственно языку» (Барт 1978: 442-449).
Теория речевых актов обращает внимание на иллокутивную силу текста и определяет диалогический текст как «связанную структуру минимальных единиц, формирующих статическую иллокутивную структуру диалога»; диалог при этом рассматривается как «система иллокутивных вынуждений» (Баранов 1992а: 84-99).
Согласно исследователям теории массовой коммуникации (И. Р. Гальперин, А. М. Шахнарович, И. А. Зимняя, Ю. А. Сорокин и др.), текст представляет собой иерархию коммуникативных программ и подчинен деятельности, в которую он включен. Текст рассматривается как инструмент воздействия на массы, на общественное сознание.
Психолингвистический подход (Л. С. Выготский, А. А. Леонтьев, А. М. Шахнарович, Т. М. Дридзе, Н. И. Жинкин, И. А. Зимняя, В. В. Красных и др.) рассматривает текст как двуединый процесс порождения / восприятия, лежа- щий в основе коммуникативной деятельности. v
С точки зрения современной лингвистики (художественного) текста, учитывающей психолингвистические аспекты порождения и восприятия текста, «текст есть продукт, порожденный языковой личностью и адресованный языковой личности..., являющийся мертвым без акта познания» (3. -Я. Тураева; цит. по: Прохоров 2004: 14).
Когнитивная лингвистика предлагает новый взгляд на природу языка и текста, где художественный текст рассматривается как сложный знак, который выражает знания писателя о действительности, воплощенные в его произведении в виде индивидуально-авторской картины мира. Задачей когнитивиста при исследовании текста становится изучение его базовых концептов.
Лингвокультурология рассматривает язык как орудие создания, развития, хранения и трансляции культуры, а текст как подлинный хранитель культуры. «Приобщение человека к культуре происходит путем присвоения им "чужих" текстов. Будучи ничтожно малым элементом мира, текст (книга) вбирает в себя мир, становится всем миром, замещает собой весь мир для читающего» (Маслова 20046: 30).
Отсутствие единого, четкого определения текста привело к разногласиям в проблеме классификации текстов, различные варианты которой строятся на основаниях, учитывающих разные параметры текстовой организации:
- по своей структуре тексты делятся на простые (тексты-примитивы - лозунги, призывы, рекламные тексты и т.д.), сложные (объемные тексты со сложной словесной организацией - художественные и научные произведения) и комплексные (вставки простых в сложный);
- по функционально-стилевому параметру тексты классифицируются в соответствии с основными функционально-стилистическими разновидностями речи: официально-деловые, научные, публицистические, разговорные и художественные тексты;
- по степени подготовленности тексты делятся на спонтанные, ситуативные и подготовленные;
- по цельности / связности тексты бывают нормативные (т.е. цельные и связные) и дефектные: деграмматикализованные несвязные (например, наборы ключевых слов текстов: «Ночь, улица, фонарь, аптека...»), деграмматикализованные связные, но нецельные тексты (лишенные общего смысла: «В огороде бузина, а в Киеве дядька»), а также распадающиеся тексты, встречающиеся, например, в речи больных шизофренией (Сахарный 1994);
- по степени алгоритмичности / эвристичности тексты делятся на фиксированные, полуфиксированные и нефиксированные (Баранов 1993). Фиксированные тексты имеют документальный характер, опираются на формуляры, которые содержат основной текст и пробелы в нем, заполнение которых составляет процедуру создания алгоритмизированного текста. Полуфиксированные тексты строятся по фиксированным стратегиям порождения текста на основе фиксированного замысла и функционируют в сфере живого общения (тексты приветствия, прощания, благодарности и т. д.). Нефиксированные тексты отличаются индивидуальностью замысла, интенциональностью и вариативностью вербального выражения (художественные тексты);
- по степени экспликации замысла тексты могут быть жесткими, т. е. простыми для интерпретации содержащегося в них смысла (тексты государственных договоров, указов, заголовки, тексты расписания движения поездов и т.д.), или мягкими, порождающими неоднозначность, имплицитность, неопределенность замысла и множественность интерпретаций (художественные тексты);
- функционально-прагматический параметр предполагает существование текстов-предписаний, регулирующих совершение какого-либо действия с точки зрения правил и норм (официально-деловые тексты, акты, договоры, инструкции и т.д.), текстов-описаний, призванных описывать положение дел в мире (художественный текст), и текстов-оценок, порождаемых с целью оказать воздействие на эмоциональную сферу сознания реципиента, для того чтобы сформировать у него определенную систему ценностей (поощряющие, порицающие тексты) (классификация предложена А. Н. Барановым (цит. по: Бабенко 2004: 48);
- критерий употребления временных форм позволяет выделить описывающие тексты, в которых используются описывающие временные формы Prasens, Perfekt, Futur I, Futur II, а также рассказывающие тексты с такими временными формами, как Prateritum, Plusquamperfekt, Konditionalis I, Konditionalis II(Weinrichl976);
- по функциональному параметру выделяются следующие функции и типы текстов: 1) информативная - информационные тексты (сообщение, рецензия, инструкции по применению), 2) аппелятивная - аппелятивные тексты (реклама, комментарий), 3) облигативная - облигативные тексты (договор), 4) функция установления контакта - контактоустанавливающие тексты (письмо, приглашение, благодарность), 5) декларативная - декларативные тексты (Brinker 1997: 104).
По текстовым функциям выделяют следующие функции, типы и виды текстов:
- нормативная функция - нормативные тексты (законы, доверенности, приказы, договоры, распоряжения, свидетельство о браке, рождении и т. д.);
- функция установления контакта - контактоустанавливающие тексты (письмо, приглашение, объявление в газете о знакомстве, e-mail);
- функция идентификации групповой принадлежности получателя информации - тексты, определяющие групповую принадлежность получателя информации (песни: шансон, рэп, рок, народные, пионерские и т.д.);
- поэтическая функция - поэтические тексты (стихи, комедии, трагедии);
- описательная функция - описательные / повествовательные тексты (романы, повести, рассказы, дневники, еженедельники, сценарии и т.д.);
- информативная функция - информативные тексты (инструкции по применению, научно-популярные статьи, сообщения);
- перлокутивная функция - перлокутивные тексты (газеты, реклама, программы политических течений, комментарии, критические рецензии и т.д.) (Grosse 1976: 85);
Классификация текстов по Чарльзу Моррису основана на модусе (способе создания) и употреблении текста. Модус (способ создания) может быть нормативным (установленным, стандартным), оценочным, инструктивным и формирующим (развивающим). Тип употребления текста может быть информативным, оценочным, воздействующим (морально-этическим) и системообразующим (Morris 1971: 75).
В нашей работе мы придерживаемся определения текста, данного И. Р. Гальпериным (см. на стр. 5).
Под видом текста мы, вслед за К. Бринкером, понимаем «конвенциональную модель речевого действия, представляющую собой совокупность контекстуальных, ситуативных, коммуникативно-функциональных и структурных признаков (Brinker 1997: 132). Виды текстов развиваются в ходе истории и являются частью комплекса повседневного знания участников коммуникации.
Класс текстов, как считает В. Б. Самбуева (Самбуева 2001: 37), представляет собой более объемные группы текстов. Это совокупность нескольких видов текстов, объединенных общими признаками. Объединение видов текстов в классы зависит от того, какой (-ие) признак (-и) в классификации является основополагающим. Тип текста, в свою очередь, представляет собой абстрактную теоретическую модель текста, характеризующуюся определенными признаками (Там же).
В соответствии с вышесказанным определим параметры научного текста. Его тип (по Ч. Моррису) представляет собой абстрактную модель с рядом признаков, характеризующих такие виды текстов, как лекция, доклад, реферат, диссертация, конференция, статья и т.д. Перечисленные виды текстов могут объединяться в классы. На основе формы коммуникации они могут быть устными (доклад, лекция, конференция) или письменными (статья, диссертация, научный отзыв и т.д.). При этом нужно учитывать, что границы перехода от устной формы изложения к письменной и наоборот относительны.
Поскольку объектом данного исследования является научно-публицистический текст, определим его основные параметры, основываясь на вышеизложенном материале,.
По параметру структуры научно-публицистический текст относится к сложным текстам, по функционально-стилевому параметру научно-публицистический текст является произведением стиля массовой информации, по параметру подготовленности - подготовленным, по параметру цельности / связности - нормативным, по параметру алгоритмизации - фиксированным текстом, по параметру степени экспликации замысла - жестким текстом с элементами мягкого текста, по функционально-прагматическому параметру -дескриптивным (описательным) с элементами деонтического (текстов-предписаний) и аксиологического (текстов-оценок) текстов, по параметру временных форм - описывающим с элементами рассказывающего текста, по функциональному параметру - информативным, по параметру модуса и употребления текста - нормативным и информативным текстом.
Научно-публицистический текст является гетерогенной сущностью. С одной стороны, он представляет собой одну из разновидностей научного типа текстов. С другой стороны, его можно отнести и к одному из видов публицистического типа текстов. По одним параметрам в одном ряду с ним стоят такие виды текстов, как научно-популярные (очерк, книга, лекция, статья), научно-деловые (патент, авторское свидетельство, спецификация), научно-технические (монография, научная журнальная статья), учебно-научные (учебник, словарь, методическое пособие, лекция, конспект, аннотация, устный ответ, объяснение), а по другим параметрам - информационно-публицистические тексты различной тематики (очерк, репортаж, обзор на международные темы, интервью, спортивный комментарий, выступление на собрании и т.п.). Научно-публицистический текст входит в один класс с научно-популярными текстами по критерию массовой направленности. По критерию канала воспроизведения научно-публицистический текст может объединяться в классы теле-текстов, радио-текстов, пресс-текстов или Интернет-текстов.
... метафор может производится не только по какому-либо одному, но и по различного рода комбинациям рассмотренных выше параметров. Часть 2. Военные метафоры в языке газеты Метафоризация военной лексики в языке газеты Характерной особенностью языка современных газет является широкое метафорическое использование военной лексики. Военная метафорика в русском языке имеет глубокие исторические корни. ...
... ). В качестве средств коммуникации на жанровом уровне выступают разные виды письменной и устной речи, дифференцированные вышеуказанными условиями.[12] 3.1. «Der Spiegel» - зеркало немецкой прессы. Рассматриваемая в дипломной работе научно-популярная статья взята из журнала «Der Spiegel». Так как анализ и перевод статьи зависит от специфики журнала как канала связи, то мы попытаемся вначале ...
... бой, завоевание, вербовать, допрашивать. · «Социальное положение человека, род занятий»: король, королева, князь, кулак, живодер, командир, лакей. Глава 2. Политическая метафора в современных СМИ 2.1 Классификация. Метафорические переносы 1 . «Животное → человек» · «Издавать звук, свойственный определенному животному → говорить или смеяться, издавая подобные ...
... прессе служит своеобразным индикатором, фиксирующим представление британцев о «степени демократичности» концептуализируемых государств. 2.3 Анализ частотности употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира В каждом национальном языке существует определенное количество понятий материальной и духовной культуры носителей языка, которые закреплены в ...
0 комментариев